• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      茶文化對外翻譯過程中的批判性思維作用研究

      2016-03-30 17:27:06成都中醫(yī)藥大學(xué)四川成都610000
      福建茶葉 2016年9期
      關(guān)鍵詞:批判性英譯茶文化

      王 芹,左 偉(成都中醫(yī)藥大學(xué),四川成都 610000)

      茶文化對外翻譯過程中的批判性思維作用研究

      王芹,左偉
      (成都中醫(yī)藥大學(xué),四川成都 610000)

      在東西方文明碰撞的初期,茶葉和絲綢、瓷器都是主要物質(zhì)載體,隨著茶葉輸出的,還有豐富的茶文化。幫助多元文化實現(xiàn)實質(zhì)化溝通的要素就是翻譯,通過將一種文字語言按照某種約定含義翻譯為另一種語言形式的過程,就是文化溝通、交流的過程。之所以要探究對外翻譯過程中的批判性思維,主要是由于我國博大的茶文化中,有很多深層次意義,是無法用直白的英語來翻譯的。只有盡可能保留其中的內(nèi)涵和意義,才能實現(xiàn)茶文化的有效傳播。

      茶文化;對外翻譯;批判性思維

      語言是文化的表現(xiàn)形式,也是對人類思維和生活方式的外在展現(xiàn)。盡管世界上各個地區(qū)、各個語系之間存在不同差異,但語言之間在內(nèi)容表達(dá)、語法應(yīng)用、語言結(jié)構(gòu)方面保持著高度一致性。正是語言共性的存在,讓不同語言翻譯、轉(zhuǎn)化成為可能。因此,正是人們生活環(huán)境的大致相同,語言和詞匯存在相應(yīng)的共性、普遍性。隨著茶葉和茶文化不斷融入西方文明,用英語來表達(dá)茶文化也日益成熟。因此,在對外翻譯過程中研究茶文化對批判性思維的作用和影響也至關(guān)重要。

      1 茶文化對外翻譯的批判性內(nèi)涵分析

      我國是茶葉的發(fā)源地,也是茶文化最深厚的國家,因此茶文化的表達(dá)詞匯和語句遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于英美國家,所以很難尋找到完整的英語詞匯來表達(dá)中國茶文化的意境。而翻譯最重要的要求就是不破壞原有內(nèi)涵,也就是表達(dá)其批判意境。因此,要想滿足這一翻譯要求,必須在充分了解茶文化基礎(chǔ)上,進(jìn)行意境傳遞。當(dāng)遇到較深層次內(nèi)涵的語句時,如果能夠深化表達(dá),就選擇深化表達(dá);如果不能深化表達(dá),就選用最接近的詞匯予以替代、闡釋,盡可能保留語句原有意境,而翻譯中的“批判”實質(zhì)上就是對原有內(nèi)容及內(nèi)涵進(jìn)行深化。

      我國茶文化源遠(yuǎn)流長,博大精深,而描述茶文化的文學(xué)作品也是深度完善,因此只有深入理解其中內(nèi)涵,并且了解中西方茶文化的差異才有可能準(zhǔn)確、恰當(dāng)?shù)挠糜⒆g的方式來表達(dá)、闡述茶文化。比如在四大名著《紅樓夢》中有篇詩歌《冬夜即事》中有句詩歌:卻喜侍兒知試茗,掃將新雪及時烹。如果我們在英譯時,直接按字面內(nèi)容進(jìn)行翻譯,那么不僅很難表達(dá)詩歌原有的意境,同時也極不準(zhǔn)確。因此,要翻譯這句話,就必須深化原有內(nèi)涵。以我國著名翻譯家楊憲益的翻譯為例,可以充分感受到如何更好的要國外讀者表達(dá)詩歌中獨有的茶情茶韻。楊憲益老先生在翻譯時,將原來詩句中的知試茗翻譯為:“knows how to make good tea”,將“掃將新雪及時烹”翻譯為:“gathersup fresh fallen snow to brew it”,形象描繪了中國人喝茶的場景,可以說是從傳統(tǒng)茶文化深入了解的基礎(chǔ)上所進(jìn)行的英譯。

      2 中西文化對對外翻譯的影響研究

      在文化主題下,對于同一事件或情感,國家與國家的選擇各有不同,即使同一意象也會有外形和內(nèi)涵的差異,而造成這種差異的原因,既有中西文化、環(huán)境、意象觀念的差異,也有地域文明自身心理狀態(tài)的不同。

      2.1中西文化環(huán)境:大陸農(nóng)業(yè)型與海洋商業(yè)型

      由于中西文化產(chǎn)生的地理環(huán)境不同,因而中西方表現(xiàn)的文化特性也迥異。中國屬于典型大陸農(nóng)耕文化,而西方則為海洋商業(yè)文化。中國大陸封閉的農(nóng)耕環(huán)境相對穩(wěn)定,來自自然的壓力較小,這種環(huán)境下,人們可以在勞作中自給自足,而少向外擴張、征服的欲望。人們做事講求天時、地利、人和,推崇天人合一,追求人與自然的和諧,文化偏于安、靜、內(nèi)省。而海洋商業(yè)文化面對的是復(fù)雜多變且危險的海洋環(huán)境,受到的自然壓力大,人與自然多處于緊張對立狀態(tài),人需要探索自然規(guī)律,認(rèn)知世界。貿(mào)易在于交流,因此人傾向于擴張和冒險,因此文化展現(xiàn)的是動、進(jìn)、外察。中國傳統(tǒng)文化環(huán)境是典型的小農(nóng)之隱,文人的心理環(huán)境相對平和連續(xù),他們的文化意象同樣具有統(tǒng)一性,意象是物、情、人的融合體。而西方提倡商業(yè)冒險與文化創(chuàng)新,這種文化環(huán)境下的西方思想富于創(chuàng)新性,意象新穎、獨特,而意象本身也是沖突多變的矛盾集合體。

      2.2中西文化哲學(xué):倫理型與科學(xué)型

      中國文化是倫理哲學(xué)型文化,根源于政治和倫理修養(yǎng)的需要,追求“善”,而西方文化則是科學(xué)哲學(xué)型文化,根源于對自然的探索,追求“真”。中國文化以人為本,注重人的內(nèi)在道德修養(yǎng),以完美的人格為理想。西方文化以物為主,傾向于物理的探求,滿足于對真理的把握。魏晉時期主流的儒道兩家文化,強調(diào)自然與人的融合,“道”存在于萬物之中,人在認(rèn)識自我、反觀自我,與自然的和諧一致下追求心靈的自由,在內(nèi)省中尋求幸福和真理。西方世界在基督教、超驗主義和科學(xué)主義文化下,共通的價值是理智和科學(xué),無論是帶有原罪的人類向天國尋求幸福,還是不完美的人類在人間需求快樂。哲學(xué)文化影響下的中方文化具有濃重的自我反省、回歸自然的色彩,自我的人格品質(zhì)與意象融為一體,而意象本身模糊但內(nèi)涵豐富。西方的思想理念則充滿了對宇宙、自然以及人的心靈奧秘的探索,意象明確,意象表現(xiàn)了詩人與自然即依賴又對立的矛盾心靈。

      3 茶文化對外翻譯過程中的批判性思維作用研究

      3.1語言共性與茶文化批判性思想密切相關(guān)

      想要滿足茶文化英譯的批判要求,不僅需要明白中西方語言之間的共性,還要了解其差別、不同之處。漢語文化更多是一種隱性的,融入感情色彩的語言,而英語文化則是注重語境和語法,表達(dá)意思通常比較直接。茶文化文學(xué)作品通常注重平仄韻律,而英美文化則注重結(jié)構(gòu),正是兩者在具體表達(dá)上的不同,就成為茶文化英譯的難點。因此,進(jìn)行茶文化英譯時。必須對原有文化本身進(jìn)行深入理解,同時針對不同文化形態(tài)的規(guī)則和表達(dá)方式,也要深入了解。在準(zhǔn)確理解原文的基礎(chǔ)上,彌補英語文化與漢語文化的差別,從而在差異中,最巧妙地表達(dá)原有含義,達(dá)到既能準(zhǔn)確表達(dá),既能表達(dá)原文含義,又不失原有意義的目的。

      茶文化對外翻譯中的批判性思維,是整個有效翻譯的普遍技巧和重要要求。隨著現(xiàn)代翻譯理論發(fā)展不斷成熟,其告訴我們翻譯的過程不僅是語言技巧的應(yīng)用,更是語言科學(xué),是一門語言藝術(shù)。而有關(guān)茶文化的翻譯自然也是藝術(shù)品。英譯批判追求的是對原有藝術(shù)作品的再深化,所以必須充分保持原作品的內(nèi)涵和價值。正是英語文化體系中也涵蓋了茶文化的元素,中西方文化體系中涵蓋了同樣的語法體系和結(jié)構(gòu)。因此,實現(xiàn)批判翻譯是可行的,也能保留茶文化的原有意義和價值。當(dāng)然在進(jìn)行英語翻譯時,也存在一個問題:就是良好的翻譯,更多依靠的是翻譯人對翻譯素材的理解。

      3.2文化批判性思維是一種翻譯技巧上的升華

      客觀上的講,茶文化,尤其是茶文化中的經(jīng)典著作,是很難達(dá)到英譯批判這一狀態(tài)的。經(jīng)典著作,不僅是詞語和語法的應(yīng)用,更是一件完美的藝術(shù)品。他是在有一定文化氛圍中,結(jié)合相應(yīng)文化符號、結(jié)構(gòu)所組成的詩歌、散文等文學(xué)作品??梢哉f對茶文化作品的朗誦、閱讀自身也是文化的一部分。文字可以直譯,但無法將其中包含的情感和內(nèi)涵準(zhǔn)確表述出來。將一種包含了多樣元素的文化內(nèi)容,通過另外一種完全不同的語言表述,其效果可想而知。但從語言和多元文化溝通不斷成熟的背景上看,茶文化又是可以被翻譯的。因為文化的根源是一致的,都是對日常生活的匯總。所以,想達(dá)到英譯的效果,必須確保翻譯的結(jié)果接近茶文化本身。

      在對茶文化進(jìn)行英譯的過程,通過融入批判理念,實現(xiàn)盡善盡美的追求,這實際上是翻譯人想要達(dá)到的理想境界。當(dāng)然想要達(dá)到這一高度,不僅需要良好的翻譯能力,同時也需要不斷深化個人理解,通過對茶文化進(jìn)行全面、有效的學(xué)習(xí),最終確保達(dá)到最完善的翻譯效果。理想效果不僅要通過豐富大量的翻譯實踐來實現(xiàn),同時也要做好個人經(jīng)驗總結(jié)和學(xué)習(xí),只有將個人認(rèn)知和翻譯水平提升相結(jié)合,從而最終實現(xiàn)個人水平的全面超越??梢哉f,實現(xiàn)茶文化英譯的批判更多是一種翻譯技巧上的升華,也是將翻譯技巧與個人了解緊密結(jié)合的最好產(chǎn)物。

      3.3文化批判關(guān)系到中西思想觀念的流變

      在對茶文化進(jìn)行翻譯時,翻譯人需要結(jié)合自身的理解和相應(yīng)的環(huán)境來予以加工,因此同樣的素材,在茶文化基礎(chǔ)掌握水平不一樣的人哪里,所得到的結(jié)果是不一樣的。達(dá)到茶文化英譯批判水準(zhǔn)是一種翻譯的完美狀態(tài),也是建立在翻譯人對茶文化進(jìn)行深入了解的基礎(chǔ)上所達(dá)到的。正是英語體系中也涵蓋有茶文化元素,所以實現(xiàn)批判英譯具備可行性。因此,達(dá)到茶文化英譯的批判,應(yīng)該更多是一種翻譯技巧上的升華。所以,不僅需要翻譯者有熟練的翻譯技能,同時也要對茶文化做前期了解和深入。也就是說,從某種程度上看,對茶文化進(jìn)行合理的英譯,不僅是翻譯文章著作,更是對茶文化的全面?zhèn)鞑ァ?/p>

      思想意象是人的內(nèi)在世界與外在世界兩大因素的完滿結(jié)合物,對于意象的內(nèi)涵中西方有共識,但中西方對意象概念的認(rèn)識側(cè)重點有所不同,中國的意象理論貴“虛”,強調(diào)意象的象外之象、意外之意。而西方則偏重意象“形”的塑造,追求明晰具有包孕性的意象,傳遞豐富內(nèi)涵。同時中國文學(xué)環(huán)境相對封閉,意象能得以沉淀、繼承和發(fā)揚。而西方文化,特別是文藝復(fù)興之后,文化環(huán)境活躍開放,意象系統(tǒng)可以進(jìn)行自我否定,并能開拓革新。因此我國的文化意象重意境,強調(diào)情感的傳達(dá),意象本身模糊,并承繼發(fā)展了前人成果。而西方思想通常用堅實清晰的意象傳達(dá)豐滿的意義,并且許多意象的內(nèi)涵大膽新奇,獨秀于同時代。

      4 結(jié)語

      在茶文化對外交流過程中,很多西方文化也想對其進(jìn)行深入了解,并通過有針對性的嘗試,最終實現(xiàn)全世界茶文化的良好溝通。因此,在將中國茶文化利用英語傳遞到世界時,要在充分利用語言共性基礎(chǔ)上,準(zhǔn)確再現(xiàn)傳統(tǒng)茶文化的價值和內(nèi)涵。通過研究茶文化對外翻譯中的批判性思維作用,最終細(xì)化整個翻譯工作,通過翻譯技巧的全面融入和對茶文化的有效了解、繼承,最終實現(xiàn)將茶文化的全面、有效傳播。

      [1]張健.全球化語境下的外宣翻譯“變通”策略芻議[J].外國語言文學(xué).2013(1):19-27,43.

      [2]韋忠生.主體間性視域下譯者的主體性與翻譯策略[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)).2012(10):88-93.

      [3]任彤,張惠琴.從目的論談《紅樓夢》霍譯本的茶文化翻譯[J].文學(xué)教育(上).2011(1):99-101.

      [4]胡赤軍.近代中國與西方的茶葉貿(mào)易[J].東北師大學(xué)報.1994(01):25-31.

      王芹(1972-),女,碩士,副教授,研究方向:英語教學(xué)、翻譯、文化傳播。

      猜你喜歡
      批判性英譯茶文化
      Cosmetea新型美妝茶文化品牌店
      摘要英譯
      摘要英譯
      茶文化的“辦案經(jīng)”
      要目英譯
      要目英譯
      世界各地的茶文化
      思辨讀寫促進(jìn)批判性思維的發(fā)展
      探討樋口一葉作品中的批判性——以《青梅竹馬》為例
      別具特色的俄羅斯茶文化
      德钦县| 承德市| 新晃| 江孜县| 西盟| 龙门县| 柳江县| 葫芦岛市| 乌海市| 贡觉县| 安溪县| 邓州市| 若羌县| 渑池县| 晴隆县| 房产| 黄冈市| 安吉县| 红河县| 英吉沙县| 广水市| 司法| 汪清县| 浪卡子县| 那坡县| 泰兴市| 原阳县| 阳谷县| 无为县| 中阳县| 亚东县| 长治市| 福鼎市| 永寿县| 东乡| 崇义县| 安康市| 常熟市| 雅安市| 遵化市| 南陵县|