閆鳳霞(宣化科技職業(yè)學(xué)院,河北宣化075100)
?
中英茶文化差異與英語教學(xué)分析
閆鳳霞
(宣化科技職業(yè)學(xué)院,河北宣化075100)
摘要:本文從中英茶文化的定義、起源、分類、飲用方式及禮儀等多方面進(jìn)行對比分析,從中發(fā)現(xiàn)了中英語言和文化之間的聯(lián)系與差異,對英語學(xué)習(xí)的文化背景有更深入的認(rèn)識。語言學(xué)習(xí)與文化學(xué)習(xí)是相輔相成,密不可分的整體。
關(guān)鍵詞:中英茶文化;差異比較;英語教學(xué)
語言是人類的主要交流工具,是文化的重要載體。語言與文化之間有著密不可分的聯(lián)系,二者相輔相成,互為依存。在一門新的語言學(xué)習(xí)過程中,人們通過把語言與文化聯(lián)系在一起,通過對文化的學(xué)習(xí)與認(rèn)知,最終了解其語言的特殊含義。文化是一個綜合的復(fù)雜體,它所包含的內(nèi)容十分豐富,既有藝術(shù)、信仰又有道德、風(fēng)俗。文化還包括了語言與其它的文化現(xiàn)象,語言與文化之間的關(guān)系是從屬關(guān)系,語言屬于文化的一個分支,而文化則包括語言。對一種語言的學(xué)習(xí)與理解,與它所處的特定環(huán)境和文化是不能脫離的。如果只是單純地學(xué)習(xí)語言,沒有任何文化背景,則是無法真正學(xué)會語言,也無法在實(shí)際中準(zhǔn)確地應(yīng)用,語言喪失了文化基礎(chǔ),則無法稱其為語言。語言與文化的關(guān)系是文化包含語言,而不是文化和語言。
英國文化是西方文化的一個重要代表,英語也是世界上使用最廣泛的語言之一,在世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展和交流中發(fā)揮著重要作用。對于英語學(xué)習(xí)者們來說,在英語學(xué)習(xí)中,由于缺乏對英國文化的了解與認(rèn)知,于是常常會出現(xiàn)思想表達(dá)的語言缺乏,或者受到了母語文化的影響,帶有一定的本地特色,即中國式英語。在英語教學(xué)中,教師不應(yīng)拘泥于傳統(tǒng)英語教學(xué)的模式,而是應(yīng)該將語言與文化密切地融合在一起,讓學(xué)生對英國文化有更深入的了解與認(rèn)知,在相關(guān)文化背景知識的基礎(chǔ)上再進(jìn)行語言的教學(xué),這樣能夠使學(xué)生們更理解語言的含義與應(yīng)用的技巧,克服語言障礙,在實(shí)際的交流中獲得認(rèn)可,有效地提高學(xué)生的學(xué)習(xí)信心,激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣,豐富語言學(xué)習(xí)過程。
本文從中英茶文化的定義、起源、分類、飲用方式及禮儀等多方面進(jìn)行對比分析,從中發(fā)現(xiàn)了中英語言和文化之間的聯(lián)系與差異,希望對英語的學(xué)習(xí)有更好的促進(jìn)作用。
我國有著悠久的茶文化發(fā)展歷史和深厚的文化底蘊(yùn)。茶最早起源于中國,茶文化發(fā)展經(jīng)歷了不同的歷史時期,展現(xiàn)了不同的文化內(nèi)涵。據(jù)歷史記載,在公元前2700年,中國就有了關(guān)于茶的記載。關(guān)于茶的傳說也有多種,其中一種說法源自《神農(nóng)本草經(jīng)》中記載,古代一個叫神農(nóng)氏的人,他在嘗遍百種草后,中毒達(dá)七十二次,后飲食了一種植物的葉子,身體變得好轉(zhuǎn),這種植物就是茶樹。在我國著名的茶葉專著《茶經(jīng)》中也提到了這一情況,因此,從史料中可以得知,中國是最早種植茶的國家,也是最早飲茶的國家。在古代,只江西、云南等產(chǎn)茶地區(qū)才有茶樹,但是隨著茶葉的逐漸普及,茶樹種植也逐漸傳遍全國。
從西漢時期開始,中西方開始了最初的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易,中國的茶葉也分陸路和海路分別傳向世界許多國家,中國的茶字語音也隨之發(fā)生了變化,在不同的國家,茶被譯成不同的讀音。語言也隨著時代的發(fā)展而不斷發(fā)生變化。
我國的茶文化內(nèi)涵豐富,茶的種類繁多,其中包括了紅茶、綠茶、烏龍茶、黑茶、黃茶、白茶等,每種茶都有獨(dú)特的味道及特性。在古代,文人雅士對茶情有獨(dú)鐘,因?yàn)橄矚g茶的清新自然、平和質(zhì)樸,于是綠茶成為首選。它能夠清心明目,令人放松愉悅,于是古人喜歡在山水之間品茶清談,感受自然之純樸,茶之清香。在當(dāng)今社會中,人們熟悉的是廣告和超市中的各種茶飲料,因此當(dāng)代年輕人對于茶的了解也僅限于其飲用和保健功能,對茶文化內(nèi)涵幾乎很陌生。在全球經(jīng)濟(jì)一體化發(fā)展的時代,中國與世界的距離越來越近,人們希望加強(qiáng)與外界的交流溝通,于是學(xué)習(xí)大量的外來文化,希望能夠從外來文化中加強(qiáng)與外界的聯(lián)系和溝通。在這種流行文化的發(fā)展之下,本國的歷史文化往往被掩蓋,人們的本國文化知識相對匱乏,這種現(xiàn)象對中西文化交流發(fā)展是不利的。因此,只有真正了解中西方文化之間的差異,才能在實(shí)際交往中克服交流障礙,進(jìn)行更順暢的溝通。
茶根據(jù)不同的制造方法和不同品質(zhì)可分綠茶、紅茶、烏龍等幾大類。在中國的歷史發(fā)展進(jìn)程中,人們更喜歡飲用綠茶,其次是紅茶和烏龍茶。中國的綠茶種類也十分眾多,其中最受歡迎的是西湖龍井和碧螺春。綠茶有著清心明目的功效,能夠使人心情放松,感受自然雅致的意境之美。
英國的茶文化可以歸結(jié)為紅茶文化。在十六世紀(jì)以后,隨著中西方經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的發(fā)展,英國開始從中國進(jìn)口茶葉,在茶葉剛傳入英國時,由于價格昂貴,飲茶習(xí)慣只在英國的皇室貴族中,后來,隨著茶葉的大量進(jìn)口,才逐漸普及到平民百姓,飲茶也成為他們?nèi)粘I钪泻苤匾囊徊糠?。相比中國人喜歡的綠茶,英國人更鐘愛紅茶。隨著經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,英國已經(jīng)成為當(dāng)今世界上最大的茶葉消費(fèi)國,英國人每天要喝掉約1.35億杯茶。茶葉的年消費(fèi)量占世界茶葉總產(chǎn)量的四分之一。在英語課或者在與外國人交流時,有的學(xué)生由于對茶文化理解不深,對其對應(yīng)的語言也缺乏了解,因此把紅茶進(jìn)行直譯,不僅鬧了笑話,而且也造成了語言交流的障礙。在英語中,綠茶與紅茶的譯法并不相同,綠茶可直譯為Green tea,紅茶則不能直譯,而是譯為Black tea。紅茶的英語意思如果直譯則會譯成黑茶,與紅茶意思完全不同。有的英語學(xué)習(xí)者就會對這一譯法產(chǎn)生興趣,想了解其背后的文化背景。由于英國人比較重視茶葉的顏色,而中國人則更關(guān)注茶湯的顏色,因此形成了不同的文化習(xí)俗。通過對紅茶譯法的了解,英語學(xué)習(xí)者不僅能夠?qū)υ~匯有更深刻的記憶,而且能夠提高對英國文化的認(rèn)識。由此可見,語言學(xué)習(xí)和文化的學(xué)習(xí)是密不可分的,學(xué)習(xí)一門外語就要對其對應(yīng)的文化背景進(jìn)行深入的了解。通過不同文化之間的對比,了解其差異所在,有效地?cái)U(kuò)大知識層面,從語言學(xué)習(xí)中獲得更多豐富的知識。
英國雖然是茶葉的消費(fèi)大國,但由于地域成本等原因的限制,大部茶葉都依靠進(jìn)口。英國人愛喝紅茶,其中最有代表性的紅茶有阿薩姆、斯里蘭卡紅茶、中國的祁門紅茶等。發(fā)源于我國福建桐木的武夷紅茶中的正山小種,據(jù)說是世界紅茶的始祖。
中國茶文化內(nèi)涵豐富,飲茶是茶文化中一個重要的表現(xiàn)形式。飲茶在不同的歷史時期有著不同的風(fēng)俗習(xí)慣。飲茶不僅能夠解渴,更能提高精神享受,飲茶已經(jīng)從單純的物質(zhì)層面上升到精神層面。中國人在飲茶時,不僅講究色、香、味,更注重茶給人帶來的精神感受,國人喜歡喝清茶,水中只放茶葉,而不加其它東西,就是喜歡茶本身的清香帶來的靜心明目之感。中國人在泡茶時十分講究,對水和茶具有著嚴(yán)格的要求,茶葉配上好水好茶具,才算上真正的好茶,方能體現(xiàn)品茶的“品”字。英國人飲茶對茶品質(zhì)也很注重,英國人喜歡喝紅茶,而且喜歡在茶中加入牛奶、糖等食物,這種飲茶方式也代表了英國茶文化的特點(diǎn)。據(jù)傳說,英國的瓷器不如東方瓷器,在加入滾燙的熱水時容易裂開,于是在冷牛奶中加入熱茶飲用,避免了發(fā)生茶具斷裂問題。由于牛奶本身是西方流行的飲品,它可以單獨(dú)飲用,也可以和多種飲品一并搭配,因此在英國及一些西方國家,茶中加入牛奶是其獨(dú)特的飲茶方式,帶有濃郁的西方文化特色。
對于中國人來說,茶不僅能夠修身養(yǎng)性,更是待客必備的一種禮儀形式。有朋友來訪,泡上一壺?zé)岵枵写腿?,大方得體。中國人喝茶的時間并不固定,由于飲茶是一項(xiàng)休閑放松的活動,因此人們更喜歡飲食過后沏上一杯清茶,慢慢品嘗,既解身體油膩,又能平心靜氣。相比之下,英國人飲茶的時間比較固定,包括了上午茶、下午茶,飲茶時間的固定也體現(xiàn)了英國人對茶的喜愛以及他們對生活的態(tài)度。飲茶在英國的社交活動中發(fā)揮著重要的影響作用。英國人喝茶往往要配一些茶點(diǎn),例如蛋糕、面包、水果等,由此可以看出,茶在中國人的心中地位是十分重要的,即使是在正式的聚會中,茶也可以是主角。而在英國的餐桌上,飲茶并不是必須存在的。
在中英語言中,有許多具有民族文化特色的詞匯,這些詞匯在長期的使用中,形成了語言的精華,真實(shí)地展現(xiàn)了不同民族特色。中國古代,有“柴米油鹽醬醋茶”的習(xí)俗語言,從中我們可以看到茶與中國人的日常生活有著密切的關(guān)系。在英語中也有許多與茶相關(guān)的詞語,這些詞語也體現(xiàn)了茶在英國人心中的地位。在古代,由于世界上的茶葉主要產(chǎn)自中國,因此茶葉在西方國家價格十分昂貴,可以與黃金相媲美。英語的“all the tea in China”被譯為一筆巨大的財(cái)富。
語言與文化之間是相輔相成,不可分割的。在語言的學(xué)習(xí)中,文化的學(xué)習(xí)是必不可少的,沒有文化做基礎(chǔ),語言學(xué)習(xí)無法真正實(shí)現(xiàn)。只有通過語言所對應(yīng)的文化的學(xué)習(xí)與了解,才能了解語言的特殊含義。文化作為一個綜合體,語言是其中的一個重要組成部分。因此,對語言的學(xué)習(xí)與認(rèn)知,與其所處的特定文化環(huán)境是不能脫離的。本文從中英茶文化的定義、起源、分類、飲用方式及禮儀等多個方面進(jìn)行了對比,對不同語言與文化之間的差異進(jìn)行了更深入的分析,讓英語學(xué)習(xí)者們能夠認(rèn)識語言與文化的重要關(guān)系,使教師能夠不拘泥于語言的傳統(tǒng)教學(xué)模式,而是從中脫離出來,形成一種更具鮮明個性的教學(xué)方式,使學(xué)生能夠克服交流障礙,更好地學(xué)習(xí)和運(yùn)用語言。對英國文化的了解對學(xué)生進(jìn)一步了解本國文化也十分有力,從文化的差異中加強(qiáng)語言學(xué)習(xí)的主動性,提升文化素養(yǎng)。
參考文獻(xiàn)
[1]喬潔.《中西文化對外語教學(xué)的影響》.中共山西省委黨校學(xué)報(bào).太原2006年月第29卷第3期.
[2]劉德娟.《外語教學(xué)中的文化教學(xué)研究》.遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào).2006第2期.
作者簡介:閆鳳霞(1979-),女,碩士,講師,研究方向:英語教學(xué)研究。