□徐平莉
?
留學生粵方言常用語詞的使用情況研究——基于暨南大學留學生漢語語料庫
□徐平莉
摘 要:漢語方言情況復雜,外國留學生到中國學習漢語,不可避免地身處至少一種方言環(huán)境中。筆者利用暨南大學留學生漢語口語和書面語語料庫,以粵方言常用語詞及其對應的普通話條目為檢索內(nèi)容,統(tǒng)計分析身在廣州的留學生漢語中粵方言常用語詞的使用情況,以探討粵方言語境對二語習得的影響,并對如何處理方言與對外漢語的關(guān)系提出一點思考和建議。
關(guān)鍵詞:粵語常用語詞 留學生漢語語料庫 對外漢語
關(guān)于方言與標準語關(guān)系的研究,近十年來已滿地開花。隨著“漢語熱”的升溫,上世紀90年代開始有學者將方言與對外漢語聯(lián)系起來。
(一)語言接觸理論
各種形態(tài)的接觸都會引起語言的接觸。語言接觸主要涉及三種類型:一是外語與本族語的接觸;二是普通話與方言的接觸;三是口語與書面語的接觸。對外漢語教學的內(nèi)容是規(guī)范的現(xiàn)代漢語——普通話??疾炷骋恢饕窖原h(huán)境下留學生漢語受該方言的影響情況,從語言接觸類型看,屬于第二種。
(二)詞匯視角的選取
語言接觸有不同的形式,其中最常見的是詞的借用。方言詞匯反映了方言區(qū)的特色,在廣州學習漢語的留學生,在日常交際中與操粵語者發(fā)生語言接觸時,詞匯所受的影響是最直接的。
(三)語料庫的利用
在現(xiàn)有關(guān)于方言與對外漢語關(guān)系的研究當中,大致有兩種類型:一是基于教學實踐的定性研究,當中也會包含一些例子;二是基于對外漢語教材的定量研究,調(diào)查其中方言詞匯的吸收和收入情況。但利用既有語料庫研究方言語境對留學生漢語的影響程度,這一方式是以往不曾有的。
(一)關(guān)于語料庫
暨南大學留學生漢語書面語語料庫,語料主要來源于在暨大華文學院學習漢語的留學生的漢語作文,包括平時作文和考試作文。該語料庫收集了2001~2010年間的留學生作文,約300萬字。暨南大學留學生漢語口語語料庫,語料來源于在暨大華文學院學習漢語的留學生的漢語口語考試,主要指學期考試。該口語語料庫所收錄的音頻在完成文字轉(zhuǎn)寫后總計達35萬字。
(二)粵方言常用語詞樣本的選取
暨南大學漢語方言研究中心編著的《粵語(廣州話)600詞隨身記》,在詞頻統(tǒng)計的基礎上,結(jié)合經(jīng)驗分析,選取了最具廣州方言特色的625個常用語詞,編成了一本針對粵語學習者的實用指南。熟練掌握這600詞,可以解決在廣州生活中85%的粵語對話需求。也就是說,這600詞也是當下操粵方言的廣州本土居民最常用的生活詞匯。
(三)基于語料庫的分析統(tǒng)計
首先將《粵語(廣州話)600詞隨身記》中625個粵語常用詞與其對應的普通話條目一致的322個語詞篩選掉,以其余的303個粵語常用語詞為檢索樣本,分別放入暨南大學留學生漢語口語和書面語語料庫中進行檢索。其中,出現(xiàn)次數(shù)指該方言常用語詞在整個語料庫中的出現(xiàn)數(shù)量;使用頻率指在該方言常用語詞出現(xiàn)次數(shù)占語料庫總數(shù)的比例。
在此過程中,筆者將用人工篩選的方法過濾無效的出現(xiàn)次數(shù)。例如:
廣州話語詞 對應的普通話條目 無效語詞示例
咳 咳嗽 “咳、咳”(清嗓子時發(fā)出的聲音)
人工 工資 “因為放假嘛,所以很,很少人工作?!?/p>
一把 一扎 “有一次下大雨,媽媽只帶了一把傘。”
將所得數(shù)據(jù)整理成Excel文檔,按出現(xiàn)次數(shù)降序排列。具體統(tǒng)計情況如下表:
表1:口語語料庫中粵方言常用語詞及其對應的普通話條目使用情況的比較
從表1可知,303個廣州話常用語詞在留學生漢語口語語料庫中的出現(xiàn)次數(shù)大于等于1的僅有28個,其中出現(xiàn)次數(shù)最高的前10位分別是:“都、幾、開心、呢、呢個、拜拜、好多、時、幾時、唔”。雖然單個常用語詞的出現(xiàn)次數(shù)偶有大于其普通話形式的出現(xiàn)次數(shù),例如:“幾、拜拜、云吞、阿公”等,但是這些常用語詞在該語料庫中的總出現(xiàn)次數(shù)為1453次,使用頻率約為0.42%,較之對應的普通話語詞的10549次和3.01%相差甚遠。
表2:書面語語料庫中粵方言常用語詞及其對應的普通話條目使用情況的比較
從表2得出,在留學生漢語書面語語料庫中,303個廣州話常用語詞里,數(shù)據(jù)大于等于1的僅有75個,其中出現(xiàn)次數(shù)和使用頻率最高的前10位分別是:“都、幾、開心、晚飯、好多、信、時時、衫、今日、拜拜”。單個常用語詞的出現(xiàn)次數(shù)偶有大于其普通話形式的出現(xiàn)次數(shù),例如:“幾、紙巾、一把、煲湯”等,但這些常用語詞在該語料庫中的總出現(xiàn)次數(shù)為18620次,使用頻率約為0.62%,較之對應普通話語詞的137839次和4.59%,相差很大。
表3:留學生漢語語料庫中粵方言常用語詞的使用情況匯總
從表3得出,在兩個漢語語料庫中,303個廣州話常用語詞里,數(shù)據(jù)大于等于1的僅有80個,其中出現(xiàn)次數(shù)和使用頻率最高的前10位分別是:“都、幾、開心、晚飯、好多、信、時時、衫、拜拜、今日”。這些廣州話常用語詞在兩個語料庫中的總出現(xiàn)次數(shù)為20073次,使用頻率約為1.04%。
(四)粵語環(huán)境對留學生漢語的影響
就當前數(shù)據(jù)而言,留學生漢語中粵方言常用語詞在口語語料庫中的使用頻率為0.42%,在書面語語料庫中的使用頻率為0.62%。這說明留學生漢語中存在一定數(shù)量的粵語詞,雖然單個廣州話常用語詞在語料庫中的出現(xiàn)次數(shù)偶有大于等于其普通話形式的出現(xiàn)次數(shù);但就整體而言,留學生漢語中粵方言常用語詞所占的比例約為1.04%,這個數(shù)量并不算大。即從詞匯角度看,粵方言環(huán)境對留學生漢語使用存在一定影響,但影響程度不大。
第一,方言詞是漢語共同語的詞匯來源之一,方言詞進入普通話體系的例子比比皆是。第二,由國家對外漢語教學領(lǐng)導小組辦公室漢語水平考試部制定的《漢語水平等級詞匯大綱》,原是盡量避免收入方言詞匯的,但實際上也收入了若干方言詞匯。第三,對外漢語綜合課教材也有收入方言詞匯的情況。因此,我們既要重視對外漢語標準語的主體性教學,也要重視對外漢語方言的拓展性教學。
語言學習的目的無非有二:一是用于交際;二是通過語言了解、研究它所承載的文化。方言詞匯承載了該地域的歷史和文化特色。外國人來華學習漢語,除了在校內(nèi)學習標準的普通話之外,如果能適當掌握一些方言,就會更有助于了解當?shù)匚幕?、融入本地生活?/p>
陸儉明(2005)曾提出“大華語”的概念,即以普通話為基礎,在語音、詞匯、語法上有一定彈性,有一定寬容度的漢民族共同語。方言區(qū)的對外漢語教學可以依據(jù)地域差異,以標準普通話規(guī)范為基礎,以“大華語”為方向,在教學過程中適當引入一些方言區(qū)的本土元素。例如:在詞匯方面,初級漢語教材在編寫過程中應避免選入方言詞匯,中高級漢語教材可以適當吸收和引進一些常用的方言語詞。
參考文獻:
[1]張振興.方言研究與對外漢語教學[J].語言教學與研究,1999,(4).
[2]丁啟陣.論漢語方言與對外漢語教學的關(guān)系[J].語言教學與研究,2003,(6).
[3]邵敬敏.港式中文與語言接觸理論[J].佛山科學技術(shù)學院學報(社會科學版),2008,(6).
[4]范俊軍,范蘭德.粵語(廣州話)600詞隨身記[M].廣州:廣東人民出版社,2015.
[5]陸儉明.關(guān)于建立“大華語”概念的建議[J].漢語教學學刊,2005,(1).
(徐平莉 廣東廣州 暨南大學華文學院 510610)