• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英語中動介結構的修飾效果賞析

      2016-03-07 19:05:28王紅琴
      湖北科技學院學報 2016年7期
      關鍵詞:介詞副詞賞析

      王紅琴,金 暉

      (1.咸寧職業(yè)技術學院,湖北 咸寧 437100; 2.武漢紡織大學,湖北 武漢 430200)

      ?

      英語中動介結構的修飾效果賞析

      王紅琴1,金暉2

      (1.咸寧職業(yè)技術學院,湖北咸寧437100; 2.武漢紡織大學,湖北武漢430200)

      在中英文修辭表達上存在許多不同點,比如,在中文中常用形容詞、副詞描述事物的外表、心情和動作,起到惟妙惟肖的修飾效果。中文語境中往往不會用介詞去充當修辭語,然而在英文中,介詞卻有時放在動詞的后面起到很好的修飾效果。筆者在本文中舉些實例進行賞析,與大家分享英語語言的魅力。

      動介結構;修飾效果;賞析

      在英語中,介詞用來表示詞與詞、詞與句之間的關系,不能單獨作句子成分,后面一般有名詞、代詞或相當于名詞的其他詞類、短語或從句作它的賓語,起修飾作用。這是很普遍的用法。同時介詞也可以放在動詞的后面,形成動介結構,起到很特殊的修飾效果,使動詞表達的動作形象生動,翻譯成中文時能譯成類似漢語動賓結構的表示動態(tài)的詞組,甚至是成語。下面以to, up, off三個介詞為類,來體會它們在動介結構中產(chǎn)生的微妙的修飾效果。

      一、介詞to 的修飾效果

      1.介詞to 本義是“在……范圍外”(不強調(diào)是否接壤);或“到……”,還能表示相對、對比、相關等意思。但是仔細體驗隱含一種“接近”、“觸及”的趨勢,帶有方向性。

      如:Fujian is to the south of Jiangsu Province. 福建省在江蘇省的南方。

      其中蘊藏著毗鄰、觸及的含義。

      2.to用在動詞的后面,組成了動介結構,指向性更強。

      如,to與動詞形成固定詞組prefer to, compare to表示比較。prefer A to B或prefer doing A to doing B都表示比較做某事的態(tài)度或意愿趨向于哪一方,可以翻譯為“寧可……也不……”。

      如: The undaunted soldier preferred death to surrender. 體會其中意義:寧可死去也不愿意屈服,翻譯為成語“寧死不屈”更符合中文語意。即:這些無畏的戰(zhàn)士寧死不屈。

      另外,to 與turn 組合在一起,也帶傾向性,“turn to”,轉(zhuǎn)向,求助于,轉(zhuǎn)而做。

      如:The more depressed he got, the more he turned to drink.

      “turned to drink”理解為轉(zhuǎn)而求助于酒,于酒中求解脫,翻譯為“借酒澆愁”更恰當。即:他情緒越是低落,便越是借酒澆愁。

      再如,to 作為介詞的常見例子“l(fā)ook forward to (盼望)”,to在此有明確的意念所指。例句:John looks forward to meeting his new teacher.

      We look forward to seeing you again.

      句中因為to是介詞,所以后面用動名詞,meeting, seeing,即使詞性改變了,但是“ing”仍然隱含著“動/動向”的韻味,表明了想即刻實現(xiàn)愿望的心理:“約翰盼望遇到他的新老師?!薄拔覀兤谂卧俅我姷侥?。/期待重逢?!鼻楦忻枋龊鼙普妗?/p>

      3.to出現(xiàn)在個別動詞之后表趨勢、目的或結果

      如:They go to school by bus. “to”, 在此目的性很明顯,表示“go”的動作是指向“school”,表示行為的目的,欲達之處。

      Many of the chemicals can lead to cancer or other illnesses.

      許多化學物質(zhì)可能導致癌癥或其它疾病。

      句中,to表觸及,發(fā)展下去會有致癌的可能,有向某種狀態(tài)延續(xù)或蔓延的意思。

      4.to表示一種忠誠,執(zhí)著的情感,有堅持到底的意志感受

      如:hold to 忠于……,堅持,遵循

      Whatever your argument, I shall hold to my decision.

      不管你怎樣爭辯,我將堅持我的決定。

      Stick to 堅持,不改變或不放棄

      We don’t want to hear your opinions; stick to the facts!

      我們不想聽你的想法,只講事實!

      這兩句中,to都表明了說話人堅持己見的明確態(tài)度??梢?,介詞也是可以表明立場,表達情感的。細細琢磨,耐人尋味,很有意思。

      此外,帶to的動介結構還有: adjust to適應, attend to處理、照料, agree to贊同, belong to屬于,后面會接某事,或者預示某事的類屬,指向性較強,有終極感。

      Amount to加起來達…,come to達到, drink to為…干杯, get to到達, 后面預示著某種程度或某個地點,目的性較明顯,有過程感。

      Happen to發(fā)生在某人身上, listen to聽, write to給某人寫信,occur to想起, object to反對, point to指向, reply to回答,這些搭配中隱含著后面會針對某一對象、或人、或物,有目的承受者/物,針對性強。

      5.to 用在情感動詞后能加強主觀色彩。比如,like to有著主觀上的,情感傾向,用法同like一樣,意思比較明顯,直接就可以表示喜惡。

      再比如lead to, It may lead to a grave consequence. lead有帶領、領導的意思,這兩個意思都是指人的主觀性的動作。但是lead to 實際上是表示“導致某結果”或者“引發(fā)某事”,存在一個客觀的由因指向果的過程,“它可能會導致一個嚴重的后果”。

      二、介詞up的修飾效果賞析

      1.up作為副詞時通常表示向上,在上面、上升、起來、靠近、增大、完全地。作為介詞(prep.)則表示(1)向...上, 往...上;(2)在...之上;(3)向...的上游;沿著;(4)[英][口]到,在。放在動詞后,都包含著向上,或向某個方面繼續(xù)發(fā)展、增長的趨勢。如:

      She walked up the path. 她沿著小路走。

      up用在walked后,很直觀地描述了她走的方向,顯得動作很有伸入的連續(xù)性。

      I’m nearly starved to death. starve to death 餓死,挨餓致死,挨餓是原因,死是結果,由因及果,中間就是用to來連接,在此是夸張饑餓的程度:我?guī)缀跏且I死了。

      These chemicals in the food supply build up in people’s bodies over time.化學物質(zhì)長期積聚在人體內(nèi)。

      build up在此意指不斷積聚,沒有停止,向著壞的方面發(fā)展,up表明了沒完沒了的量變進程。

      2.up放在keep 或speed后增強了動感

      Keep up with, keep up 意為keep the same speed as sth,跟隨著sth. keep表示保持,是不變,而多了一個up則帶有了追趕的意思,這是變動賦予的狀態(tài),使主語有動感。

      speed up,使…(速度,進程等)加快;或者表示經(jīng)過速度增加后的狀態(tài)(快的,快馬加鞭的,趕緊的狀態(tài))。很明顯,速度和增加放在一起,就是速度增加。前一種意思使speed多了使動意味,后一種用法中up體現(xiàn)了向上的,蹭蹭上漲的趨勢。

      如,speed up the development of agriculture,加快農(nóng)業(yè)發(fā)展,指要穩(wěn)步、持續(xù)、快速地發(fā)展農(nóng)業(yè)。

      三、介詞off用在動詞后面的修飾效果賞析

      1.off本義是“(離)開,切斷,關掉,完”。作為介詞表示:“離開..., 從...掉下,失去...,戒掉...; 表否定,遠離”等,即使是和動詞搭配在一起也表現(xiàn)出這一動作切斷的狀態(tài),依然保留“離開、完、掉”的意義。例如:

      You're going off the subject.你們離題了。(off,偏離。話題偏離)

      Chemicals get inside the crops and cannot just be washed off.化學物質(zhì)深入莊稼不能被洗凈。(off, 完。washed off,洗干凈)

      I fell off my bike yesterday.我昨天從自行車上摔了下來。(off,掉下)

      Where did you get off bus? 你在哪兒下車的?(離開)

      She comes off duty at 5.她5點鐘下班。(off在此表示終止了工作狀態(tài))

      He carried off the palm in the tennis championship match.

      to carry off,完成;搶走;成功地對付;贏得?!皌o carry off the palm” means “to win”,他贏得了冠軍賽,即,他在網(wǎng)球冠軍賽上獲勝榜首。

      I’ve been rushed off my feet all day. rush off有“匆忙離開,迅速離開,跑掉,沖出”的意思。rush off to one’s feet的語氣很強烈,表示很忙了,可以翻譯為:忙的不可開交。如果說,I’m so busy today.或者Today is a busy day.表很忙的話,那么I’ve been rushed off my feet all day.就可以翻譯為“忙得兩腳朝天”。哪種表達更有強烈的修飾效果,不言而喻。

      2.off有時可以翻譯為成語,更加形象

      They decided to write off the debt for me. write 本義是寫,借錢往往要寫借條,off,是完了,write off,寫沒了轉(zhuǎn)譯為“劃掉了”,“銷掉了”。所以翻譯為“一筆鉤銷”再形象不過了,(他們將我的債務一筆鉤銷了)。

      She was very talkative and liked to show off. show,展示,給別人看;off,完,也就是一說到底,說完為止。表現(xiàn)了她喜歡饒舌和炫耀。

      He wanted to get something off his chest. 此句在get off中插入something,代指他藏在胸中的話,get,拿,取;off,完。即,他想說出想說的話,他想將心里的話說完。可翻譯為:他要一吐為快。

      介詞有它自身的本義,盡管是作為介詞放在動詞后(或者中間插入其它名詞),修飾動詞,起輔助修飾作用,但是它依然保留其原來的本義,或者將本義進一步引申或轉(zhuǎn)換,對動作起到形象的修飾作用,細細體會,類似于漢語中形容詞和副詞的修辭效果,韻味無窮,很有語言魅力。

      四、動介結構在上下文中的修飾效果賞析

      詞匯單獨使用表現(xiàn)的作用還比較微薄,在文章中描述事態(tài)發(fā)展和人物性格、心態(tài)時,更能突顯它的修飾作用,這也是我們對這些詞匯靈活運用的意義所在。下面結合上下文來賞析動介結構的修飾效果。

      例1,Somewhere between Adam talking to the serpent and King Kong climbing the Empire State Building, human beings decided that animals were important to them. Somehow in history we went from animals only as a source of food and raw material to animals as beasts of burden and then to animals as emotional companions. These boil down to the question: why do we keep pets? (Hope English)

      在亞當與蛇交談和金剛攀爬紐約帝國大廈之間的某個時候,人類認識到動物對他們的重要性。不知何故,人類起初將動物單純視作食物和原料的來源,然后視其為役畜,如今則將其當作情感的伴侶。這都可以歸結到一個問題:我們?yōu)槭裁答B(yǎng)寵物?(《希望英語》)

      1.go from,“自從”或者“從”,在整句話中,要把“go from… to”連起來,表明了人類到動物的情感變化歷程:從最初把動物當做食物和原材料的來源到用獸類來載貨,之后對動物付出情感,動物由此升級為情感伴侶。表達了人類與動物的相互依存和發(fā)展的歷程。go這一動詞,引導著后面“from…to…to”一連串的人與動物間的事態(tài)與情感的發(fā)展變化,生動而豐富。

      2.boil down to, 在本文中意思是“歸結為”。“to”就是介詞,the question 作to的賓語,即,介詞賓語。 “boil down to the question”,歸結到一個問題。用在這里作為問題的導入,過渡自然,從寫作特色上看,它由繁至簡地產(chǎn)生出問題的歸結,行文流暢,恰到好處。

      例2.They were within twenty metres of each other, and Elizabeth could not avoid his seeing her. Their eyes instantly met, and they both blushed. He appeared very surprised, but, recovering quickly, approached and spoke to Elizabeth, if not calmly, at least with perfect politeness. Astonished and confused, she received his greetings with embarrassment. Soon he could find no more to say, and left her to return to the house. Mr and Mrs Gardiner, who had been watching from a distance, expressed their admiration of his appearance, but Elizabeth could only think of her feelings. How unfortunate that she had come! She blushed again. It might seem as if she had planned this meeting with him. And his behavior was so different! Never before had she heard him speak so politely and so gently. What could it mean? (Pride and Prejudice)

      他們相距不到二十米,伊麗莎白根本來不及躲閃。頃刻間,四目相對,兩人都漲紅了臉。達西顯得十分驚奇,但很快恢復過來,走上前去,與伊麗莎白說話。他談不上鎮(zhèn)定自若,但至少可以說是十分客氣。伊麗莎白感到既驚訝又心慌意亂,很尷尬地接受了他的問候。一會兒,他就覺得沒可說的了,便離開她回到了屋里。嘉丁納夫婦一直在遠處觀看,他們對他的外貌大加稱贊,但伊麗莎白心中只有自己的感情。她來得多不是時候!她臉又紅了。好像是她特意來見他似的。而他的態(tài)度也和以前完全不同!她從來沒有聽到過他說話這么彬彬有禮,這么溫柔。這是什么意思呢?(《傲慢與偏見》,李長栓譯,2003)

      “spoke to Elizabeth”, “ return to the house”中的 “to",以及“Mr and Mrs Gardiner, who had been watching from a distance, expressed their admiration of his appearance, but Elizabeth could only think of her feelings. ” 中的 “from ” “of ” 都是介詞。選自《傲慢與偏見》的段話,是在主人公從伊麗莎白對達西產(chǎn)生的一連串的誤解,和拒絕了他的求婚之后,對事情原委有所澄清,她對達西開始重新認識時對他的態(tài)度開始轉(zhuǎn)變,她有些矛盾和尷尬。然而達西表現(xiàn)得安靜而禮貌:“He appeared very surprised, but, recovering quickly, approached and spoke to Elizabeth,… at least with perfect politeness. … left her to return to the house.”這里的介詞to 指向了達西的兩個連續(xù)動作,和行為方向改變,將這種偶遇場合的特殊心理處理得相當自然,表現(xiàn)了男主人公得體的風度,當然這段話中副詞也起了重要作用。

      “Mr and Mrs Gardiner, …watching from a distance, …,but Elizabeth could only think of her feelings. ” “from a distance”,“ …of one’s feelings”這些都是典型的介詞結構,它最突出的特點是介詞后面一定是有介詞賓語。用在此處,“watching from a distance”表明了Mr and Mrs Gardiner對Elizabeth的關心,和對達西的認可. “…but Elizabeth could only think of her feelings. ” 刻畫了伊麗莎白的內(nèi)心世界,她只關注自己的感情。

      五、動介結構的其它問題

      動詞加介詞結構和動詞加副詞結構很相似,要注意區(qū)分。像up,off,to等詞它們本身含義很豐富,有時候它們和動詞在一起時就是作副詞使用,構成動副結構,外表看起來和動介結構是一樣的。比如use up用盡,give up 放棄, look up 查閱,它們就不是動介結構,up在這里作副詞用。而且像take off這樣的詞組,既可以是動介結構又可以是動副結構,其作動介結構的意思為拿走,去掉,脫下;作動副結構用時對應的意思為起飛。像take off與take it off,后面跟代詞,得放在動詞和副詞之間?;煜齼烧邥斫饩湟庠斐筛蓴_。閱讀時需要根據(jù)句子的成分和上下文的意思來確認其結構,理解意思,不可局限于詞組本身武斷地定義其詞性和意義,否則會將其意義張冠李戴。

      [1]Jane Austen.Pride and Prejudice[M].北京:外語教學與研究出版社,1997.

      [2]林承璋.英語詞匯學引論[M].武漢:武漢大學出版社,1999.

      [3]吳禎福.英語初級口語[M].北京:外語教學與研究出版社,1996.

      [4]吳冰.漢譯英口譯教程[M].北京:北京教學與研究出版社,2002.

      [5]汪濤.實用英漢互澤技巧[M].武漢:武漢大學出版社,2003.

      [6]徐小貞.希望英語[M].北京:外語教學與研究出版社,2003.

      [7]徐長揚.常用英語同義詞辨析例解[M].武漢:武漢工業(yè)大學出版社,1991.

      [8]楊俊峰.英語寫作[M].沈陽:遼寧大學出版社,1999.

      [9]張道真.實用英語語法[M].北京:外語教學與研究出版社,2002.

      2095-4654(2016)07-0078-04

      2016-02-07

      H04

      A

      猜你喜歡
      介詞副詞賞析
      The Wheels on the Bus
      介詞和介詞短語
      副詞“好容易”及其詞匯化成因
      介詞不能這樣用
      早梅(節(jié)選)
      步輦圖賞析
      副詞和副詞詞組
      Alfred & Emily——在諒解和赦免中回望賞析
      新東方英語(2014年1期)2014-01-07 19:50:00
      作品賞析
      看圖填寫介詞
      甘谷县| 宜州市| 桐柏县| 城固县| 碌曲县| 德化县| 松原市| 新疆| 旬邑县| 鱼台县| 巴楚县| 海宁市| 百色市| 罗江县| 西吉县| 屯门区| 辽源市| 德兴市| 淅川县| 四子王旗| 衡山县| 上杭县| 永安市| 兰考县| 开原市| 来安县| 进贤县| 金门县| 屏南县| 清水县| 牡丹江市| 枞阳县| 明水县| 大田县| 唐山市| 新和县| 自治县| 广河县| 宾阳县| 卓尼县| 南投市|