孫震生
For me, Tibet is a uniquely spiritual place. The highest snow mountain of the world, the blue sky and white cloud, and the peace left me a deep impression. The Tibetan people who are always ready with a smile, friendly, open and tolerant truly make my traveling in Tibet such a profound joy. As a painter, what I can do is to describe these beautiful scenes with artistic languages.
西藏,是我神往的地方。那里的雪山,巍峨而神圣;那里的泉水,清澈而甘甜;那里的藍天,能真正使人體會到天空的顏色,那里的白云,似乎可以抱回家,馱上孩子們飛向天堂。西藏,真正能打動我的地方,是那里的人們。西藏的老人像雪山,西藏的少女像清泉,西藏的男人像天空,西藏的孩子像白云。他們淳樸,善良,沒有都市人之間的那種算計與猜疑。他們熱情,好客,青稞酒與酥油茶永遠是他們招待朋友的佳釀。他們對信仰的虔誠令人折服,可以幾天不吃不喝,一步一屈幾千里的山路一直拜到目的地。有的甚至在中途凍餓致死,但是頭始終朝著佛祖的方向。 幾次攜伴西藏采風,對藏族人的了解越來越深,對他們的感情也越來越濃。作為一名畫家,抒發(fā)感情的最好方式就是手中的畫筆,構(gòu)思,起稿,勾線,填色,渲染。情感的宣泄一發(fā)不可收,似乎每個藏人都有一段傳奇故事,每個藏人都是我要描繪與贊美的對象??此破椒驳娜松瑓s活出不平凡的人格魅力,他們的每一個動作,每一個眼神都勾起我創(chuàng)作的欲望。 天然礦物色的沉穩(wěn)與厚重,恰好與藏族人屬于同一種性格,壁畫中的殘破與斑駁更能體現(xiàn)藏族人的歲月滄桑。我的繪畫語言找到了最適合用它來描述的對象。從此我的情感便有了依托,每一次感動都化作記憶的永恒。每一次升華都烙上我生命的印章。