郁璇悅++張承祖++張順生
【摘 要】中國人的形象在歐美影視中“他塑”過程中總體呈主觀化、片面化、單一化,甚至臉譜化、負(fù)面化。隨著中國綜合國力的增強(qiáng)、文化軟實力的提高,應(yīng)增加中國人形象的“自塑”權(quán),使其更客觀化、全面化、多樣化。
【關(guān)鍵詞】歐美影視;中國人形象;他塑;變遷;自塑
中圖分類號:I05 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)03-0133-02
影視劇作為一種流行的傳播途徑,以其富有娛樂性質(zhì)的直觀影像給大眾留下印象,其影響力與文字傳播相比更為廣泛。在信息時代和文化全球化的背景下,英美流行影視劇中“他塑”的中國人形象越來越多,且與上世紀(jì)塑造的“他者”形象相比提高了還原度,但由于雙方信息不對稱意識形態(tài)等的不同,“他塑”的過程仍然有許多沖突:中國人的形象在歐美影視中“他塑”過程中總體呈臉譜化、負(fù)面化。要克服這種局面,宜乘中國文化走出去戰(zhàn)略的東風(fēng),以對本民族文化自尊自信的態(tài)度增加“自塑”權(quán),還原真實的中國人形象。
1905年,好萊塢在電影《神秘的傅滿州博士》(The Mystery of Dr. Fu Manchu)中刻畫了殘暴邪惡的傅滿洲中國人形象;20世紀(jì)二三十年代,偵探陳查理(Charlie Chan)形象的出現(xiàn)一改以往“妖魔化”的產(chǎn)物,變成了模范公民(然而,較之以前的形象,陳查理偏女性化,缺少陽剛氣息,似乎好萊塢意在塑造羸弱的中國人形象);二戰(zhàn)后中美關(guān)系惡化,中國人的形象又以邪惡博士出現(xiàn)于1962年《諾博士》(Dr. No)之中;20世紀(jì)七十年代李小龍的功夫片紅極一時,喜憂參半,喜在跳脫了以往刻畫中國人的模式,憂在這作品太過深入人心,以至于如今中國人在大多數(shù)外國人的認(rèn)知中還是“會功夫”的模式化形象;進(jìn)入21世紀(jì),影視劇中刻畫的中國“他者”形象雖然仍然沒有完全擺脫“東方惡人”的形象(如《神探夏洛克》(Sherlock)第一季中出現(xiàn)的東方黑幫馬戲團(tuán)),但與上世紀(jì)塑造的形象相比總體還是有所進(jìn)步:好萊塢電影甚至一度出現(xiàn)了“討好”中國市場的景象,如《花木蘭》(Mulan)和《功夫熊貓》(Kung Fu Panda)引入了中國元素加以演繹,《2012》(2012)和《地心引力》(Gravity)情節(jié)里中國以“拯救者”的形象出現(xiàn)在大熒屏上,而《變形金剛》(Transformers)系列甚至出現(xiàn)了大量的中國廣告植入,這些中國元素的電影取得了不錯的票房。
與電影出現(xiàn)“討好”形象相反的是英美本土電視劇中時不時出現(xiàn)的調(diào)侃。中國作為社會主義國家,其意識形態(tài)與英美國家不同,由于其本身的政治導(dǎo)向,這類影視作品中出現(xiàn)對中國政黨的調(diào)侃也是家常便飯。如《生活大爆炸》(The Big Bang theory)中Sheldon對中餐館老板說:“他把自己的利益置于集體利益之前,在這位老兄的家鄉(xiāng),那可是死罪?!敝胁宛^老板話鋒一轉(zhuǎn)說自己不是中國人,是薩克拉門托人。言下之意是將中國的政黨塑造成了沒有民主、沒有人權(quán)的黨派,而“聞名世界”的made in China也未能幸免:《絕命毒師》(Breaking Bad)中白老師偷天換日用水換甲胺降低原料濃度,問及事后被發(fā)現(xiàn)了怎么辦時他說:“真發(fā)現(xiàn)了,他們只會埋怨中國,說他們發(fā)的貨品質(zhì)太差?!痹谔幚碲E車時他們又說將車變成垃圾運過太平洋,這樣“中國人會用它來做庭院里的家具”。不論是家具還是甲胺,無形中都在影射中國貨質(zhì)量差。除此之外,中國人不講衛(wèi)生、環(huán)境臟亂差似乎也成為標(biāo)簽之一,《破產(chǎn)姐妹》(2 Broke Girls)里中餐館的廚余垃圾從不丟進(jìn)垃圾箱,熒幕上放映的是那些隨手從窗口扔出,從未丟入垃圾桶的垃圾。這些負(fù)面現(xiàn)象作為笑點的同時,也潛移默化地影響著中國人的印象,更有甚者到了人身攻擊的地步,如《黑鏡》(Black mirror)主人公在餐桌上聊天時說“可能是有錢的變態(tài)中國佬”,黑了一次中國的有錢人。
同為歐美影視,一方呈現(xiàn)使用調(diào)侃、取笑的手段丑化人物,讓人物邊緣化(胡秀春,2013:20),一方又呈現(xiàn)為討好而生的拯救者形象,兩者對待中國的態(tài)度大相徑庭,著實矛盾。除了“利益”二字,實難找到更合理的解釋了。任何電影都要拓展市場,都需要用票房來證明影片的效益。隨著中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展和生活水平的提高,中國票房實力不容小覷。(張勇麗,2012:149)與電影本身能賺全球票房不同,由于中國本身國情,并不會大量引進(jìn)英、美劇版權(quán),受眾多為歐美本土大眾,編劇并不需要來取悅中國,這也就解釋了為何電視劇中出現(xiàn)這些臉譜化的中國元素。受眾決定了編劇的元素編排,這些異國元素是亮點還是笑點取決于一個“利”字。無論是Dr. No這樣中美關(guān)系政治大背景下的邪惡博士,還是后來有所改觀的陳查理、李小龍,到現(xiàn)在的拯救者形象,各種臉譜化的華人形象并不是對華人的真實反映,而都是時代背景的產(chǎn)物。換而言之,也是“利”字的最終結(jié)果,既然“利”字當(dāng)頭,究竟是否呈現(xiàn)出客觀的形象就成了次要的。為創(chuàng)造笑點、保證收視率,編劇不遺余力地去調(diào)侃所有人。所以中國的“難兄難弟”很多,實際“受害者”遍布全球,可能他們連自己也不放過?!渡畲蟊ā罚═he Big Bang theory)中還經(jīng)常出現(xiàn)調(diào)侃拉杰的故鄉(xiāng)印度的情節(jié),有時拉杰也會自黑,充滿娛樂精神。無論是討好的拯救者還是被調(diào)侃的“四不像”形象都不能做到客觀有據(jù),只能說是為了市場營銷打出的牌,但與20世紀(jì)相較已經(jīng)不再帶有明顯敵意了。
此類曲解意識在觀眾頭腦中形成潛意識時,我們帶著審視的目光看待影視劇并找出了所謂的曲解,然而有時不過是庸人自擾。《神探夏洛克》中夏洛克追蹤到一家中國古董店鋪,店主首先推薦的就是招財貓,在大眾認(rèn)知中招財貓來源于日本而非中國特色產(chǎn)品,卻作為了中國代表商品出現(xiàn)在大熒屏上,這著實有誤導(dǎo)觀眾的意味,然而由于招財貓在中國商人中的人氣,有時也被稱之為中國招財貓。這種混淆中日文化的“曲解”還不只這一處?!都永毡群1I》(Pirates of the Caribbean)中得中國海盜清夫人,原型是程夫人,妝容酷似日本女人,不知個中原委的認(rèn)為此處又混淆了中日文化。兩國文化“一衣帶水,兩襦咫尺”,西方人并不熟悉個中文化混淆似乎也情有可原。然而事實是,中國古代的海盜以明朝居多,而明朝的海盜大多冒充日本人。當(dāng)時認(rèn)為日本人是蠻夷,不講理,而中國人講理,這樣既能不連累自己在大陸的親人又能嚇唬被搶劫的人。官員也喜歡把抓捕的海盜稱為倭寇,因為這樣上面賞賜會更多。這也就解釋了清夫人是日本形象的原因。我們自以為西方影視劇曲解了中國文化,殊不知在有色眼鏡下我們反而忽視了自身的文化盲區(qū)。
中國的國際形象是一個“自塑”和“他塑”的過程,在研究中一味強(qiáng)調(diào)“文化沖突”,容易讓我們陷入一種“種族中心主義”的泥潭。究其深層原因,還是自戀、自卑與自尊的民族心理微妙的交融(郝勝蘭,季水河,2013:104)。我們越是處處留意“他塑”過程中的曲解,越容易在這個泥潭中陷得難以自拔。當(dāng)然,要想不陷入泥潭不是說消極地逃避、忽視曲解,而是說與其被動找尋“他塑”過程中不可控的形象曲解,不如對本族文化自尊自信,主動傳播民族文化精神。要讓他人真正了解中國,最好的辦法是他自身想了解中國,這比單方面的文化傳播更有效?!白运堋痹谶@一方面扮演著重要的角色,“你若盛開,清風(fēng)自來”。我們需要實行走出去的戰(zhàn)略,讓世界更好地認(rèn)識中國,而華萊塢大片則是一個很好的渠道。人們了解的不再是本地媒介的刻板化呈現(xiàn),這樣在文化傳播過程的交互過程中,那些與事實相去甚遠(yuǎn)的曲解不攻自破,為國人刻板映像的解構(gòu)提供了一個途徑(傅正科,2014:39)。至于一些具有娛樂精神或以營利為目的的調(diào)侃,我們也大可開放包容一些,一笑了之,畢竟有些現(xiàn)象還是真實存在的。在“他塑”泥潭中,我們能做的不是繼續(xù)糾結(jié)泥潭有多深有多臟,而是想到辦法離開它。換言之,我們應(yīng)當(dāng)乘著中國文化走出去的東風(fēng),做好“自塑”功夫,還原中國人形象,使中國人的形象更客觀化、全面化、多樣化,跳出“他塑”這片泥潭,解決“他塑”過程中的種種問題。
參考文獻(xiàn):
[1]傅正科.解構(gòu)陌生人:影像的審美張力與社會意義——徐崢電影對華人形象重構(gòu)的啟示[J].東南傳播,2014,(2):36-39.
[2]郝勝蘭,季水河.美國電影之中國人形象研究述論[J].湘潭大學(xué)學(xué)報,2013,(5):101-105.
[3]胡秀春.華人形象在美國電影中的“他者化”呈現(xiàn)方式[J].電影文學(xué),2013,(16):19-20.
[4]張勇麗.好萊塢影片華人形象正面化的背后——以電影《2012》為例[J].新聞世界,2011,(1):148-149.
基金項目:本文為2014年江蘇省高等學(xué)校大學(xué)生實踐創(chuàng)新訓(xùn)練計劃項目重點項目“外國影視作品中對中國文化的曲解問題和應(yīng)對策略”(項目編號:201410332025Z)部分研究成果。