胡密密
安徽工程大學(xué)外國語學(xué)院,安徽蕪湖,241000
?
雜合中的第三空間
——莫言小說在西方影響力要素研究的另類視角
胡密密
安徽工程大學(xué)外國語學(xué)院,安徽蕪湖,241000
為更深入地了解莫言小說在西方的影響,以便對中國當(dāng)代文學(xué)“走出去”提供新的文化參考,以霍米巴巴的第三空間理論為指導(dǎo),從形象塑造、主題和創(chuàng)作手法三個方面來探討莫言小說在西方的影響力要素,結(jié)果表明:莫言在中西文化之間建立起第三空間,將世界性與民族性、自塑形象與他塑形象、夢幻與現(xiàn)實(shí)雜合,從而吸引了西方讀者。
莫言小說;第三空間;形象塑造;主題;創(chuàng)作手法
2012年10月莫言獲得諾貝爾文學(xué)獎,成為了一位影響力巨大的當(dāng)代作家,在海內(nèi)外享有崇高的聲譽(yù)。迄今為止,莫言是中國在國外被翻譯作品最多、榮獲國內(nèi)外各種文學(xué)獎項(xiàng)最多的一位作家,其作品已被譯成英語、越南語、日語、瑞典語、韓語和法語等多種語言,因此,莫言很快便成為一個有效的傳播源,其作品在海外的傳播與影響力自然也就成為國內(nèi)學(xué)者研究的焦點(diǎn)。姜智芹認(rèn)為莫言小說的成功是因?yàn)樾≌f文體中有本土經(jīng)驗(yàn)中的普世主題[1]125;劉涵之認(rèn)為莫言開創(chuàng)了中國的魔幻現(xiàn)實(shí)主義[2]183;龍慧萍等重點(diǎn)分析了莫言小說中所塑造的中國形象[3]106;而鄭娜闡述了莫言小說在海外的譯介以及傳播情況,并提出由于葛浩文的翻譯語言以及所改編的電影對莫言作品起了推波助瀾的作用[4]。上述研究大多只是簡單地對莫言小說的傳播情況作一梳理,而較少對其內(nèi)在的文化因素系統(tǒng)進(jìn)行深入的研究和探討。本文將另辟蹊徑,運(yùn)用霍米·巴巴的第三空間理論來探究莫言小說在西方成功傳播的內(nèi)在因素,以期對中國當(dāng)代文學(xué)“走出去”能夠有所借鑒。
在1993年出版的《文化的定位》一書中,霍米·巴巴在分析詩歌語言時提出了“第三空間”的概念。在吉卜林所強(qiáng)調(diào)的“東方就是東方,而西方就是西方,雙方永不會交匯”的詩行間,巴巴開辟了東西方相互交疊的“第三空間”,突破了二元對立論,穿越了西方與東方之間的界線[5]37?;裘住ぐ桶驼J(rèn)為殖民文化與被殖民文化之間的關(guān)系是相互依存,并在殖民的歷史中雜合,確認(rèn)對方的主體性,從而建立起一個雜合的、發(fā)聲的和模糊的“第三空間”[5]37?!暗谌臻g”是指兩種不同語言、不同文化間的“轉(zhuǎn)隙性空間”,這是一個混雜的和居間(in-between)的空間[6]。這一空間所產(chǎn)生的雜合體具有兩種不同文化的特性,“既非此非彼,而是處于之外的某種事物”[7]。
在第三空間里,不論是強(qiáng)勢文化還是弱勢文化,都能放下以自我為中心的架子,拋去雙方不平等的權(quán)力和地位,就彼此之間的差異在平等的基礎(chǔ)上進(jìn)行對話與協(xié)商,模糊甚至消解東方與西方之間的界線,從而化解彼此的矛盾與沖突,最終混雜并建立起一個融洽、公平以及統(tǒng)一的全新空間[8]。因此,在第三空間里,兩種文化的對立已不再尖銳;第三空間是兩種文化能夠完好地處在交融、相互滲透的中間地帶,這種地帶既接受同一性又包容差異性。在兩種文化不斷斗爭和交流過程中,彼此理解,有時誤解,但這種誤解具有一定的積極意義[9]134,因?yàn)樗苁固幱谖幕犊p中的干擾空間產(chǎn)生非此非彼、亦此亦彼的新生事物。由此可見,第三空間既反對以外來文化為意識的客體空間,也反對以自我文化為本的主體空間,它不排斥“異己”,而是鼓勵和尊重不同文化的差異性,這就大大超越了本族和外來文化的二元對立,讓本族語言文化和外來語言文化以一種積極溝通的方式來獲得他者的認(rèn)同,實(shí)現(xiàn)真正的平等和對話,改變不同文化間的對立關(guān)系。因此,“第三空間”雜合理論為研究者提供了一個全新的、另類的視角去理解復(fù)雜的全球文化[10]。
霍米·巴巴的第三空間理論成為弱勢文化群體打破強(qiáng)勢文化強(qiáng)加在他們身上的固有文化形象的理論依據(jù),對于解決當(dāng)今世界遭遇身份建構(gòu)和文化歸屬難題的少數(shù)族裔以及弱勢文化群體來說,無疑有非常積極的意義,同時也為這些少數(shù)族裔和處于弱勢文化的作家們提供了創(chuàng)作的靈感與精神方向。莫言就是一個典型的例子,第三空間雜合理論在他的作品里得到了很好的體現(xiàn)。他創(chuàng)造出了讓不同層次、不同文化的讀者能夠在第三空間找到“態(tài)度和思想感情上”與自己一致并能引起共鳴的要素。
3.1 形象塑造上的第三空間
一個國家的形象通常有兩種:自塑形象和他塑形象。由于目的、立場和意識形態(tài)的不同,這兩種形象總是處于相互矛盾之中。中國文學(xué)“走出去”的目的是要展現(xiàn)中國的精神面貌,塑造正面的國家形象,凸顯中國文化的主流價值觀,弘揚(yáng)中國社會的主旋律。而西方世界以強(qiáng)勢文化的優(yōu)越感和自信來挖掘中國社會的陰暗面,以此來塑造一個低劣、落后和丑陋的中國形象。
中國文學(xué)作品在西方的傳播和接受并不盡人意,主要原因之一是中國當(dāng)代文學(xué)習(xí)慣于塑造國家的正面形象,一味地歌頌和贊美,喜歡在作品中加入一片紅、“二元化對立”的敘事手法,這對西方讀者沒有絲毫的吸引力。中國當(dāng)代作家中莫言的作品受西方讀者歡迎,他榮獲2012 年諾貝爾文學(xué)獎即是他作品受西方主流認(rèn)可的明證。今天在加快中國當(dāng)代文學(xué)“走出去”的同時,又該如何看待自塑形象和他塑形象之間的矛盾呢?霍米·巴巴的“第三空間”雜合理論對此或有一定的啟發(fā)作用。著名漢學(xué)家葛浩文曾指出美國讀者喜歡政治多一點(diǎn)的作品,尤其對批評政府的、諷刺的和唱反調(diào)的作品感興趣[11]。莫言的小說對國民劣根性進(jìn)行了大膽的質(zhì)疑、揭露和批判。政治審美視野和帶著有色眼鏡的閱讀過濾是西方讀者解讀中國當(dāng)代文學(xué)的慣用視角,因此莫言作品引起他們關(guān)注的首要因素便是莫言對社會問題和現(xiàn)象揭瘡式的展現(xiàn)?;蛟S這一點(diǎn)迎合了西方讀者的閱讀期待,滿足了他們對政治與性的獵奇心理,的確從某種程度來說有損于中國的正面形象。但莫言認(rèn)為文學(xué)作品永遠(yuǎn)不只是唱贊歌的工具,而是應(yīng)該揭示社會的不公正、暴露其黑暗面。莫言的作品無意于批評和諷刺政府、和政府唱反調(diào),卻深刻地抨擊了社會中的那些丑陋的陰暗面。
莫言并不是單純地歌頌與贊美,而是既有批判也有憐憫;有嬉笑也有正襟危坐的思考。無論是《蛙》《酒國》還是《豐乳肥臀》,都通過模糊好與壞、善與惡的界限來重構(gòu)歷史,超越了“二元化對立”,超越了中國文學(xué)是非、黑白分明的形象特征。他作品中有英雄,但已不再是沒有缺點(diǎn)的紅色“英雄”,而是更為多面的、復(fù)雜的、集優(yōu)缺點(diǎn)于一身的新的英雄形象。如《紅高粱》中的“我奶奶”這樣的英勇無畏的、不守婦道的女英雄形象和既是殺人犯、賭徒,同時又是蠻勇超過良知的軍事領(lǐng)導(dǎo)人的“我爺爺”[3]106。莫言的小說是介于正面形象與負(fù)面形象之間的第三空間,這些介于是非黑白之間、看似非此非彼、亦此亦彼、混雜的形象,給西方讀者提供了全新的閱讀體驗(yàn)。
莫言向西方展示了一個傳統(tǒng)而現(xiàn)代、舊而新的中國形象,其中有光明,也有陰郁和悲苦。如果國家形象塑造得越完美,就越容易受到西方讀者的反感與排斥。能體現(xiàn)作家良知、客觀的、多維的中國形象反而容易得到西方的認(rèn)可和理解。中國學(xué)者批評莫言,說他的小說習(xí)慣于審丑,揭示國民的劣根性和社會的陰暗面,來迎合西方的他塑形象。對此西方讀者并不滿足,他們認(rèn)為莫言是一位紅色作家,對陰暗面揭露得還不夠深刻。正如巴巴所言,在第三空間里,兩種不同的文化相互談判、協(xié)商、抗?fàn)?,因而產(chǎn)生彼此之間的理解和誤解,也由此產(chǎn)生了亦此亦彼、非此非彼的新事物[12]。莫言正是因?yàn)樵谛≌f里創(chuàng)造了這種亦此亦彼、非此非彼而又備受爭議的第三空間,在作品中成功塑造了混雜的中國形象,為他走向世界文學(xué)殿堂起到了推波助瀾的作用[9]134。
3.2 主題上的第三空間
張清華認(rèn)為任何作品只有兩種途徑才能獲得世界的認(rèn)可:一是作品要包含超越地域和種族的人類性和普世價值;二是要包含民族性與本土性[13]。在主題上莫言將民族性與世界性相雜合,或者說是將本土經(jīng)驗(yàn)與普世價值雜合,這就是其作品贏得世界受眾的一個要素。莫言的小說立足于本土,以“高密東北鄉(xiāng)”為文學(xué)依托,以“我爺爺”為代表的高密鄉(xiāng)子民們上演了一幕幕慷慨激昂的人生大戲。紅高粱、高密、文革、計(jì)劃生育等,這些都成為具有強(qiáng)烈民族性的中國符號。莫言的創(chuàng)作以中國鄉(xiāng)土為背景,如《天堂蒜薹之歌》《師傅越來越幽默》《蛙》《變》《檀香刑》和《四十一炮》等,都反映中國社會的現(xiàn)實(shí),描述鄉(xiāng)村的絕望、抵抗和傳統(tǒng)社會的沒落。
莫言是新時期以來真正觸摸到土地靈魂的作家,他對中國社會現(xiàn)實(shí)生活的描寫滿足了西方讀者的好奇心。莫言堅(jiān)守文化自覺,但同時又具有國際視野。莫言作品中可以找到當(dāng)代世界文學(xué)界最熱門的主題,那就是對人的書寫、對人性的思考。莫言十分注重文學(xué)作品中的普世價值,不論是“好人”還是“壞人”,他總是站在人的角度來寫,對每個人都報(bào)以同情。他既不丑化也不美化,把描寫人性始終作為作品的重要主題和使命[14]90?!锻堋分?,他描述了人在冠冕堂皇的理由下深藏著自私的欲望,揭示了那個特定時代一些人為了自己能夠升官而不敢多生一胎的事實(shí)。從表面上看來,他們是為了響應(yīng)國家的計(jì)劃生育政策,但實(shí)際上卻是為滿足個人欲望。因此,計(jì)劃生育問題觸痛了那一代人的內(nèi)心[15]。莫言就是這樣將小說主題回歸到人性,用最直接、最有力的方式揭示人性,站在人的角度去書寫廣泛意義上的人,并且把人當(dāng)現(xiàn)實(shí)生活中的人來寫,將人性中美與丑、高尚和缺憾、善與惡的多個方面展示無遺。因而,他的作品具備了世界文學(xué)的普世性,莫言成為了屬于世界的莫言[14]89。莫言將普世意義與本土文化雜糅,建立起第三空間,形成非此非彼而又亦此亦彼的莫言獨(dú)有的主題:既有東方主題,又有西方主題,但又不是純粹的東西方主題,是一種雜合了的文學(xué)主題。普世性為西方讀者提供了熟悉的閱讀視野,在閱讀上減少了排斥心理,產(chǎn)生了順向效應(yīng),莫言因而擁有了走進(jìn)西方讀者內(nèi)心深處的要素[1]125;而迷人的本土文化異質(zhì)性又能成為吸引異域讀者的魅力之源,吸引著他們走進(jìn)中國的文學(xué)、社會和傳統(tǒng)文化之中。
3.3 創(chuàng)作手法上的第三空間
“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”這個術(shù)語為德國藝術(shù)評論家法蘭克·羅于1925年最先使用,它主要用來描述一種不尋常的現(xiàn)實(shí)主義。文學(xué)意義上的“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”則來源于拉丁美洲的小說藝術(shù),是一種寫作流派,它是指現(xiàn)實(shí)和民間傳說、現(xiàn)實(shí)和想象、現(xiàn)實(shí)和虛幻手法等的結(jié)合[16]?!澳Щ矛F(xiàn)實(shí)主義”是拉美土地上混雜和多元文化的產(chǎn)物,馬爾克斯和??思{以此種寫作手法而出名。莫言發(fā)現(xiàn)中國也存在著適合魔幻現(xiàn)實(shí)主義生長的肥沃土壤,如《紅樓夢》中的“仙幻”意境、《白蛇傳》《西游記》和《聊齋》中的人鬼同形、人獸同體等。莫言汲取民間文學(xué)的營養(yǎng),借助民間文學(xué)中的鬼靈精怪來承載現(xiàn)實(shí)故事,如他的長篇小說《生死疲勞》中將被主人公錯殺的西門由驢變牛、牛變豬、由豬變狗、由狗變大頭嬰藍(lán)千歲,通過六道輪回穿插在中國土地改革、人民公社和改革開放之中。民間神話中的六道輪回說成為作者結(jié)構(gòu)故事的一種方式,成了他的一種敘事載體,將獸心冠以人形、人心冠以獸形,并以獸的視角來窺探人性[2]186。莫言將本土和外來的創(chuàng)造手法雜糅,讓西方讀者通過??思{和馬爾克斯等這些他們所熟悉的作家,運(yùn)用類比法,去接近并理解自己的作品。莫言用魔幻現(xiàn)實(shí)主義引發(fā)西方讀者似曾相識之感,從而成功地尋找出契合點(diǎn),創(chuàng)造了“和而不同”的第三空間。介于中西兩者之間獨(dú)特的魔幻現(xiàn)實(shí)主義,既有中國特點(diǎn)又有西方特征,催生了非此非彼、亦此亦彼的新事物——莫言獨(dú)特的“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”。莫言雜糅了中國鄉(xiāng)土小說和外國魔幻現(xiàn)實(shí)主義小說的創(chuàng)作特點(diǎn),使得西方讀者能從小說的描寫中回歸到真實(shí)壯麗的現(xiàn)代中國,使他們逐漸認(rèn)識中國文學(xué)的真面貌,從內(nèi)部給西方文學(xué)傾注中國元素,并且在主流社會中發(fā)出中國的聲音。創(chuàng)作手法上運(yùn)用第三空間不僅增強(qiáng)了作品在西方的影響力,還成為了一種傳播中國文化的有效策略之一。
莫言在中西文化之間建立起第三空間,以尋求契合點(diǎn)和平衡點(diǎn),將自塑形象與他塑形象、世界性與民族性、夢幻與現(xiàn)實(shí)雜糅在自己的作品中,以一種最傳統(tǒng)的方式完成了最現(xiàn)代的敘事,他整合了東西文化的臉譜,創(chuàng)作出一個個中國故事,將本土與外來、本土性和世界性雜合,做到我中有你、你中有我,亦此亦彼又非此非彼,使自己的作品以全新的面目出現(xiàn)在西方讀者面前。他的小說既“中國”又“現(xiàn)代”,毫無疑問地會受到西方讀者的青睞,最終走向世界,并收獲諾貝爾文學(xué)獎。莫言的獲獎使得中國文學(xué)獲得世界的關(guān)注和承認(rèn),消除了中國人對諾貝爾文學(xué)獎的遙遠(yuǎn)感和神秘感。莫言的成功為現(xiàn)時思考中國文學(xué)走出去的問題提供了新的文化參考。第三空間理論已指明了道路,即在中西方之間尋求動態(tài)平衡來爭取西方世界的積極配合,從而加快中國文學(xué)“走出去”的步伐。
[1]姜智芹.當(dāng)代文學(xué)在西方的影響力要素解析:以莫言作品為例[J].甘肅社會科學(xué),2015(4):155-157
[2]劉涵之.莫言獲諾貝爾文學(xué)獎與中國文學(xué)自信力[J].中國文化研究,2014(4):185-87
[3]龍慧萍,蔡靜.莫言小說與中國形象:以英語世界中的傳播情況為例[J].湘潭大學(xué)學(xué)報(bào),2015 (5):104-106
[4]鄭娜.莫言小說在海外的傳播與接受[J].重慶郵電大學(xué)學(xué)報(bào),2014(1):108-110
[5]Bhabha Homu K.The Location of Culture[M].London and New York:Routledge,1994:28
[6]生安鋒.巴巴的后殖民理論研究[D].北京:北京語言大學(xué)英語學(xué)院,2004:287-290
[7]Bhabha Homu K.The Post-colonial Question:Common Skies[M].London:Routledge,1996:28
[8]李新云.“第三空間”的構(gòu)建論后殖民理論對中國翻譯研究的啟示[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2008(4):63-65
[9]劉貴珍.自我與他者:霍米·巴巴的后殖民理論對中國當(dāng)代文學(xué)“走出去”的啟示[J].深圳大學(xué)學(xué)報(bào),2012(4):133-135
[10]何周春,龔彥知.中醫(yī)英譯中“第三空間”的構(gòu)建[J].成都中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2014(1):41-43
[11]羅嶼,葛浩文.美國人喜歡唱反調(diào)[J].新世紀(jì)周刊,2008 (10):120-123
[12]姜智芹.中國當(dāng)代文學(xué)對外傳播中的幾組矛盾關(guān)系[J].南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報(bào),2014(4):155-157
[13]劉彬,戈玲玲,莊雅黎.論莫言小說文本中本源概念翻譯模式:基于漢英雙語平行語料庫的研究[J].外語學(xué)刊,2015(2):90-93
[14]鮑曉英.中國文學(xué)“走出去”譯介模式研究:以莫言英譯作品美國譯介為例[D].上海:上海外國語大學(xué)英語學(xué)院,2014:88-90
[15]張毅.從泰戈?duì)柲袁F(xiàn)象看中國文學(xué)文化走出去[J].長春大學(xué)學(xué)報(bào),2014(7):42-44
[16]于文夫,代安楠.莫言夢幻現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的中西觀[J].求索,2013(7):155-157
(責(zé)任編輯:胡永近)
2016-09-25
安徽省教育廳人文社會科學(xué)研究專項(xiàng)項(xiàng)目“徽文化的語用翻譯理論研究與對外傳播” (2011sk203)。
胡密密(1965-),女,安徽歙縣人,副教授,主要研究方向:文學(xué)與翻譯研究。
10.3969/j.issn.1673-2006.2016.11.015
I206.2
A
1673-2006(2016)11-0056-04