凌鼎年,中國作家協(xié)會會員,世界華文微型小說研究會秘書長,美國紐約商務出版社特聘副總編,香港《華人月刊》《澳門文藝》特聘副總編,美國“汪曾祺世界華文小小說獎”終評委,蒲松齡文學獎(微型小說)評委會副主任等,在《人民文學》《香港文學》等海內(nèi)外報刊發(fā)表過3000多篇作品,出版、主編過數(shù)百本作品集。作品譯成9種外語多種教材,曾獲冰心兒童圖書獎、葉圣陶文學獎等300余個獎項。
《古箏在宮殿里奏響》是寫李楊與李輝如何教泰國公主朱拉蓬公主殿下學習中國古箏的真實故事。由于我家屬系古箏十級,幾乎每天晚上都彈,偶然也參與演出,故我對古箏有所了解,讀這篇作品也就比較親切,沒有“隔”的感覺。
古箏是中國漢民族一種古老的獨特的重要的傳統(tǒng)樂器,已有2500年以上歷史,在司馬遷的《史記》中已有記載。
由于古箏音色優(yōu)美,音域?qū)拸V,演奏技巧豐富多樣,具有相當強的表現(xiàn)力,因此歷來深受音樂愛好者的青睞。1960年代的古箏曲《戰(zhàn)臺風》,1990年代的《黔中賦》,與《山魅》《幻想曲》《箜篌引》《溟山》等一批膾炙人口的古箏曲的創(chuàng)作出現(xiàn),使古箏成了群眾喜聞樂見的一種樂器。進入新世紀后,不少古箏演奏家應邀出訪到海外演出,如音樂之國奧地利,還有俄羅斯、德國、英國、法國、意大利、荷蘭、比利時、瑞士、瑞典、匈牙利、波蘭、日本、新加坡等國家以及臺灣、香港等地區(qū),古箏走向了世界。
李楊與李輝教泰國公主朱拉蓬學習中國古箏,是中國古箏走向世界的另一種形式,也是中國國粹走向世界的又一實例,有著不同凡響的意義。
因為李楊、李輝是在與泰國皇室打交道,教的是泰國的公主殿下,媒體關注也屬正常,但可能有些記者不是第一手資料,因此有些報道難免走樣,或不實,甚至以訛傳訛。作為當事人的李楊、李輝為了客觀、如實地告訴讀者最真實的情況,以彈古箏的手寫下的《古箏在宮殿里奏響》曾在泰國發(fā)表。作為當事人,文中的主人公之一,的是第一人稱,回憶的形式,更增加了作品的真實感。
在作者娓娓道來的敘述中,我們知道了泰國皇室對中國的友好,對中國傳統(tǒng)文化、國粹音樂的熱愛,對教師的真心尊重,對李楊、李輝的特別禮遇。
隨著作者的記錄與描述,讀者還了解到朱拉蓬公主的父親普密蓬國王竟是位音樂家,創(chuàng)作過多首歌曲。用朱拉蓬公主的姐姐詩琳通公主的話說:“我的家庭是音樂的家庭?!闭媸怯衅涓副赜衅渑y怪公主學習古箏極有天賦,且特別認真。
作者沒有停留在如何教,如何學這些淺層次的介紹上,而是層層推進,最后重筆濃墨地寫如何策劃、組織《中泰一家親》的音樂晚會,把一個樂器教師與學生之間的故事上升到中泰兩國文化交流的層面,上升到中泰一家親的高度,令人想起“音樂是最高超的外交語言”的說法。
作品的兩個細節(jié)令人難忘,一個是朱拉蓬公主講述關于魚鷹的小故事,寓意匪淺;另一個是李輝撞樹的小插曲,因為太投入,像當年陳景潤與電線桿“親吻”一樣了,但這一撞,竟撞出了靈感——主題在于“親”。整個創(chuàng)作就詮釋了中泰兩國“親”的歷史淵源,描繪了中泰兩國“親”的未來。從作者的描述看,演出極為成功,完美演繹了《中泰一家親》。從這個意義上說,李楊與李輝是中國的民間文化使者,功不可沒。
這篇文章在國內(nèi)刊物的發(fā)表,有助于中國讀者對這段史實的了解,對中泰友誼也是一種促進。
責任編輯 張 凱