周掌勝,賈 婷
(杭州師范大學人文學院,浙江杭州 310036)
?
《漢語大詞典》在釋義語言上存在的問題
周掌勝,賈 婷
(杭州師范大學人文學院,浙江杭州 310036)
摘 要:《漢語大詞典》是目前最大、最權威的語文詞典,但限于編撰時的主客觀條件,不足乃至錯誤時或存在。文章從詞典釋義語言的規(guī)范性、準確性、明確性三個方面探討了《漢語大詞典》存在的問題。
關鍵詞:漢語大詞典;釋義語言;問題
凝聚了數(shù)百位漢語學者近20年心血的《漢語大詞典》(下簡稱《大詞典》),是一部“古今兼收,源流并重”的大型歷史性語文工具書。其規(guī)模之大、內(nèi)容之全、質(zhì)量之高,早已為學界公認。作為《大詞典》的忠實讀者,本人在拜讀過程中,發(fā)現(xiàn)《大詞典》在釋義語言的規(guī)范性、準確性、明確性等方面還存在著一些值得探討的問題。
以今語釋古語,以通用語釋方言、口語,以易懂的詞釋難懂的詞,是當代語文詞典包括《大詞典》必須遵循的釋義原則。但在具體操作上,《大詞典》還時或存在著以文言釋文言、釋語半文不白、詰屈聱牙,甚至徑直搬用古注而不作解釋說明等失范問題。
1.額 《大詞典》第十二卷342頁釋為:查名斥責。唐封演《封氏聞見記·查談》:“會有中使至州,管(房管)使昌藻(宋昌藻)郊外接候,須臾卻還,云‘被額’。房公澹雅之士,顧問左右:‘何名為額?’有參軍亦名家子,斂笏而對曰:‘查名詆訶為額。’”
按:此釋源自《封氏聞見記·查談》的“查名詆訶為額”一語,編寫者只將“詆訶”改為現(xiàn)代語“斥責”,“查名”照搬不動,讓人頓生疑惑:“查名”是何意呢?其實,只要將此書證的引文再多摘錄幾句,還是不難理解的:“近代流俗,呼丈夫婦人縱放不拘禮度者為‘查’。又有百數(shù)十種語,自相通解,謂之‘查談’,大抵近猥僻?!痹瓉?“查名詆訶為額”意謂俗語把詆訶稱作“額”,“額”是一個俗語詞。我們在俗語詞淵藪的敦煌文獻中就能找到不少這樣的用例,伯2653號《燕子賦(一)》:“雀兒被額,更害氣噴(賁)。”斯2073號《廬山遠公話》:“君子不欺暗室,蓋俗事(士)之常談,賤奴擬問經(jīng)文,座主‘忘空便額’”。斯2073號《廬山遠公話》:“于是道安聞語,作色動容,嘖善慶曰:‘亡空便額!我佛如來妙典,義里(理)幽玄,佛法難思,非君所會。……’”因此,此釋可改為:唐代的俗語詞,指責,斥責之義。
2.讓責 《大詞典》第十一卷473頁釋為:責讓?!缎绿茣ろf表微傳》:“母訓諭稍厲,輒不敢食,以是未嘗讓責。”
按:此釋以“責讓”釋“讓責”,可能會使不少讀者仍然不知其義,因為“責讓”也是一個文言詞。這種以文言詞釋文言詞的做法背離了詞典釋疑解惑的宗旨,是詞典編纂的大忌。“讓責”的“讓”,義同“責”,是責備、指責的意思,“讓責”為同義復詞,宜釋為“斥責,指責”。
3.付法 《大詞典》第一卷1128頁義項一釋為:謂交付法司論罪。唐張鷟《朝野僉載》卷三:“襄州胡延慶得一龜,以丹漆書其腹曰‘天子萬萬年’以進之。鳳閣侍郎李昭德以刀刮之并盡,奏請付法。則天曰:‘此非惡心也。’舍而勿問?!薄短綇V記》卷三○九引唐谷神子《博異記·張遵言》:“前者夜叉牛叔良等七人,為追張遵言不到,盡以付法。”
按:釋語中的“法司”為古語詞,今已不用。在古代,“法司”主要有兩個意思,一是指司法的官署,如《魏書·甄琛傳》“復仍踵前來之失者,付法司科罪”的“法司”,二是指司法的官吏,如宋范公偁《過庭錄》“法司具條白之,不許竚立”的“法司”。根據(jù)“付法”條所列的兩則書證,此釋擬改為:謂交付司法機關論罪。
4.尤泥 《大詞典》第二卷1571頁釋為:尤殢?!对浦{集雜曲子·洞仙歌》:“擬鋪鴛被,把人尤泥,須索琵琶重理?!?/p>
按:此釋以難釋難,不符合詞典以易釋難的原則?!坝饶唷钡摹坝取?是纏綿、糾纏之義,《太平廣記》卷六十八“封陟”條:“某身居山藪,志已顓蒙,不識鉛華,豈知女色?幸垂速去,無相見尤。”“無相見尤”就是不要糾纏我的意思。“尤泥”的“泥”,也是纏綿、糾纏之義,明胡震亨《唐音癸簽》卷二四:“俗謂柔言索物曰‘泥’,乃計切,諺所謂軟纏也?!倍拍痢都捻n八評事》詩:“鬢衰酒減欲誰泥,跡辱魂慚好自尤。”泥、尤對文同義。因此,“尤泥”為同義復詞,當釋為“糾纏”。
5.麤 《大詞典》第十二卷1305頁第一義項釋為:行超遠?!墩f文·麤部》:“麤,行超遠也?!倍斡癫米?“三鹿齊跳,行超遠之意。”
按:此釋照搬許慎和段玉裁的注解,不符合以現(xiàn)代語釋文言詞的要求,當改。《方言》卷七:“超,遠也。”“超遠”即遠、遙遠之義,為同義復詞?!冻o·九歌·國殤》:“出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。”南朝江淹《侍始安王石頭》詩:“平原忽超遠,參差見南湘。”其中的“超遠”都是遙遠之義,故此釋擬改為:走得遠。
簡明扼要是語文詞典在釋義語言上努力的方向,這是由語文詞典的特殊性決定的。一般來說,語文詞典的釋義要求使用詞典語言,即用精煉的語言揭示所釋詞的內(nèi)涵,不必也不應節(jié)外生枝地添加上一些不屬于該詞的內(nèi)容,諸如“增字為釋”、“前后矛盾”等應是詞典編撰努力避免的?!洞笤~典》在釋義語言的準確性方面仍有未盡完善之處。
1.抓 《大詞典》第六卷386頁義項五釋為:謂匆忙尋找?!督鹌棵吩~話》第三四回:“(應伯爵)在四條巷內(nèi)何金蟾兒家吃酒,被韓道國抓著了,請出來?!薄秲号⑿蹅鳌返谒氖?“這會子可叫我忙忙叨叨的,那兒給他現(xiàn)抓人去?”《老殘游記》第十四回:“抓著被褥就是被褥,抓著衣服就是衣服,全拿去塞城門縫子。”
按:“抓”有尋找之義,從下面句中的同義復詞“抓尋”即可看出,《喻世明言》卷二:“陳御史巧勘金釵鈿這銀子,不知是本地人的,遠方客人的?又不知是自家的,或是借貸來的?一時間失脫了,抓尋不見,這一場煩惱非小,連性命都失圖了,也不可知?!薄毒劳ㄑ浴肪砦?“忙到坑廁左近伺候,只等有人來抓尋,就將原物還他?!薄督鹌棵吩~話》第一回:“正要陽谷縣抓尋哥哥,不料又在清河縣做了都頭?!币虼?該義項可徑改為“尋找”,沒有必要增字為釋,以“匆忙”來限定“尋找”。
2.活業(yè) 《大詞典》第五卷1164頁釋為:指已典給別人的產(chǎn)業(yè)。《元典章·戶部五·典賣》:“都省看詳,既有明立典契,即是活業(yè)?!?/p>
按:《大詞典》的釋義僅據(jù)一則孤證得出,有隨文釋義之嫌,不夠確切。請看下列句子:敦煌寫卷斯5647號《分家遺囑樣文》:“右件分割家□活具什物,叔侄對坐,以(與)諸親近一一對直,再三準折均亭,拋鉤為定。更無曲受人情,偏藏活業(yè)。”《舊五代史·康福列傳》:“莊宗嗣位,嘗謂左右曰:‘我本蕃人,以羊馬為活業(yè)。彼康福者,體貌豐厚,宜領財貨,可令總轄馬牧?!薄堵尻柨N紳舊聞記·焦生見亡妻》:“焦久貧悴,一旦得劉之活業(yè),幾為富家翁,自以為平生之大遇也?!奔毼渡鲜鼍渲械摹盎顦I(yè)”,并無“典給別人”之義,故“活業(yè)”當改釋為“家業(yè),產(chǎn)業(yè)”。
3.耳珰 《大詞典》第八卷652頁義項一釋為:婦女的耳飾。《后漢書·輿服志下》:“珥,耳珰垂珠也。”《敦煌變文集·王昭君變文》:“衙官坐位刀離面,九姓行哀截耳珰。”明顧起元《客座贅語·女飾》:“耳飾在婦人,大曰環(huán),小曰耳塞;在女曰墜,古之所謂耳珰也?!?/p>
按:釋語中“婦女的”三字當刪?!岸殹惫倘皇恰岸棥?但若認為古代只有婦女才佩戴,明顯不合事實。《百喻經(jīng)·父取兒耳珰喻》:“昔有父子二人,緣事共行,路賊卒起,欲來剝之。其兒耳中有真金珰,其父見賊卒發(fā),畏失耳珰,即便以手挽之,耳不時決。為耳珰故,便斬兒頭。須臾之間,賊便棄去,還以兒頭著于身上,不可平復?!蔽闹蟹磸统霈F(xiàn)的“耳珰”顯然掛在男孩耳朵上。即如《大詞典》第二則書證“衙官坐位刀離面,九姓行哀截耳珰”,①是說匈奴族在大喪之禮上用刀劃臉、割耳以表悲痛的習俗,“耳珰”并不專屬婦女佩掛也是很清楚的。
4.可憎 《大詞典》第三卷39頁義項二釋為:可愛。表示男女極度相愛的反語,常見于金元戲曲。金董解元《西廂記諸宮調(diào)》卷一:“你道是可憎么!被你直羞落庭前無數(shù)花。”元無名氏《點絳唇》套曲:“可憎模樣,宜梳宜畫宜妝?!?/p>
按:“可憎”確有可愛義,但說“表示男女極度相愛的反語”,似欠確切。敦煌寫卷伯3808號《長興四年中興殿應圣節(jié)講經(jīng)文》:“可憎猧子色茸茸,抬舉何勞餧飼濃”,句中的“猧子”即寵物犬顯然不能歸入“男女”之列。唐顧況《李供奉彈箜篌歌》:“爇玉燭,點銀燈;光照手,實可憎。只照箜篌弦上手,不照箜篌聲里能”,寫的是唐朝箜篌名手李供奉嫻熟的技藝,亦與“男女極度相愛”無關。因此,此詞條的釋義不妨修改為:可愛,常見于通俗文學作品中。
5.白幡 《大詞典》第八卷208頁釋為:戰(zhàn)敗者表示投降的白旗?!赌鲜贰③總鳌?“蕭斌聞大航不守,惶窘不知所為,宣令所統(tǒng)皆使解甲,尋戴白幡來降,即于軍門伏誅?!薄抖鼗妥兾募の樽玉阕兾摹?“始得昭王怕懼之心,遂即白幡降伏?!?/p>
按:“白幡”即白旗,不必“增字為釋”,加上“戰(zhàn)敗者表示投降”這樣的修飾語。就以上舉《敦煌變文集》為例,《大目乾連冥間救母變文》中有如下用例:“獄主聞語,卻入獄中高樓之上,迢(招)白幡打鐵鼓:弟一隔中有青提夫人已否?弟一隔中無?!边@里的“迢(招)白幡”是揮動白旗的意思,“白幡”只是引起他人注意的白色信號旗,與“戰(zhàn)敗者表示投降”無關。類似的書證還有不少,如:《北史·裴延俊列傳》:“時有五城郡山胡馮宜都、賀悅回成等,以妖妄惑眾,假稱帝號,服素衣,持白傘白幡,率諸逆眾于云臺郊抗拒王師。”《通典》卷一百五十七:“蜀諸葛亮《兵要》云:‘軍已近敵,羅落常平明以先發(fā),絕軍前十里內(nèi),各按左右下道;亦十里之內(nèi),數(shù)里之外,五人為部,人持一白幡,登高外向,明看隱蔽之處。軍至,轉(zhuǎn)尋高而前。第一見賊,轉(zhuǎn)語后第二,第二詣主者,白之。凡候見賊百人以下,但舉幡指;百人以上,便舉幡大呼。主者遣疾馬往視察之。’”《封神演義》第九十六回:“正東上青幡下,眾諸侯猶如靛染;正西上白幡下,驍勇將恍若冰巖。正南上紅幡下,眾門徒渾如火塊;正北上皂幡下,牙門將恰似烏漫。”因此,“白幡”當改釋為:白旗。
語文詞典是實用性很強的工具書,它應該從詞條收列、注音釋義、書證排列等多方面為讀者的使用提供方便。從釋義語言上說,它應該努力做到清楚明確,利于讀者理解,避免繁冗累贅、模棱兩可。在這方面,《大詞典》也有不少值得改進的地方。
1.卻回 《大詞典》第二卷542頁釋為:亦作“卻回”。回轉(zhuǎn)。唐杜甫《自京竄至鳳翔喜達行在所》詩之一:“西憶岐陽信,無人遂卻回?!碧圃肌陡蕽芍{·紅線》:“今一更首途,三更可以復命,請先定一走馬,兼具寒暄書,其它即俟某卻回也。”清和邦額《夜譚隨錄·段公子》:“女至榻前,以袖拂僮面者三,卻回曰:‘無妨矣。’”
按:詞典釋義應盡量使用表義明確的單義詞,不用多義詞。將“卻回”釋為“回轉(zhuǎn)”,易給讀者造成理解困難,因為“回轉(zhuǎn)”一詞在現(xiàn)代漢語中有“返回”和“掉轉(zhuǎn)”二義。因此,根據(jù)詞條“卻回”所舉的三則書證,可將釋義改為“返回”。
2.刑跡 《大詞典》第二卷605頁釋為:形跡。《敦煌變文集·大目乾連冥間救母變文》:“直言更亦無刑跡。”蔣禮鴻《敦煌變文字義通釋》:“刑跡就是形跡”。
按:將“刑跡”釋為“形跡”,仍不便讀者理解,因“形跡”在現(xiàn)代漢語中就有“舉動和神色”、“痕跡;跡象”、“指禮貌”三個意思②。從《大詞典》的釋義可看出,此釋抄錄自蔣禮鴻先生的《敦煌變文字義通釋》,但遺憾的是未錄全。蔣先生對“刑跡”的釋義為:“就是‘形跡’,猶如現(xiàn)在說‘世故’,就是客氣、婉曲的意思。”蔣先生所釋極是。根據(jù)“刑”、“形”具有的通假關系并結合蔣先生的解釋,我們可將“刑跡”改釋為:“客套?!獭?通‘形’”。
3.事須 《大詞典》第一卷551頁釋為:謂情勢應該如此,理應如此?!豆盼脑贰げ芄宸蛉伺c楊太尉夫人袁氏書》:“主簿股肱近臣,征伐之計,事須敬咨?!北蔽嘿Z思勰《齊民要術·雜說》:“且須調(diào)習器械,務令快利;秣飼牛畜,事須肥健。”唐劉禹錫《和仆射牛相公寓言》詩之二:“只恐重重世緣在,事須三度副蒼生?!币徽f“事須”為唐宋習用語。宋陸游《小雨》詩:“事須求暫假,宜睡稱燒香。”自注:“事須二字,蓋唐人公移中語也?!睕r周頤《蕙風詞話·續(xù)編》卷二:“‘圣得’、‘事須’、這些皆唐宋人方言?!?/p>
按:此釋繁復,不便讀者理解,可改釋為“必須,應該”。誠如陸游詩自注和況周頤所言,“事須”曾為唐宋時的習用語。文獻中這樣的用例不少,此不贅舉。猶可補充的是,“事須”亦作“是須”、“士須”、“事必”、“是必”等,含義皆相同。③
4.結構 《大詞典》第九卷810頁義項一釋為:連結構架,以成屋舍。晉葛洪《抱樸子·勖學》:“文梓干云而不可名臺榭者,未加班輸之結構也?!碧苿⒂礤a《白侍郎大尹自河南寄示兼命同作》詩:“結構疏林下,夤緣曲岸隈?!鼻搴桶铑~《夜譚隨錄·修鱗》:“梅暮年能甘寂寞,居恒無所事事,辟宅后隙地數(shù)畝,結構一軒?!焙迫弧镀G陽天》第六八章:“小茶棚很簡陋,四根歪歪斜斜的榆木柱子,撐著一個高粱秸和泥巴結構起來的頂子?!?/p>
按:此釋拖沓煩瑣,當改為“構筑,建造”。至于建造的是“屋舍”,還是臺榭、橋梁等建筑物,無須指出,因為具體的上下文語境可為讀者提供判斷。
5.田舍兒 《大詞典》第七卷1274頁釋為:田舍子。南朝宋劉義慶《世說新語·文學》:“殷中軍嘗至劉尹所,清言良久,殷理小屈,游辭不已,劉亦不復答。殷去后乃云:‘田舍兒強學人作爾馨語?!薄缎挛宕贰ぬ瞥紓鳌埦雍病?“老夫歷事三朝天子,見內(nèi)宴數(shù)百,子本田舍兒,安知宮禁事?”清黃景仁《陌上行》:“早知此日高門累,不及相從田舍兒?!眳⒁姟疤锷嶙印?。
按:將“田舍兒”釋為“田舍子”,幾乎沒解決問題。再從“參見‘田舍子’”入手查索,獲知“田舍子”是“農(nóng)家子。有時含有輕蔑意”,而“農(nóng)家子”又有“農(nóng)人”和“農(nóng)家子弟”二義。讀者費了很多時間,可能還是疑惑未解。其實,“田舍兒”可徑直釋為:鄉(xiāng)巴佬,含有輕蔑意味。
注釋:
①當作“衙官坐位(泣)刀離(剺)面,九姓行哀截耳珰”,詳見黃征、張涌泉《敦煌變文校注》。
②見《現(xiàn)代漢語詞典》“形跡”條釋義。
③作“是須”的如董解元《西廂記》卷七:“玉京仙府探花郎,寄語蒲東窈窕娘:指日拜恩衣晝錦,是須休作倚門妝。”作“士須”的如敦煌寫卷伯3375號《歡喜國王緣》:“三八士須斷酒肉,十齋直要剩燒香?!弊鳌笆卤亍钡娜缍鼗蛯懢聿?344號《祇園因由記》:“友曰:‘我要汝父事必相見?!弊鳌笆潜亍钡娜纭秵蔚稌L繡球》:“那漢酒性懆不中調(diào)斗,你是必掛口兒則休提著那荊州?!?/p>
參考文獻:
[1]羅竹風主編.漢語大詞典[M].上海:漢語大詞典出版社,1993.
[2]王重民等.敦煌變文集[M].北京:人民文學出版社,1957.
[3]黃征,張涌泉.敦煌變文校注[M].北京:中華書局,1997.
On Interpretation Language Problems in the Chinese Dictionary
ZHOU Zhang-sheng,JIA Ting
(College of Humanities and Social Sciences,Hangzhou Normal University,Hangzhou Zhejiang 310036,China)
Abstract:The Chinese Dictionary is by far the largest and most authoritative Chinese language dictionary,but due to the subjective and objective conditions when compiling,shortcomings even errors or both are existed.The paper discussed the existed problems from the three aspects of the dictionary interpretation of language standardization,accuracy and clarity.
Key words:The Chinese Dictionary;interpretation language;problems
作者簡介:周掌勝(1962—),男,浙江杭州人,教授,從事訓詁學和敦煌學研究。
收稿日期:2015-10-13
中圖分類號:H06
文獻標識碼:A
文章編號:1673-0313(2016)01-0092-04