陳環(huán)環(huán)
(廣州工程技術(shù)職業(yè)學院外語與商貿(mào)系廣東廣州510030)
高職商務英語口譯教學中存在現(xiàn)狀及其對策
陳環(huán)環(huán)
(廣州工程技術(shù)職業(yè)學院外語與商貿(mào)系廣東廣州510030)
高職商務英語口譯課程是一門實踐性很強的英語口語教育,由于實際教學中存在的問題,使得許多口譯學習者在個人綜合素質(zhì)、專業(yè)知識、臨場應變、視野拓展等方面顯得能力缺乏,未能達到口譯交流的理想狀態(tài)。隨著全球經(jīng)濟一體化的快速發(fā)展,國際上與中國的溝通交流越來越頻繁,各企事業(yè)單位對商務英語口譯人才質(zhì)量的要求也隨之提高,如何提升學生的商務英語口譯能力,培養(yǎng)學生的實際應用能力是一個值得探討的課題。
商務英語口譯;高職;人才培養(yǎng);模式;探究
商務英語口譯通俗的講就是把所看、所聽的信息準確其快速的由一種語言翻譯成另外一種語言,達到信息交流、傳遞的的目的。商務英語口譯課程的開設是為了解決中國與不同國際交流、合作而生。商務英語口譯需要相關(guān)人才具有全方位、多層次的文化素質(zhì)的積累,這是一門綜合類的課程教育。
近年來,由于社會發(fā)展的需要,對商務英語口譯方面的人才需求量猛增。國內(nèi)各大高校在擴招的基礎上,紛紛開設相關(guān)的英語口譯專業(yè),來滿足社會經(jīng)濟發(fā)展的需要。相對于傳統(tǒng)的本科院校來說,高職院校商務英語口譯方面的建設也必須緊跟社會發(fā)展的潮流。但是由于生源素質(zhì)、教學管理體制、用人單位認可度等各方面的原因,導致了高職商務英語口譯的教育出現(xiàn)學生學習熱情不高漲、教師感覺力不從心的現(xiàn)象。高職院校對開設的英語商務口譯教育面臨了多方面的挑戰(zhàn),生源差異、教學經(jīng)驗等都制約著高職院校的口譯課程快速發(fā)展。
2010年10月22日召開的第八屆全國口譯大會暨國際研討會,首次提出了“口譯與技術(shù)”的議題。這代表國內(nèi)口譯學界逐漸認識到口譯工作過程中技術(shù)技巧的重要性。這也意味著高校英語專業(yè)口譯課堂應相時而動,增加公共演講技巧、筆記法、代入式口譯等課堂練習環(huán)節(jié),推進高校口譯教學的系統(tǒng)化和科學化。
1.1 生源基礎薄弱,自主學習能力不足
相比對本科院校,高職院校在生源上顯得有心而無力。高職院校的在校生普遍存在英語基礎薄弱、學習態(tài)度不端正、自主學習能力差等多方面的問題,造成了高職院校商務英語口譯課程不能最大化的發(fā)揮其作用,為社會培養(yǎng)出更多的合格的、認可度高的人才。
1.2 師資力量凸顯不足,人才培養(yǎng)缺乏動力
眾所周知,人才的培養(yǎng)在于培養(yǎng)人才的主體,優(yōu)秀的師資隊伍能夠為人才的培養(yǎng)帶來意想不到的成果。國內(nèi)各高職院校在商務英語口譯的師資建設上凸顯不足,高職院校很多商務英語口譯方面的老師其實是來自英語專業(yè)的教師,很多口譯老師自身都沒有充足的口譯素質(zhì)與基礎,因此帶來的教育效果也是在情理之中的事情。
1.3 課本教育缺乏創(chuàng)新,教育目的不明確
商務英語的口譯教學不同于其他類型的教育模式,它不是簡單的由教師向?qū)W生講授口語訓練的口語模式,也不是筆譯老師進行的筆譯考察,不是泛讀老師的文化領(lǐng)悟,不是類似于四六級考試的聽力測試,更不是教師對教材講解的課程模式。在國內(nèi)很多高職院校中,把商務英語的口譯當成口語、聽力、筆譯、精讀、泛讀的課本教育,出現(xiàn)與商務英語口譯學習的偏差,這樣的現(xiàn)象是普遍存在的。這些教育模式與方法也充分體現(xiàn)了教師對于商務英語口譯的教學目的不明確、方向不明朗、認識不徹底。
1.4 教材內(nèi)容過于陳舊,不能滿足就業(yè)需求
信息化時代的產(chǎn)業(yè)革命,帶動了新媒體發(fā)展的高潮,信息資源的傳播優(yōu)勢使得教學內(nèi)容、教育方法推陳出新。國內(nèi)多數(shù)高職院校在教材使用上不能做到與時俱進,過于陳舊的教材內(nèi)容與教育模式已經(jīng)無法適應當前飛速發(fā)展的社會和水漲船高的企業(yè)需求,導致畢業(yè)生在未來就業(yè)、擇業(yè)上遇到瓶頸。
1.5 口譯和口語認識不清,培養(yǎng)目標不明確
口語與口譯是兩條路線??谡Z是表達自己的思想,關(guān)鍵是要表達清楚,交流無障礙;口譯是轉(zhuǎn)達別人的觀點,關(guān)鍵是聽懂后準確表述說話者的意思,而不是你的意思。二者有本質(zhì)的區(qū)別,當然良好的口語水平是做好口譯的基礎。很多高職院校在口語培養(yǎng)和口譯課程教學上認識不清,部分院校模糊的把口語和口譯混為一談。商務英語與商務口譯是將英語與口譯在商務上的應用,比如商務談判,詞匯、場景偏商務,最好具備必要的商務知識與禮儀習慣??谧g分成聯(lián)絡口譯,交替?zhèn)髯g與同聲傳譯。聯(lián)絡口譯是你作為翻譯者,問者問一句后你翻譯,然后回答者說一句你再翻譯,一般句子比較簡短,用于商務陪同,導游等非正式場合。交替?zhèn)髯g是說話者說一大段話,然后停下來,你將意思翻譯出來,因為內(nèi)容較多,需要記筆記,準確性很重要,主要用于重要的正式場合,如國務院的記者招待會,基于口譯教學的重要性,所以高職院校需要明確口譯人才的培養(yǎng)。
2.1 明確教學目標,落實教學定位
相對于本科院校的培養(yǎng)模式,高職院校更注重的是應用實踐能力的培養(yǎng),作為院校首先要明確教學的目標,那就是培養(yǎng)一批應用能力強的畢業(yè)生。
高職院校商務英語口譯的教學和人才的培養(yǎng),應該緊隨社會發(fā)展需要,而不是千篇一律的定位于高端的口譯市場。除了中高級的口譯人才,社會上對相對層次較低的從事一般商務、旅游、服務等領(lǐng)域的口譯市場也有很大的缺口。高職院校教師應該以學生的綜合素質(zhì)和個人能力,以市場發(fā)展的需要,開展教學的工作?,F(xiàn)實生活中,高職院校的畢業(yè)生從事專門的口譯工作的機會相對于本科院校少之又少,多數(shù)的是從事與口譯相關(guān)的外貿(mào)、前臺接待等工作,這些行業(yè)對于商務英語口譯的要求相對簡單。因此高職院校的教師應充分定位社會需求,多方面的培養(yǎng)商務英語口譯專業(yè)學生的綜合素質(zhì)。
2.2 創(chuàng)新教育模式,更新教育資源
根據(jù)新課標的主體要求,要求在現(xiàn)代化的課堂教育中,充分發(fā)揮“雙主性”原則,即教師主導性、學生主體性。作為高職院校在教育模式上需要更新固有的教育模式,充分發(fā)揮學生的主體性原則,讓學生成為課堂的“主人”,老師作為課堂的“領(lǐng)路人”,培養(yǎng)學生自主探究課本內(nèi)容的欲望。只有充分把學生的學習興趣、學習欲望、學習動力調(diào)動起來,教師在課本教育中才能取到最大的效果。俗話說“沒有教不好的學生,只有不會教的老師”,看似笑話的一句話,體現(xiàn)的更是教師作為領(lǐng)路人的巨大作用。英語口譯課程的教學不單單是專題知識和詞匯的灌輸,而是通過傳授口譯的技法,正真掌握口譯技能,這就要求學生要充分自主的進行學習。在巴黎高翻學院,學生每天課后必須進行3個小時的分組機械性練習。而要成為國際認證口譯員,需要經(jīng)過上千磁帶小時的獨立練習。俗話說:“興趣是最好的老師”,也是推動學習進程的直接動力。
在課本內(nèi)容上,教師可以充分利用新媒體帶來的資源優(yōu)勢,通過各種渠道,彌補課本內(nèi)容上帶來的缺失。新媒體的運用,帶來知識更新的同時,也大大調(diào)動了學生學習的熱情,圖像、聲音、視屏等資料的運用,對于提高學生的認知能力都起到了很大的作用。
2.3 高職院校積極參與商務英語口譯實訓基地建設,創(chuàng)造良好的實踐應用平臺
學以致用是每個學生對于理論知識化為實踐能力的基本要求,同樣也對高職院校在培養(yǎng)學生實踐能力方面提出的現(xiàn)實要求,如何轉(zhuǎn)化學生的理論知識,考察學生對于商務英語口譯的實踐應用能力,歸根于創(chuàng)造良好的實踐應用平臺。
廣州工程技術(shù)職業(yè)學院商務英語專業(yè)于2013年開始建設商務英語專業(yè)課程群學習平臺,2014年第一次申報國家級資源庫建設項目,2015年獲院級立項。自2013年建設以來,借資源庫建設契機,商務英語專業(yè)在2014年和2015年成功獲得市級實訓基地、市級特色學院、省級實訓基地、省教學團隊和省級精品在線課程等多項成果,專業(yè)建設卓有成效。
高職院校在探尋商務英語口譯的實踐平臺上,應該主動“走出去”,與企事業(yè)單位聯(lián)合,實現(xiàn)產(chǎn)學研一體化,強化校企聯(lián)合的作用。
2016年廣州工程技術(shù)職業(yè)學院共計16個項目獲批立項。其中包括就有“商務英語專業(yè)實訓基地”?!爸楹iL隆投資發(fā)展有限公司人力資源管理專業(yè)大學生校外實踐教學基地”1個大學生校外實踐教學基地;“國際商務專業(yè)群教學團隊”1個教學團隊;“商務英語口譯”等。
2.4 改革商務英語口譯課程設計和評價體系
現(xiàn)在高職院??谧g課一般為2-4個學時,即每星期最多只有三個小時的課堂練習時間。要提高口譯水平,僅憑課堂的時間是完全不夠的。院校需要在實踐應用的課程上,科學的設計,提高學生“練兵”時間,增加“操練”的機會。例如:可以將教學內(nèi)容階梯式設計,體現(xiàn)商務知識與口譯技巧相結(jié)合的職業(yè)綜合素質(zhì)。商務英語口譯以日常商務交際、國際貿(mào)易實務、大商務環(huán)境經(jīng)濟發(fā)展階梯式遞進,各教學模塊的編排體現(xiàn)由淺入深,步步遞進,環(huán)環(huán)相扣,口譯技巧的訓練也穿插于教學內(nèi)容當中。
高職院校在商務英語口譯方面的考核一般注重于其理論知識的考核,為了順應社會發(fā)展需要、全面提高學生的應用能力,應該改革其評價體系,把學生的實踐應用與情景模擬的考核作為最基本的考核內(nèi)容并且要增加其在評價體系的比例。從制度上讓學生認清學習的目標和學習模式,避免“紙上談兵”的勇士,實際應用的“啞巴”的另類人才。
2.5 建立職業(yè)化的口譯師資隊伍
企業(yè)需要的是適應能力強的實踐性人才,高校需要雙師型的師資隊伍。高職院校應加大在師資隊伍建設上的力度,充分的提高師資隊伍的綜合素質(zhì),可以嘗試去聘請社會上知名的口譯人士來校兼職任教,充實高職院校的師資隊伍,同時通過口譯人才的兼職引入,能夠讓學生充分認識當今社會對口譯人才的要求。同時還應該加強高職英語口譯教師與社會實用性口譯人才的交流機會,為高職英語口譯教師“充電加油”。
高職院校在商務英語口譯的教學上還有很長的一段路去要求,還會面臨著各種各種的困難。作為口譯的老師,需要提高自身的綜合素質(zhì),把握正確的培養(yǎng)目標,優(yōu)化課本教學,多途徑的探索新教育理念下的教育模式。對于學生,需要逐步的認識到社會就業(yè)的嚴峻性,主動的參與到專業(yè)課程的學習中,為將來的就業(yè)、擇業(yè)打下堅實的基礎。
[1]林超.新建高職院校商務英語口譯課改先期研究[J].齊齊哈爾師范高等??茖W校學報,2016(01).
[2]陳曦.“項目導入、任務驅(qū)動”教學模式案例分析——以《商務禮儀實訓》課程改革為例[J].南方職業(yè)教育學刊,2011(05).
[3]王凌超.基于行業(yè)就業(yè)為導向的高職學生英語自主學習能力培養(yǎng)的研究[J].云南社會主義學院學報.
[4]李燕,樊紅霞,熊詠萍,陳新榮.論高職高專商務英語口譯教學中的技能訓練[J].武漢船舶職業(yè)技術(shù)學院學報,2007(05).
[5]魏麗娟,魏曉紅.融思想與藝術(shù)教育于一體——商務英語口譯教學中教師作用的哲學思考[J].邯鄲學院學報,2010(03).
[6]AIIC(International Association of Conference Interpreters).Code of Professional Ethics.http://aiic.net/ViewPage.cfm/article24.htm,2012.
[7]Gile,Daniel.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training,John Benjamins Publishing Company,1995.
G642.3
A
2095-7327(2016)-10-0055-02
陳環(huán)環(huán)(1977.10—),女,湖北鐘祥人,漢族,本科學歷,講師,研究方向為商務英語口譯教學。