仲 丹 李淑梅
(哈爾濱師范大學 黑龍江哈爾濱 150025)
?
大學英語課堂中本土文化融入的探究
仲 丹 李淑梅
(哈爾濱師范大學 黑龍江哈爾濱 150025)
針對大學英語教學中長期存在的文化導入失衡現(xiàn)象,從提高教師文化意識、增強學生學習的主動性、完善教材編寫、豐富考試內(nèi)容等方面入手,實現(xiàn)本土文化與目的語文化和諧發(fā)展,促進我國本土文化傳播,增強我國文化軟實力。
文化教學; 本土文化; 大學英語
在全球化的背景下,英語成為當今信息世界的“通用語言”,并掀起了一股“英語熱”的浪潮。隨著語言的使用和文化交流的不斷深入,不同的文化之間相互滲透和促進,雖然在一定程度上豐富了我國的文化,但是也給本土文化帶來一定的沖擊,使很多的青年學子們談到西方文化時口若懸河,興趣盎然,提到我國優(yōu)秀的本土文化時卻一知半解,尤其是用英語表達中國文化時,經(jīng)常按照自己的漢語習慣,生搬硬套地使用不恰當?shù)木浞ê驮~匯,出現(xiàn)了程度不一的“神翻譯”[1],這不僅常常讓外國友人誤解,也使自己陷入了尷尬的境地。王宗炎教授曾指出,跨文化交際是雙方的交流,而不是單方面向另一方面學習[2]。要在學習他國語言和文化的同時,發(fā)揚本土優(yōu)秀文化。因此,如何在大學英語課堂中導入中國的本土文化,增強學生對中國本土文化的認同感和自信心,幫助學生樹立正確的文化價值觀,傳播中國文化,是值得探究的。
1.1 提高學生文化素養(yǎng)的需要
教育部頒發(fā)的《大學英語課程教學要求》明確指出:要提高學生的綜合文化素養(yǎng),適應我國社會發(fā)展和國際交流的需要[3]。這里的文化素養(yǎng),指的是除去掌握較扎實的外語基本功外,要盡量多地了解與掌握中外文化知識,不僅包括了解西方文化知識,也包括了解中國的文化知識。一名優(yōu)秀的英語學習者不應忽視對祖國博大精深的文化把握,所謂“口懸西洋語,胸藏古文華”,應是英語學習者的目標。同時,可以在適當?shù)臅r候進行文化輸出,向外傳播我國的優(yōu)秀文化,樹立我國文化大國的形象。
1.2 跨文化交流的需要
交流是學習語言的目的,跨文化交際的雙向性和平等性決定了語言教學應將本土文化知識的傳授包括在內(nèi),這才能實現(xiàn)兩種文化的相互平等的交流和互動。掌握一定的本國文化,在國際交流中,把本國的優(yōu)秀文化、社會歷史和價值觀念傳達出去,可以使交流者處于平等和主動的地位,而不是一味地傾聽,充當西方文化的傳播者。
2.1 提高教師綜合文化素養(yǎng)
現(xiàn)代大學英語教學以培養(yǎng)跨文化交際能力為目的,這對英語教師的素質(zhì)提出了更高的要求。教師是文化教學能否落實到位的關鍵因素,要進行行之有效的本土文化融入,不僅要求教師要有深厚的語言功底,還要學貫中西。但是,我國英語教師大多忽視了本土文化在課堂中的融入,文化教學的意識也比較淡薄[4]。其中主要是以下兩個方面的原因:一是我國大多數(shù)教師本身接受的是傳統(tǒng)的英語教育,即單純的“骨架”知識教育。因此,導致他們在教授學生時也延續(xù)了此教學方法,只重視語言形式的正確性以及如何得體地運用語言,對英語文化知識的介紹比較少。雖然部分教師也介紹了一些與課程有關的中國本土文化知識,但缺乏系統(tǒng)性和條理性。二是由于教師的教學任務繁重,沒有較多的時間和精力進行教學研究。大學英語教材的課文多數(shù)是以英美國家文化為背景的,教師在備課時也只準備跟課文背景有關的西方文化,如果再對其進行延伸,進行中西文化對比,融入中國本土文化,則需花費較多的時間和精力。
因此,教師綜合文化素養(yǎng)的提高,首先需要教師轉(zhuǎn)變教學理念,了解學生的需求,使中國文化成為學習外國文化的立足點,進行本土文化與目的語文化雙向互動的導入。其次,學校要為教師綜合文化素質(zhì)的提高提供幫助,鼓勵教師多了解中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,參加相關的培訓和講座。并且在制定教學大綱時完善有關文化意識目標的內(nèi)容,呼吁和引導教師在教學過程中不僅要使學生了解目的語國家文化,還要積極地傳授我國本土文化,并根據(jù)教學內(nèi)容進行中西文化對比,使學生了解不同文化下不同事物的表達方式,提高學生對本國文化認同感。
2.2 補充大學英語教材內(nèi)容
教材是英語教學的依據(jù),因此,我國的英語教學對本土文化融入的忽視,與英語教材不無關系。目前,高校通用的大學英語教材有《全新版大學英語》《新視野大學英語》和《新編大學英語》等。調(diào)查顯示,這些英語教材主要以英美文化為主要內(nèi)容,教材中本土文化內(nèi)容所占比例極小,有的甚至為零,只滿足了學生了解西方文化的需求,卻沒有滿足學生跨文化交際的需求。因此,應補充大學英語教材關于本土文化的內(nèi)容,使大學英語教材不僅包括目的語文化,還包括本土文化,并培養(yǎng)學生用英語表達本土文化的能力,提高跨文化交際能力[5]。
2.3 豐富考試內(nèi)容
評估教學效果的最直接手段就是考試,通過考試,可以發(fā)現(xiàn)教學中存在的問題,對現(xiàn)有的教學進行反饋,指導教師教學。我國大學英語四、六級考試是衡量學生英語水平的重要標準,對促進大學英語教學有著十分重要的作用,同時也是教師教學的指向標。四、六級考試大綱中明確指出翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。在寫作方面,作文內(nèi)容也常與本土文化融為一體,比如,曾要求學生寫一篇介紹中國傳統(tǒng)節(jié)日的文章。因此,教師應當在期末考試中加強對英語文化知識和中國本土文化知識的考核,題型可以為以中國本土文化為內(nèi)容的翻譯、寫作和閱讀,盡量使考試題型多樣化,豐富考試內(nèi)容,增強學生對中國本土文化的認同感和自信心,學習如何用英語表達自己的本土文化,提高跨文化交際能力。
2.4 探索行之有效的教學策略
任何教學目標的實現(xiàn)都離不開有效的教學策略,不同的文化內(nèi)容,需要使用不同的教學策略。文化不僅有沖突也有融合,在語言教學中融入文化內(nèi)容,就要找到語言與文化的契合點,通過文化融合的地方,導入本土文化,進行中西文化對比。在大學英語課堂中融入本土文化,并且與目的語文化和諧發(fā)展,需要挖掘本土文化與目的語文化的內(nèi)涵,尋找文化重合的現(xiàn)象,從而加深學生對中西文化的了解。
1)挖掘詞匯和成語的深度知識和文化內(nèi)涵。文化的差異主要表現(xiàn)在詞匯上,無論是動物詞匯、顏色詞匯,還是其他類型的詞匯,在不同的國家都有不同的意義。比如紅色,在我國有喜慶、吉利之意,在國外卻有血腥和赤字的含義。中國人對于龍有無比崇敬之情,自稱是龍的傳人,但是西方卻認為是兇殘可怕的怪物,有邪惡之意。教師可以通過文化對比,使目的語文化和本土文化形成一種雙向互動的形式,使學生了解文化的差異和共通點,以促進語言的理解和使用。
成語是語言中的精華,蘊含著大量的文化信息,帶有鮮明的本民族的特性。英語成語大多數(shù)來自《圣經(jīng)》和希臘羅馬神話,漢語中的成語則多來自歷史典故和傳說。如burn one’s boats原語為Cross the Rubicon and burn one’s boat.出自古羅馬凱撒大帝,他帶兵乘船出擊外幫時常燒毀船只,斷絕兵士退路,下非戰(zhàn)即死之決心。與之相似的中國成語則有“破釜沉舟”,此類成語可謂形似、神似,是一種文化重合現(xiàn)象。這些成語單從字面意義去理解是不夠的,要挖掘其深厚的文化內(nèi)涵,使學生的文化意識由詞匯學習層次上升至社會背景層次。
2)在語篇的背景中融入本土文化。語言篇章是大學英語教學中最核心的資源,它不僅包含詞匯和語法的知識,還包括背景文化知識,教師應導入相應的目的語文化和本土文化知識,來開闊學生視野,提高學生的文化素養(yǎng)。大學英語篇章中涉及的文化知識多數(shù)為風俗習慣、歷史地理、價值觀念、生活方式等與人們生活相關的方面,教師可以根據(jù)文章的內(nèi)容,導入相關的本土文化。例如,教師在講授美國文化的象征時,可以向?qū)W生介紹一些典型的中國文化象征,孔子(Confucius)、中國結(jié)(Chinese knot)、太極(Taichi)等,并且讓學生學習這些中國文化的英語表達方式。在講到西方節(jié)日時也可以對應地導入中國節(jié)日,比如講到西方情人節(jié)(Valentine’s day),可以和我國的七夕節(jié)(Double Seventh Day)進行對比。教師可以追溯它們的歷史,挖掘其文化內(nèi)涵,使學生可以用英語準確地表達它們的起源、發(fā)展、風俗和現(xiàn)狀。中國本土文化歷史悠久,源遠流長,既有歷史傳統(tǒng)的沉淀,也有根植于現(xiàn)實生活的變化和發(fā)展,用英語表達中國文化不僅是跨文化交際中的需要,也是讓中國文化走向世界的需要。
3)借助多媒體輔助教學。借助多媒體就是指通過各種媒體手段,如電影,電視、網(wǎng)絡等幫助學生直觀地了解不同的文化習俗。通常學生易于接受能直觀感受到的東西。如今有很多影視作品都是由中國演員和西方演員合作的,其表現(xiàn)的內(nèi)容很多都體現(xiàn)了中西文化的差異,是很好的學習材料。比如電影《刮痧》,其內(nèi)容講述了我國本土獨有的治病方法——刮痧在與西方治療方法發(fā)生沖突時,產(chǎn)生的一系列問題。教師在講授時可以適時適當?shù)夭シ蓬愃频碾娪捌?,引導學生思考中西文化的不同,體會價值觀念的差異,進行文化輸出。
4)將情景融入到教學環(huán)節(jié)中。任何知識的習得都要經(jīng)歷理論與實踐相結(jié)合的過程,將知識學習與實踐相結(jié)合的原則既符合知識學習的規(guī)律,又符合文化教學的要求?;诖耍處煵粌H要向?qū)W生傳授中西文化知識,還要設法創(chuàng)造機會,使學生能夠在真實的情景中運用所學的知識,加深對所學知識的理解。教師可以根據(jù)教學內(nèi)容的需要設定一個情景,通過情景對話和角色扮演的方式領會、學習目的語的語言和文化,再通過小組討論的方式要求學生聯(lián)想相關的中國文化并嘗試用英語表達,讓學生在實踐當中體會本土文化輸出的重要性,從而提高跨文化交際的能力。
在英語學習過程中,如果學習者對自己所處的文化環(huán)境理解不夠充分,就難以很好地理解和吸收國外文化。學習西方語言和西方文化的真正目的不僅是為了在交際過程中正確得體地表達自己的思想,也是為了把我國的優(yōu)秀文化和價值觀傳達出去,使世界了解我國,拉近彼此之間的距離,這就需要在英語教學中融入本土文化,使本土文化與目的語文化和諧發(fā)展。
[1] 肖龍福, 肖笛, 李嵐, 等. 我國高校英語教育中的“中國文化失語”現(xiàn)狀研究[J]. 外語教學理論與實踐, 2010(1): 39-47.
[2] 李桂苓. 大學英語教學中本土文化導入及策略[J]. 教育理論與實踐, 2014(18): 57-59.
[3] 教育部高等教育司. 大學英語課程教學要求[M]. 北京: 高等教育出版社, 2004: 8.
[4] 李淑梅, 丁玲玲. 英語專業(yè)復合型人才培養(yǎng)的“五維互動”模式研究[J]. 教育探索, 2016(4): 89-91.
[5] 張蓓, 馬蘭. 關于大學英語教材的文化內(nèi)容的調(diào)查研究[J]. 外語界, 2004(4): 60-66.
[責任編輯:繆寧陵]
An Exploration into the Native Culture's Introduction in the College English Teaching
ZHONG Dan LI Shumei
(Harbin Normal University, Harbin 150025, China)
With the unbalance of culture exchange has lasted for a long time in college English teaching, it is necessary to improve the teachers' cultural awareness, enhance the students' learning initiative, improve the compilation of textbook and enrich the contents of the exam. According to the above method, this paper discusses the harmonious development of native culture and target language culture, so as to improve the native culture spread and strengthen China's cultural soft power.Key words:culture teaching; native culture; college English
2016-07-08
仲 丹(1991-),女,碩士,主要研究方向:中西文化
H 319.3
A
1672-2434(2016)05-0072-03