圖/侯賀良 文/王雪芃
?
沙海行跡
圖/侯賀良文/王雪芃
WHEN WALKING IN THE VAST DESERT
○瞬息萬(wàn)變的光影效果讓沙丘美得令人陶醉。The various light and shadow of the awe-inspiring sand dunes.
深入蘇絲斯黎沙丘腹地,便被風(fēng)卷入了一片蒼涼狂野。這里又被稱作納米比亞紅沙漠,在陽(yáng)光的照射下,連綿沙山煥射出迷人的色塊,朝陽(yáng)一面鮮紅欲滴,背陽(yáng)的一面則漆黑如墨。數(shù)以千年的歲月不斷雕刻著這些紅色的沙礫,兩種顏色在山脊交匯處的鮮明對(duì)比給人極大的視覺(jué)沖擊,那每一彎弧度、每一片陰影都值得鏡頭的追逐與捕捉。
沿著大西洋海岸延伸開(kāi)來(lái)的紅沙漠,因沙粒中含有豐富的鐵,經(jīng)過(guò)氧化變成了壯觀的紅色。伴隨著時(shí)間和光影的變換,沙的顏色也不斷變化,顯現(xiàn)出諸如紅褐、朱紅、粉紅等各種紅色或橙色,驚艷奪目。
納米比亞紅沙漠隸屬于這個(gè)國(guó)家最大的國(guó)家公園——納米比—諾克陸夫國(guó)家公園,是納米布沙漠的一部分。在納馬語(yǔ)中,納米比亞意為“遙遠(yuǎn)的干燥平地”。由于納米比亞是在沙漠戈壁上建立的國(guó)家,浩瀚無(wú)垠的納米布沙漠覆蓋著納米比亞四分之一國(guó)土,因此這個(gè)地處非洲西南部的國(guó)家與這片沙漠共享一個(gè)名字。除了著名的蘇絲斯黎沙丘以外,這里還囊括了西斯里母大峽谷、死亡谷等眾多景觀。
大漠連綿、沙丘起伏,這片5.4萬(wàn)平方公里的沙海一望無(wú)際,只有大漠戈壁和丹霞異峰一路隨行相伴,景色蔚為壯觀。這樣的環(huán)境使得來(lái)客只能驅(qū)車(chē)或步行深入這片土地,而一般的車(chē)根本經(jīng)受不了風(fēng)沙的刮擦,爆胎和玻璃碎裂是常事。車(chē)在沙石路上風(fēng)馳電掣,鋒利的石土塊敲打在底盤(pán)和車(chē)身上,很有節(jié)奏感地噼里啪啦作響,過(guò)往車(chē)輛揚(yáng)起的沙塵無(wú)孔不入地鉆進(jìn)了車(chē)?yán)?。所以如果?xí)慣于“下車(chē)拍照,上車(chē)睡覺(jué)”的游玩模式,可千萬(wàn)不要打紅沙漠的主意。真實(shí)的沙漠和照片中靜謐的樣子相去甚遠(yuǎn),乘著越野景觀車(chē)奔跑在碎石路上,整個(gè)人都在碎石路帶來(lái)的“全身按摩”中凌亂不已。
○不毛之地與生命共舞,令人贊嘆森羅萬(wàn)象的神奇。People are astonishing when seeing the magical views in the desert.
與羅布泊、撒哈拉沙漠及肯尼亞等荒漠地帶不同,納米比亞的紅沙漠全然不知“和緩”為何物。來(lái)納米比亞一定要準(zhǔn)備好戶外頭巾或口罩,但即便帶上,仍然會(huì)是灰頭土臉,就連密封好的行李箱中都會(huì)灌進(jìn)沙塵,原本漂亮精致的行李箱一路顛簸下來(lái)就會(huì)變得滄桑憔悴。
經(jīng)過(guò)上億年的變遷,干燥的熱風(fēng)把大片土地與山中的巖石風(fēng)化為細(xì)沙和粉塵,將整個(gè)納米比亞催化成一片沙海。作為全世界最古老的沙漠,1億多年的光陰在這里仿佛只有一瞬。行走在沙漠中間的公路上,除了迷人的色彩,還有形態(tài)迥異、吸引眼球的各式沙丘,幾乎每一座沙丘都有自己的特色和形狀:金字塔形、蘑菇形、愛(ài)心形等等,無(wú)不渾然天成。
熬過(guò)中午熾烈的陽(yáng)光,下午是欣賞沙丘最美的時(shí)刻。著名的45號(hào)沙丘是眾多沙丘中最杰出的代表,數(shù)字名稱代表著公里數(shù),從進(jìn)入國(guó)家公園大門(mén)開(kāi)始計(jì)算,位于45公里處的那座最有型的沙丘就是了。沿著車(chē)轍印來(lái)到45號(hào)沙丘下,午后的沙丘已由橙紅色變成了朱砂紅,色彩越來(lái)越柔和。仰望沙丘,S形曲線婀娜優(yōu)美,雖沒(méi)有在遠(yuǎn)處的那種立體感,卻有另一種縱深的美感。
45號(hào)沙丘是納米布沙漠公園中為數(shù)不多的可以攀登的沙丘,很多人為了體驗(yàn)一把一覽眾山小的感覺(jué),都會(huì)沿著沙脊一步一個(gè)腳印地向頂峰進(jìn)發(fā)——但不要認(rèn)為在沙漠里行走像在平地上走路一樣簡(jiǎn)單,那種比在水中前進(jìn)還要困難的滋味可不好受,深一腳淺一腳,走一步退三步,很容易深陷沙中動(dòng)彈不得。而且坡度越大,行走難度就越大。不論多少人登攀而上留下腳印,都不會(huì)破壞沙丘的形狀。一陣輕風(fēng)帶起揚(yáng)沙,所有痕跡都立即消失得無(wú)影無(wú)蹤。
○一株株“古樹(shù)化石”展現(xiàn)著大漠的蒼涼美。Stands of tree fossils show the bleak beauty of desert.
○遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,起伏的沙漠形成規(guī)則的幾何圖案。The regular geometrical pattern of the rolling sands.
沙丘的美在于形狀的特別,更在于從沙丘頂部一直延伸到底部的優(yōu)美曲線,加上陽(yáng)光賦予的瞬息萬(wàn)變的光影效果將之分割為各有不同的幾何圖案,每個(gè)時(shí)間段都有不同的味道。這一條條柔美的曲線劃分著陰陽(yáng)兩面,明暗均勻,涇渭分明,尤其是顏色之間強(qiáng)烈的反差與碰撞,美得讓人不敢直視。
除了沙漠本身的美,干涸龜裂的大地上還殘留著枯木老樹(shù)投下的凄美倒影,活像一幅古怪空靈的后現(xiàn)代藝術(shù)畫(huà)。印象中,沙漠總與荒涼相連,使得慣于旅行的人認(rèn)為紅色沙漠不稀奇,并非納米比亞獨(dú)有。但這片荒漠中,卻隱匿著許多朝氣灑脫的生命。納米比亞紅沙漠是在地球上比較罕見(jiàn)的有諸多非洲野生動(dòng)物棲息的沙漠。奔跑在沙丘下的瞪羚是這里的“原住民”。它們無(wú)視車(chē)輛橫穿公路,三五成群且很有序地沿著沙丘下的戈壁悠然穿行。夕陽(yáng)西沉,柔和的光線將沙丘還原為紅褐色,再配以形態(tài)怪異的枯樹(shù)和動(dòng)物們?cè)谏衬侠L(zhǎng)的影子……不毛之地與生命共舞,令人贊嘆森羅萬(wàn)象的神奇。
行走世界,總是能與大自然的曼妙與神奇不期而遇。納米比亞最適合那些對(duì)這個(gè)世界和自己的內(nèi)心有強(qiáng)烈好奇心,并且有生活樂(lè)趣的人。沙礫組成的海洋擁有原始神秘的魅力,足以讓人驚嘆。
S ossusvlei (sometimes written Sossus Vlei) is a salt and clay pan surrounded by high red dunes, located in the southern part of the Namib Desert, in the Namib-Naukluft National Park of Namibia. Situated in the largest conservation area in Africa (the Namib-Naukluft National Park), Sossusvlei is possibly Namibia’s most spectacular and best-known attraction. Characterized by the large red dunes that surround it, Sossusvlei is a large, white, salt and clay pan and is a great destination all year round. The dunes in this area are some of the highest in the world, reaching almost 400 meters, and provide photographic enthusiasts with wonderful images in the beautiful morning and evening light.
Sossusvlei literally translates to “deadend marsh”, as it is the place where the dunes come together preventing the Tsauchab River to flow any further, some 60km east of the Atlantic Ocean. However, due to the dry conditions in the Namib Desert the River seldom flows this far and the pan remains bonedry most years.During an exceptional rainy season the Tsauchab fills the pan, drawing visitors from all over the world to witness this spectacular site. Photographic enthusiasts are spoilt with a glassy “l(fā)ake” holding reflections of the surrounding dunes.When the pan fills it can hold water for as long as a year.
Despite the harsh desert conditions in the area, when walking in this vast dessert, one can find a wide variety of plants and animals that have adapted to survive and experience the magic of nature.
○別具一格的紅色沙漠吸引著世界各地的攝影愛(ài)好者。The peculiar Red Desert has attracted many photographers from all over the world.