◎張瑋玲
(廣西師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西 桂林 541006)
從語(yǔ)言接觸看網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的語(yǔ)碼混用
◎張瑋玲
(廣西師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西 桂林 541006)
語(yǔ)言的多樣性是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究的重點(diǎn),這種多樣性來(lái)源于語(yǔ)言之間的接觸。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的語(yǔ)碼混雜即是不同語(yǔ)言接觸產(chǎn)生的一種語(yǔ)言文化現(xiàn)象。從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中語(yǔ)言接觸的角度,結(jié)合語(yǔ)言與社會(huì)共變理論,解讀網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中語(yǔ)碼混用現(xiàn)象的特點(diǎn)和成因及網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言對(duì)日常生活產(chǎn)生的影響。
語(yǔ)言接觸;共變理論;網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言;語(yǔ)碼混用
語(yǔ)碼混雜是指在特定言語(yǔ)社團(tuán)的日常交際中,說(shuō)話者同時(shí)使用兩種以上的語(yǔ)言或語(yǔ)言變體。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是一種新興的社會(huì)語(yǔ)言。從言語(yǔ)社團(tuán)來(lái)看,使用網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的人群已經(jīng)形成了一個(gè)相對(duì)穩(wěn)定的言語(yǔ)社團(tuán)。在我國(guó),網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言呈現(xiàn)出以漢語(yǔ)為主導(dǎo),英語(yǔ)為補(bǔ)充,摻雜符號(hào)、數(shù)字和字母的語(yǔ)碼混雜的狀態(tài)。美國(guó)學(xué)者布萊特于1964年在他的《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》中正式提出語(yǔ)言與社會(huì)共變理論。該理論指出,當(dāng)社會(huì)生活發(fā)生漸變或激變時(shí),作為社會(huì)現(xiàn)象的語(yǔ)言會(huì)毫不含糊地隨著社會(huì)生活進(jìn)展的步伐而發(fā)生變化。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的語(yǔ)碼混雜現(xiàn)象究竟是語(yǔ)用的靈活變異還是語(yǔ)言的污染?本文從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中語(yǔ)言接觸的角度,解讀了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言語(yǔ)碼混雜現(xiàn)象的特點(diǎn)和成因,并結(jié)合語(yǔ)言與社會(huì)共變理論來(lái)分析網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)環(huán)境的影響。
語(yǔ)碼混雜(code-mixing)指的是同一個(gè)句子,同一段話,同一篇文章中,出現(xiàn)兩種或多種語(yǔ)碼的交替使用(楊永林2004:57)。一般來(lái)說(shuō),語(yǔ)碼變換生成的語(yǔ)碼混合不會(huì)違背任一語(yǔ)言的句法結(jié)構(gòu)。如操雙語(yǔ)者在某種場(chǎng)合下想表達(dá)某事時(shí)會(huì)覺(jué)得其中一種語(yǔ)言(如英語(yǔ))有更合適的詞匯項(xiàng)目,從而把這些項(xiàng)目運(yùn)用到另外一種語(yǔ)言(如漢語(yǔ))的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)中。在開放的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,網(wǎng)民自由隨意地使用新穎的語(yǔ)言表達(dá)方式進(jìn)行交流,運(yùn)用諧音、拼音簡(jiǎn)寫、英文簡(jiǎn)寫等使得網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言大致呈現(xiàn)出以漢語(yǔ)為主導(dǎo),英語(yǔ)為補(bǔ)充,符號(hào)與語(yǔ)言交叉使用的特點(diǎn)。這也就形成了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中常見(jiàn)的語(yǔ)碼混雜現(xiàn)象。
(一)英漢兩種語(yǔ)言糅合而成的字母詞
文獻(xiàn)資料顯示,1903年出版的《新?tīng)栄拧吩谡闹惺珍浟恕癤光線”一詞,這在漢語(yǔ)詞典詞語(yǔ)收錄中尚屬首例。隨后,諸如AB團(tuán)、CC系、S.A.加納帕西、X行動(dòng)計(jì)劃5條等字母詞匯也被收錄。但這些字母詞都是某一領(lǐng)域內(nèi)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)而非日常生活詞匯。本文所要討論的字母詞特指在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境下,人們因接觸多元文化而產(chǎn)生的,并日益滲透到人們?nèi)粘I畹淖帜冈~。從詞語(yǔ)構(gòu)成看,這類字母詞多由英漢兩種語(yǔ)言糅合而成;就詞語(yǔ)特征而言,簡(jiǎn)潔明快,時(shí)尚新潮,既順應(yīng)了快速的生活節(jié)奏,也與當(dāng)下最流行的事物密切相關(guān),尤其受到青少年人群的追捧。例如由漢語(yǔ)詞黏著英語(yǔ)詞素構(gòu)成的 “期待ing”,“幸福est”,“out了”,“很low”,“情緒有點(diǎn)down”,“K歌”,“玩得high不high”等。
(二)數(shù)字諧音詞與英文字母諧音詞
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言具有鮮活多彩和雜亂無(wú)章的雙重性特點(diǎn)。其中的重要原因之一是修辭手法的靈活運(yùn)用使得新詞不斷增加,舊詞生出新意。諧音和隱喻被認(rèn)為是兩種最盛行的網(wǎng)絡(luò)構(gòu)詞法。
1.以阿拉伯?dāng)?shù)字為書寫符號(hào)
在網(wǎng)絡(luò)中阿拉伯?dāng)?shù)字是一個(gè)重要的能指,可以利用諧音、隱喻等手段來(lái)表意。以阿拉伯?dāng)?shù)字為書寫符號(hào),對(duì)普通的詞語(yǔ)進(jìn)行諧音化處理的諧音現(xiàn)象被稱為網(wǎng)絡(luò)數(shù)字諧音現(xiàn)象。比如,“886”就是“拜拜嘍”,“1314”即是“一生一世”,“8147”是“不要生氣”,“55555”表示“嗚嗚嗚嗚(傷心地哭)”等等。對(duì)于這類詞語(yǔ)的理解需要一定的推理能力。因?yàn)橹C音的數(shù)字和漢字并非完美對(duì)應(yīng),只是大致的諧音。
2.以英文字母為書寫符號(hào)
“ICQ”是“I seek you”的諧音,“CU”是“see you”的諧音以及“IC”表示“I see”“我明白了”。諸如此類的英語(yǔ)諧音對(duì)應(yīng)漢字的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)數(shù)量并不多,究其原因一是漢英兩種語(yǔ)言屬于不同的語(yǔ)系,二是這類詞語(yǔ)的構(gòu)造要求造詞者有一定的英語(yǔ)知識(shí)。
3.數(shù)字和字母混合構(gòu)詞
由數(shù)字和字母混合構(gòu)成的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)主觀性強(qiáng),以諧音和首字母縮寫詞為主要特點(diǎn)?!拔覑?ài)你”可以寫成“我I你”(利用英語(yǔ)單詞“I”與漢字“愛(ài)”的諧音);“我服了你”寫成“I服了U”。在“F2F”中,“F”是英語(yǔ)單詞“face”的縮寫,“2”的英語(yǔ)發(fā)音和“to”接近,合起來(lái)表示一個(gè)英語(yǔ)詞組“face to face(面對(duì)面)”;“4U”中,“4”的英語(yǔ)讀音和“U”字母讀音結(jié)合諧音“for you(為了你)”。
(一)文化接觸的結(jié)果
1969年,互聯(lián)網(wǎng)誕生于美國(guó)。1994年,我國(guó)被國(guó)際上正式承認(rèn)為接入互聯(lián)網(wǎng)的國(guó)家?;ヂ?lián)網(wǎng)技術(shù)的應(yīng)用突破了以往國(guó)與國(guó)之間的界限,使得各國(guó)之間的信息可以在全球范圍內(nèi)傳播。因此,英漢兩種語(yǔ)言的相互接觸既是歷史必然,也是一種切實(shí)的現(xiàn)實(shí)存在。加之當(dāng)今全球一體化趨勢(shì)明顯,一種語(yǔ)言接觸另一種語(yǔ)言或接觸來(lái)自另一文化系統(tǒng)的新概念、新事物時(shí),從信息輸出的語(yǔ)言文化里借用詞語(yǔ)或者依靠自身構(gòu)詞材料創(chuàng)造新詞都是情理之中的事情。上文提到的字母詞即是兩種語(yǔ)言,兩種文化融合的結(jié)果。
(二)省力原則
美國(guó)哈佛大學(xué)的學(xué)者George Kingsley Zipf第一個(gè)明確提出省力原則 (the Principle of Least Effort),又稱經(jīng)濟(jì)原則(the Economy Principle),強(qiáng)調(diào)人們?cè)谧鍪虑榈臅r(shí)候,為達(dá)到某種效果會(huì)采用更經(jīng)濟(jì)、更省力的方式、方法或者途徑。就語(yǔ)言使用而言,Zipf指出“語(yǔ)言中的短詞很明顯地比長(zhǎng)詞更受到人們的歡迎”。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是介于口語(yǔ)和書面之間的一種新語(yǔ)體,它們以電腦鍵盤為輸入工具,用鍵盤上的字母或數(shù)字來(lái)簡(jiǎn)化語(yǔ)言即是省力原則的體現(xiàn)。例如,用英文字母或數(shù)字代替漢字,“E時(shí)代”即為“電子時(shí)代”,“9494”的諧音“就是就是”;縮略語(yǔ)代替詞匯本身,“CU”代表“see you”,“RMB”是“人民幣”的縮略語(yǔ);詞綴-ing表正在進(jìn)行的動(dòng)作。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中語(yǔ)碼混用的經(jīng)濟(jì)性主要表現(xiàn)在語(yǔ)言表達(dá)的經(jīng)濟(jì)性上,要求言語(yǔ)配置在最短時(shí)間內(nèi)傳遞最大的信息量,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的語(yǔ)碼混雜現(xiàn)象恰好符合了語(yǔ)言學(xué)中的省力原則。
(三)求變求新的心理因素
語(yǔ)言是文化的載體,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言與青少年亞文化之間有著相似之處,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言區(qū)別于正統(tǒng)語(yǔ)言如同亞文化區(qū)別于主流文化。標(biāo)新立異是個(gè)性化的表現(xiàn),也是吸引他人關(guān)注的砝碼。青少年恰好處在張揚(yáng)個(gè)性,渴求他人關(guān)注的年齡段。另外年輕群體追求時(shí)尚,對(duì)流行事物的接受度高,反對(duì)因襲前人、固守傳統(tǒng)。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言作為一種新興語(yǔ)體形象生動(dòng),方便快捷,這無(wú)疑迎合青少年群體求新求變的心理,而青少年恰是使用網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的主力軍和最積極的傳播者。
(四)網(wǎng)絡(luò)的開放性
互聯(lián)網(wǎng)的誕生對(duì)人類信息社會(huì)的信息傳遞不亞于一場(chǎng)革命。它使得天南海北的網(wǎng)友都可以交流,使得各種語(yǔ)言得以在網(wǎng)絡(luò)空間內(nèi)接觸,不受空間、時(shí)間的限制。美國(guó)心理學(xué)家哈里·伯杰(Harry Berger)認(rèn)為,人有兩種原始需要:一種是次序、不混亂;另一種則相反,人類確定需要混亂、危險(xiǎn)、新奇、神秘。兩種需要是矛盾的。在網(wǎng)絡(luò)這個(gè)虛擬的世界里,人們可以擺脫自身在現(xiàn)實(shí)生活中的身份地位及社會(huì)角色的影響,以平等的地位無(wú)拘無(wú)束地進(jìn)行交流。
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是一種特殊的社會(huì)方言,是適應(yīng)網(wǎng)絡(luò)交際的需要而產(chǎn)生的語(yǔ)言變異。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言不帶有隱秘性,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言從網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境逐步走向現(xiàn)實(shí)的日常生活是一種不可遏止的發(fā)展趨勢(shì)。一方面是因?yàn)槭褂镁W(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的人也是現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的人,他們會(huì)把一些網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言表達(dá)方式帶到日常生活中。兩者角色的轉(zhuǎn)換沒(méi)有明顯區(qū)別,有的時(shí)候一些網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中的特殊表達(dá)反而會(huì)顯得自己幽默時(shí)尚。從另一方面來(lái)講,語(yǔ)言是社會(huì)生活的重要組成部分。人類語(yǔ)言因人類生活方式的變化而動(dòng)態(tài)地發(fā)展著。通過(guò)對(duì)社會(huì)的研究,人們可以理解語(yǔ)言變化的社會(huì)原因;通過(guò)對(duì)語(yǔ)言使用的研究,又可以使人們更好地了解社會(huì)。這也正是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)中語(yǔ)言與社會(huì)共變理論的核心觀點(diǎn)。
美國(guó)學(xué)者布賴特(J·B·Pride)曾在他的《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》中提出“語(yǔ)言和社會(huì)結(jié)構(gòu)的共變”理論:當(dāng)社會(huì)生活發(fā)生漸變或激變時(shí),作為社會(huì)現(xiàn)象的語(yǔ)言會(huì)毫不含糊地隨著社會(huì)生活進(jìn)展的步伐而發(fā)生變化。采用這一理論來(lái)觀察網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,可以發(fā)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言與當(dāng)代社會(huì)的發(fā)展處于一種雙向共變的關(guān)系中。這一理論恰當(dāng)?shù)亟忉屃司W(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言日?;F(xiàn)象。
2015年進(jìn)入到人們?nèi)粘I钪械木W(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言有 “Duang”,“然并卵”,“壁咚”,“你們城里人真會(huì)玩”,“我的內(nèi)心幾乎是崩潰的”,“我?guī)е隳銕еX”,“世界那么大,我想去看看”,“we are伐木累”,“有權(quán)不可任性”等。因?yàn)樘幵谏鐣?huì)的轉(zhuǎn)型期,人們往往不再滿足默默無(wú)聞的生活方式,取而代之的是在現(xiàn)代社會(huì)中勇于彰顯自我,展示個(gè)性。網(wǎng)絡(luò)自由的環(huán)境和富有創(chuàng)造性的群體,使得語(yǔ)言系統(tǒng)中的缺位迅速得到填補(bǔ)。網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)將社會(huì)矛盾或者新聞事件變成某種意味深長(zhǎng)的語(yǔ)言符號(hào),其流行和傳播,讓人們對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的大事件記憶更為深刻。例如,汶川地震中的“范跑跑”,云南晉寧縣看守所事件中獄警的“躲貓貓”,河北大學(xué)校園中的“我爸是李剛”,紅十字會(huì)的郭美美事件等。從這個(gè)意義上說(shuō),網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)功不可沒(méi)。
另外,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言進(jìn)入日常生活是有門檻限制的。一般而言,網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)首先在網(wǎng)絡(luò)上流行,再向現(xiàn)實(shí)世界滲透。但是這種滲透會(huì)受到現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境的制約,也就是說(shuō)產(chǎn)生于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中的語(yǔ)言有可能在置入其他語(yǔ)境中因缺乏相應(yīng)的環(huán)境基礎(chǔ)而不能被接受。另外,也會(huì)有人因?yàn)闊o(wú)法使用網(wǎng)絡(luò)而接觸不到網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。因此,離開網(wǎng)絡(luò)這個(gè)傳播語(yǔ)境,很多網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言便不能形成系統(tǒng)的語(yǔ)義場(chǎng)。
綜上所述,網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)已經(jīng)是一種既定的語(yǔ)言事實(shí)。以語(yǔ)言學(xué)理論為指導(dǎo),全面確切地認(rèn)識(shí)網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)這種語(yǔ)言事實(shí)是人們應(yīng)該有的態(tài)度。
[1]安志偉.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的多維度研究[M].山西:山西人民出版社,2012.
[2]曹乃玲.語(yǔ)用的靈活性和規(guī)范性-漢英語(yǔ)碼混用利弊談[J].蘇州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005(4):8-10+24.
[3]樊慧.虛擬與現(xiàn)實(shí)——論網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變異[J].北京郵電大學(xué)學(xué)報(bào),2011(2):9-14.
[4]李新.網(wǎng)絡(luò)非字詞及其語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2015(9):27-28.
[5]林綱.略論網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)中的語(yǔ)詞接觸現(xiàn)象[J].徐州師范大學(xué)學(xué)報(bào),2005(5):56-59.
[6]蘇全彩.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)分析[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)報(bào)),2010(4):85-86.
[7]唐玉鳳.英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的特點(diǎn)和社會(huì)化意義研究[J].信陽(yáng)農(nóng)林學(xué)院學(xué)報(bào),2015(2):92-94.
[8]謝群草.網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中語(yǔ)碼混雜的特點(diǎn)和成因[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào),2009(5):766-767+792.
[9]楊永和、陳英紅.語(yǔ)碼混用現(xiàn)象的社會(huì)語(yǔ)用學(xué)解讀[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2014(3):51-54.
[10]朱躍、朱小超、鮑曼.語(yǔ)言與社會(huì)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2015.
[11]RonaldWardhaugh.AnIntroductiontoSociolinguistics[M].London:BlackwellPublishersLtd,2005.
(責(zé)任編輯 倪玲玲)
Code-mixinginNetworkLanguage-fromthePerspectiveofLinguisticContact
ZHANG Weiling
(College of Foreign Studies in Guangxi Normal University,Gui’lin 541006,China)
Social linguistics focuses its attention on the diversity of language which comes from linguistic contact.Code-mixing in network language comes into being when several different languages contacts in network space.From the perspective of linguistic contact in social linguistics,this article analyzes the characteristics and causes of code-mixing in network language, and also the influence on our daily life with the theory of covariation between language and society.
linguistic Contact;covariation theory;Network language;Code mixing
H059
A
1671-9123(2016)03-0107-04
2016-05-10
張瑋玲(1991-),女,河南商丘人,廣西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院碩士研究生。