• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    作家馮唐新譯《飛鳥集》引爭議

    2016-03-23 21:43:02
    作文與考試·初中版 2016年8期
    關(guān)鍵詞:飛鳥集鐐銬鄭振鐸

    近期,由作家馮唐翻譯的泰戈爾詩集《飛鳥集》引發(fā)爭議。在中國讀者中,《飛鳥集》最著名的譯本公認為出自鄭振鐸。鄭振鐸譯本以優(yōu)美動人著稱,而在馮唐的翻譯之下,不少讀者指其文字不雅甚至是對泰戈爾的“褻瀆”。同樣一首詩,鄭振鐸譯為“大地借助于綠草,顯出她自己的殷勤好客”,而馮唐譯為“有了綠草,大地變得挺騷”。鄭振鐸譯:“我是死,是你的母親。我就要給你以新的生命?!瘪T唐譯:“我是死啊,我是你媽,我會給你新生噠?!?/p>

    雖然也有人支持馮唐的翻譯“接地氣”,但就像業(yè)內(nèi)人士所認為的那樣:翻譯工作是“帶著鐐銬跳舞”,翻譯不是再創(chuàng)作,忠于原文是第一位的標準。

    2015年12月28日,浙江文藝出版社宣布下架該譯本,京東、當當自營等網(wǎng)購平臺也已下架該書。(資料來源:《南方日報》《人民日報》)

    微言大義:馮唐有展現(xiàn)自己風格的自由,也不排除有人就喜歡這種風格。但是,卸下了鐐銬、隨心所欲的翻譯,終究已不能稱之為翻譯。翻譯從不是如此理所當然,而是必須帶著謙卑和虔誠。若泰戈爾的作品需以時代的網(wǎng)絡語言來時時修繕,大師的高妙雋永似乎也不比網(wǎng)絡上偶然風行的涂鴉草創(chuàng)來得高明。

    適用話題:經(jīng)典的魅力;虔誠;遵守規(guī)則……

    猜你喜歡
    飛鳥集鐐銬鄭振鐸
    飛鳥集之鵲橋仙·相思引
    當代作家(2023年3期)2023-04-23 01:58:26
    十二點鐘
    鄭振鐸炒股
    鄭振鐸虛心接受批評
    《飛鳥集》節(jié)選
    在渣滓洞看一副副鐐銬
    青年文學家(2018年5期)2018-01-31 20:43:59
    墓志銘
    文學港(2016年12期)2017-01-06 11:59:06
    《飛鳥集》:生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美
    學生天地(2016年22期)2016-03-25 13:12:18
    “鐐銬”辯
    泰戈爾《飛鳥集》解讀諸法
    語文知識(2014年12期)2014-02-28 22:01:18
    余江县| 禹城市| 临沧市| 原阳县| 子洲县| 鹰潭市| 翁牛特旗| 惠安县| 镇巴县| 连云港市| 大悟县| 蒙城县| 石阡县| 宜川县| 巨鹿县| 莱州市| 平远县| 盐津县| 岗巴县| 铜川市| 萨迦县| 贵州省| 鲁甸县| 四子王旗| 饶河县| 白城市| 容城县| 屏边| 阿拉善左旗| 江西省| 博兴县| 亳州市| 菏泽市| 靖西县| 兰州市| 雷波县| 平阴县| 务川| 开江县| 来安县| 工布江达县|