□王 玉
?
鄂湘贛三界方言親屬稱(chēng)謂語(yǔ)比較研究
□王 玉
摘 要:本文通過(guò)對(duì)比湖北通城、湖南平江及江西修水三縣的親屬稱(chēng)謂語(yǔ),發(fā)現(xiàn)在鄂湘贛三界方言親屬稱(chēng)謂語(yǔ)之間既有共性又有個(gè)性。在祖輩、父輩親屬稱(chēng)謂語(yǔ)的使用上差異性較大,平輩、子輩與孫輩親屬稱(chēng)謂語(yǔ)差異較小。鄂湘贛三界方言具有不區(qū)分性別、內(nèi)外有別、簡(jiǎn)化趨同的特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:鄂湘贛 方言 親屬稱(chēng)謂語(yǔ)
鄂湘贛三界是指湖北東南角和湖南江西二省相鄰的縣,鄂湘贛三界方言則為湖北通城、湖南平江和江西修水三縣大部分地區(qū)內(nèi)的漢語(yǔ)方言。鄂湘贛三界方言主要?dú)w屬贛方言,其內(nèi)部存在著較大的一致性?,F(xiàn)存的漢語(yǔ)方言大都有千年以上的歷史,每種方言都有各自的歷史積淀。方言是語(yǔ)言在一個(gè)地域的變體,它分布在一個(gè)較為穩(wěn)定的地域,在時(shí)間和空間因素的直接作用下形成了方言詞匯。換言之,每一地區(qū)的方言總是擁有一批最能反映該方言區(qū)歷史文化的詞匯。在這一點(diǎn)上,鄂湘贛三界方言詞匯內(nèi)部存在著明顯差異性,這種差異體現(xiàn)在不同的方言點(diǎn)之間。
李如龍(2001)《漢語(yǔ)方言學(xué)》在考察時(shí)間詞、方位詞、稱(chēng)謂詞等幾類(lèi)詞語(yǔ)時(shí)提到“這些詞屬封閉性詞類(lèi),它們因?yàn)槌S猛窖圆町愋源?,故最能體現(xiàn)方言間的差異性?!比嗣ā⒕b號(hào)、親屬稱(chēng)謂及社會(huì)稱(chēng)謂往往隱含著本地特有的意識(shí)、觀念和習(xí)俗。本文試圖通過(guò)對(duì)鄂湘贛三界若干單點(diǎn)親屬稱(chēng)謂方言詞匯的比較對(duì)照,觀察其異同、親疏,以顯示各方言詞匯特點(diǎn),為分辨本地方言及兄弟方言提供借鑒。
所選單點(diǎn)分別為湖北通城、湖南平江和江西修水,這三地的方言詞匯和語(yǔ)音材料主要源自劉寶俊、李湘生(1992)《通城方言詞詮》《湖南省志·方言志》(第25卷),《九江市志》(第四冊(cè))及《中華親屬辭典》中收錄的語(yǔ)匯,同時(shí)加上部分方言調(diào)查。我們將所得語(yǔ)料按親屬稱(chēng)謂系統(tǒng)的輩分排序(見(jiàn)表1)。
表1:
表2:
表3:
根據(jù)上表,我們得出以下結(jié)論:
1.祖輩、父輩稱(chēng)呼語(yǔ)數(shù)量上的不同(見(jiàn)表4),祖輩與父輩稱(chēng)呼語(yǔ)在數(shù)量上以父輩為多。表中所收錄的20類(lèi)稱(chēng)呼語(yǔ)中,祖輩共4類(lèi),但數(shù)量上卻占了總數(shù)的20%。三地中又以通城為最,通城祖輩稱(chēng)呼語(yǔ)共有12個(gè)之多??偟膩?lái)說(shuō)祖輩數(shù)量>父輩數(shù)量,三地稱(chēng)呼語(yǔ)數(shù)量上表現(xiàn)為通城>平江>修水。
表4:
2.在祖輩、父輩稱(chēng)呼語(yǔ)差異方面,三地表現(xiàn)不同。三地祖輩稱(chēng)呼語(yǔ)的差異比較大,如“外祖父”與“外祖母”,三地所用稱(chēng)呼語(yǔ)均不相同。相較而言,三地父輩稱(chēng)呼語(yǔ)的差異較小,如表2與表3所示親屬稱(chēng)謂,三地相差無(wú)幾,“姨父”“姨母”這兩個(gè)親屬稱(chēng)謂,三地完全相同。
值得注意的是,在祖輩、父輩稱(chēng)呼語(yǔ)中存在面稱(chēng)與背稱(chēng)的區(qū)別。
面稱(chēng)與背稱(chēng)的區(qū)別,主要表現(xiàn)在長(zhǎng)輩親屬稱(chēng)謂及以年長(zhǎng)于自己的平輩親屬。之所以如此,大概和諱言尊長(zhǎng)名字的習(xí)俗有關(guān)。所以當(dāng)面稱(chēng)呼他們時(shí),需用稱(chēng)謂來(lái)代替。而對(duì)于年紀(jì)小于自己的平輩親屬及晚輩親屬,因可直呼其名,面稱(chēng)時(shí)不必非要使用稱(chēng)謂,如通城方言親屬稱(chēng)謂中“公”“婆”是對(duì)太祖輩和高祖輩的稱(chēng)呼用語(yǔ),而“阿公”“阿婆”作為外祖父與外祖母的稱(chēng)呼,表達(dá)的是晚輩對(duì)長(zhǎng)輩的尊敬。家庭內(nèi)外有異,親疏有別也會(huì)影響到背稱(chēng)與面稱(chēng)的數(shù)量頻率。在宗法血緣制度的影響下,人們牢記自己的血統(tǒng),嚴(yán)格區(qū)分內(nèi)親外戚,這種意識(shí)體現(xiàn)在親屬稱(chēng)謂中,就有了“外公”“外婆”的區(qū)別。又如表1中對(duì)“岳父”“岳母”的稱(chēng)呼,三地分別用“丈人公(婆)”“外父(母)”作為背稱(chēng),以示姻親與血親的區(qū)別。為了表示尊重,面稱(chēng)一般還是隨妻稱(chēng)呼。
3.祖輩、父輩稱(chēng)呼語(yǔ)保留較為古老的傳統(tǒng)。男性多用“公”“爺”“爹”“父”“爸”,但這些語(yǔ)素在不同地域卻不相同,如在修水方言稱(chēng)呼語(yǔ)中,“公”“爺”“父”是不同的,其中“公”只用于稱(chēng)呼祖輩,“爺”與“父”只用于稱(chēng)呼父輩,而在通城與平江兩地則沒(méi)有嚴(yán)格的區(qū)分。胡士云(1994)提出,“公”用于祖稱(chēng),“爺”“爹”用于父稱(chēng)。隨著北方人大量南遷和少數(shù)民族進(jìn)入中原,南北方言產(chǎn)生不同方式的變化。在宋元之交,“爺”“爹”用法出現(xiàn)了分化。南方方言中部分地區(qū)仍然保留著早期的稱(chēng)呼形式,“爺”“爹”用作父稱(chēng)?!肮庇米髯娣Q(chēng),有些地區(qū)用“爺”或“爹”重疊后來(lái)稱(chēng)呼祖輩。
在女性稱(chēng)呼方面多用“婆”“娘”“母”“媽”。其中“婆”用于祖輩稱(chēng)呼和父輩的背稱(chēng)中,而“娘”“母”“媽”用于母親及與母親同輩的女性稱(chēng)呼中。但在通城話中“媽媽[mа31mа31]”則作為祖母稱(chēng)呼,這種用法在浙江金華、湖南常寧、福建寧化等地都有出現(xiàn)。在通城話中,通過(guò)內(nèi)部屈折的方式來(lái)區(qū)分“媽媽”到底是稱(chēng)呼祖輩還是父輩。
平江方言中的“娭毑”與“伯毑”,前者為祖母的稱(chēng)呼語(yǔ),后者為伯母的稱(chēng)呼語(yǔ)。“毑”指“母親”,在《康熙字典》中已有解釋?zhuān)宕煺竦摹侗蜿?yáng)竹枝詞》中也有“毑去傳言呼阿崽,郞來(lái)隨意認(rèn)同年”的句子,說(shuō)明當(dāng)時(shí)湖南人用“毑”指稱(chēng)母親的用法?!皧帧笔枪艜r(shí)對(duì)年長(zhǎng)婦女的稱(chēng)呼,在湘語(yǔ)中被用來(lái)指稱(chēng)祖母,含有尊敬的意味。另一種特殊的現(xiàn)象則是修水方言中用“奶”來(lái)稱(chēng)呼母親,《玉篇·女部》:“奶,齊人呼母”,《廣韻·薺韻》中有“楚人呼母為奶”的記錄。
鄂湘贛三地平輩親屬稱(chēng)謂與普通話區(qū)別不大,列表說(shuō)明如下。
表5:
表6:
三地之間比較,平輩親屬稱(chēng)謂差別不大。在丈夫和妻子的稱(chēng)呼語(yǔ)中,表中的稱(chēng)謂三地?zé)o一例外都是用于背稱(chēng)。哥哥、姐姐、嫂子、姐夫也用于背稱(chēng),也有的可以在他們名字的后面加“哥”[ko212],如通城。弟弟、妹妹、弟媳、妹夫之間在對(duì)稱(chēng)時(shí)一般直接稱(chēng)呼對(duì)方的名字,如通城、修水。但在平江方言里,稱(chēng)呼比自己年齡小的同輩時(shí),在他們名字后面加“老”(一般輕讀),表中所列親屬稱(chēng)謂大都用于引稱(chēng)。
當(dāng)兄弟姐妹人數(shù)眾多時(shí),通常在同輩人名字的后面加“哥哥、姐姐、弟弟、妹妹”。旁系親屬中的兄弟姐妹面稱(chēng)時(shí)一般不會(huì)出現(xiàn)“表”“堂”之類(lèi)的詞。
在排序上,排行第一的在其稱(chēng)呼語(yǔ)前加“大”,如“大哥、大姐”。對(duì)于排行最末的則在其稱(chēng)呼語(yǔ)前加“細(xì)”,如“細(xì)哥、細(xì)姐”。這種排序方式在湖南江永、福建永定等地都有使用。
表7:
表7中的稱(chēng)呼均為引稱(chēng)或背稱(chēng),一般不用作面稱(chēng)或?qū)ΨQ(chēng),在面稱(chēng)時(shí)都是直呼其名。從表中我們可以看到三地子、孫輩類(lèi)的親屬稱(chēng)呼差別也不大,兒子都稱(chēng)為“崽”,女婿都稱(chēng)為“郎”。在通城,外孫(女)的稱(chēng)呼語(yǔ)“外甥孫”比較有意思,是在“外甥”(姐妹的兒子或女兒)之后加一個(gè)表輩分的“孫”構(gòu)成,而在平江及修水,“外孫”與“外甥”讀音截然不同,所指對(duì)象也不相同。
本文從輩分上對(duì)鄂湘贛三界方言中親屬稱(chēng)謂語(yǔ)進(jìn)行了梳理,發(fā)現(xiàn)三地在親屬稱(chēng)謂的使用上有不少相同點(diǎn)。
(一)女性男化,不分性別
漢語(yǔ)普通話中稱(chēng)謂語(yǔ)的性別區(qū)分是非常明顯的,但在不少方言中稱(chēng)謂語(yǔ)不區(qū)分性別,如咸寧方言中對(duì)父母、祖父母的兄弟姐妹的配偶從男性稱(chēng)呼。在鄂湘贛方言里也有不少“女稱(chēng)男化”的方式。如“母親”“嬸嬸”分別被稱(chēng)之為“爺”“爹”。筆者認(rèn)為這一地區(qū)之所以會(huì)有這一現(xiàn)象,原因是多方面的。既有古時(shí)男女稱(chēng)謂通用的遺習(xí),也有男尊女卑傳統(tǒng)的影響。正是因?yàn)殚L(zhǎng)期以來(lái)對(duì)親屬分類(lèi)總是以父系宗族為本,社會(huì)上重視男性稱(chēng)謂而忽視女性稱(chēng)謂,導(dǎo)致一些地區(qū)直接用男性稱(chēng)謂來(lái)稱(chēng)呼女性。“女性男化”反應(yīng)出的是女性是從屬于男性而存在,女性在社會(huì)上的不受重視程度也可見(jiàn)一斑。
(二)內(nèi)外有異,親疏有別
鄂湘贛三地交界處在親屬背稱(chēng)上姻親和血親還是涇渭分明的。如上文所述親屬以父系為中心,故而在有關(guān)同一輩分的父系和母系親屬稱(chēng)謂上就有了區(qū)別。如“岳父、岳母”分別被稱(chēng)為“外父”“外母”或“丈人公”“丈人婆”。一個(gè)“外”字道出了遠(yuǎn)與近、親與疏。
(三)逐漸簡(jiǎn)化,趨于一致
親屬稱(chēng)謂簡(jiǎn)化的原因很大程度上是因?yàn)楠?dú)生子女的增多,缺少兄弟姐妹,家庭中的橫向排序也大量減少甚至缺失,大家庭也慢慢縮水,同輩親屬間又多用名字或小名直接稱(chēng)呼。同時(shí),隨著城鄉(xiāng)一體化的不斷擴(kuò)大,地區(qū)間的差異日漸縮小,加之媒體越來(lái)越發(fā)達(dá),新一代的人們與外界的交流也越來(lái)越多,普通話成為他們的主要交流語(yǔ)言。據(jù)筆者調(diào)查,許多“90后”“00后”由于生活環(huán)境的改變已經(jīng)不會(huì)說(shuō)方言。這些原因?qū)е略谟H屬稱(chēng)謂的使用上漸漸與普通話趨于一致了。
(本文系2013年度鄂南文化研究專(zhuān)項(xiàng),[項(xiàng)目編號(hào):EW1317]中的部分研究成果)
注釋?zhuān)?/p>
①董為光.湘鄂贛三界方言的送氣聲母[J].語(yǔ)言研究,1989,(2):32.
②媽媽[mа31mа31]
③媽媽[mа212mа212]
④表中劃線稱(chēng)呼語(yǔ)都不能用于面稱(chēng).
參考文獻(xiàn):
[1]胡士元.說(shuō)“爺”和“爹”[J].語(yǔ)言研究,1994,(6):120-133.
[2]李如龍.漢語(yǔ)方言學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2001.
[3]劉寶俊,李湘生.通城方言詞詮[M].北京:中國(guó)文史出版社,1992.
[4]劉超班.中華親屬辭典[M].武漢:武漢出版社,1991.
[5]朱明道.平江方言研究[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2009.
[6]許寶華,(日)宮田一郎.漢語(yǔ)方言大辭典[Z].北京:中華書(shū)局,1999.
[7]胡士元.漢語(yǔ)親屬稱(chēng)謂研究[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2007.
(王玉 湖北咸寧 湖北科技學(xué)院人文與傳媒學(xué)院 437005)