段 奕
(鞍山市朝鮮族學(xué)校 遼寧鞍山 114011)
中學(xué)英語教學(xué)中學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)探討
段 奕
(鞍山市朝鮮族學(xué)校 遼寧鞍山 114011)
語言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。是社會民族文化的一個重要組成部分。語言離不開文化,英語教學(xué)是語言教學(xué),當(dāng)然離不開文化教育。我國中學(xué)英語教學(xué)長期以來都重視語言形式的學(xué)習(xí),比較忽視不同的文化對語言學(xué)習(xí)及其交際作用的影響,導(dǎo)致學(xué)生再運用語言時,常常以‘中文思維+英文形式’來套用所學(xué)詞匯句型,從而出現(xiàn)了許多不得體的句子,甚至?xí)霈F(xiàn)許多誤會,使交際無效果或產(chǎn)生相反的效果。為此,在新一輪課程改革中,英語課程標(biāo)準(zhǔn)把初步培養(yǎng)跨文化能力列入我國基礎(chǔ)教育階段英語課程內(nèi)容與目標(biāo)中,要求在教學(xué)中,教師要根據(jù)學(xué)生的年齡特點和認識能力,逐步擴展文化知識的內(nèi)容和范圍,逐步提高學(xué)生對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進而提高跨文化交際能力。下面筆者就此結(jié)合實際教學(xué)談一下自己的幾點看法:
教師要讓學(xué)生正確對待外國文化,努力去理解外國文化。要使學(xué)生認識到,語言和文化是密不可分的。美國社會學(xué)家G.R.Tucker和W.E.Lamber對于只教語言不教文化有這樣的看法:“我們相信,任何這類企圖都會使學(xué)生失去興趣,使他們不僅不想學(xué)習(xí)語言符號本身,而且也不想了解使用這一符號系統(tǒng)的民族。相反,幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)語言時提高對文化的敏感性,就可以利用他們發(fā)自內(nèi)心的想了解其他民族的興趣和動力……,從而提供了學(xué)習(xí)該民族語言的基礎(chǔ)?!币虼?,教師應(yīng)積極引導(dǎo)學(xué)生認識大千世界的共性和異質(zhì),使其達到自覺與他國文化相適應(yīng)的境界:“入境則問禁,入國則隨俗?!?/p>
初學(xué)英語的學(xué)生總喜歡把英語和字母等同起來,這種學(xué)習(xí)方法往往成為以后運用英語的潛在障礙。英語學(xué)習(xí)如在比較中進行,定會取得事半功倍的效果。中西文化差異的差異不僅有利于學(xué)生增強對交際文化的敏感性,而且對其更好的了解中華民族文化也是有裨益的。因此,在教學(xué)中,可以采取比較的方法把教材涉及到的內(nèi)容分為兩類: 一是衣,食,住,行方面的,包括購物,食品,交通,學(xué)校,家庭;二是日常交際方面的,包括問候,稱呼,道別,致謝,建議等。學(xué)生向老師問候說:Good morning,teacher.(老師,您早上好。)在英美國家里,從早起到中午都可以說:Good morning.有時告別也可以用;而在漢語里只能在早起到上午九時左右說:“您早”,告別時更不能這樣說。在漢語中把“老師”當(dāng)作一種稱呼,可在英語里“teacher”是職業(yè)不是稱呼。因此,在上此課時,我們有必要告訴學(xué)生:英美人習(xí)慣稱呼老師為Sir/Madam或Mr./Mrs.,在日常交際中,關(guān)系比較密切的還可以直呼其名。再如在說時間和地點時,漢語的習(xí)慣是由大到小,英語則正好相反:英美人對待別人夸獎時會很誠懇的說: Thank you,但中國人則較含蓄內(nèi)斂,會很謙虛的客氣一番。這種語言知識講解與文化差異比較同步進行的做法適應(yīng)性很強,尤其在基礎(chǔ)教學(xué)階段,能清除影響得體交際的障礙,為正常交際鋪設(shè)道路。[1]
英語詞匯在長期的使用中,積累了豐富的文化意義。所以在教學(xué)中,我們要注重對英語詞匯的文化意義的介紹,以防學(xué)生單純從詞匯本身做主觀評價。人教版教材中有很多與文化有關(guān)的詞匯可以挖掘,如name, old, dog, pork, beef, look out, breakfast, take—away food,sports, Christmas, colors……對于這些詞匯,除講清其概念意義外,還要介紹他們所包含的文化背景知識,有時還可以講一些相關(guān)的外國風(fēng)俗習(xí)慣等。以“dog”一詞為例,在語義上,中國的“狗”與英美國家的“狗”沒有區(qū)別,但兩個文化群體里的“狗”的文化意義又相差很遠。“狗”在中國人看來常是貶義的,漢語中常用“走狗”“喪家犬”“狗仗人勢“等來形容可惡的人。但英語國家的人對狗的看法與我們截然不同,他們認為“狗”是人類最好的朋友,忠誠可靠。所以dog一詞在英語中往往含有褒義。如“l(fā)ove me, love my dog (愛屋及烏); a lucky dog (幸運兒)?!庇秩纭癵reen”一詞,它除了基本意義“綠色的”之外,還有如下用法:a green old age 老當(dāng)益壯; green hand 生手,沒有經(jīng)驗的人;green-eyed 妒忌的……對于這樣的詞匯教師隨時給予介紹,學(xué)生才能真正達到掌握英語的目的。[2]
除了語言交際以外,社會、經(jīng)濟、政治和民俗等也會影響學(xué)生對課文內(nèi)容的理解。因此,在教學(xué)中還要適當(dāng)?shù)倪M行文化知識背景的介紹。[3]
此外,我們還可以指導(dǎo)學(xué)生從課文注釋和插圖中習(xí)得有關(guān)文化知識。人教版教材的課文注釋,不僅僅局限于語言難點及其翻譯,而且增強了一定的文化背景介紹。例如:英國人喝茶和中國人習(xí)慣不同,英國人通常在茶里(通常是紅茶)里加糖或牛奶,或兩樣都加,而中國人一般什么都不加,習(xí)慣喝清茶。在此基礎(chǔ)上,我們應(yīng)向?qū)W生進一步補充解釋:“紅茶”已成英文為“black tea”,而不要望文生義的譯成“red tea.”
教學(xué)中,我們還可以充分的借助實物、圖片、幻燈、錄像、多媒體課件等現(xiàn)代教育技術(shù)來組織教學(xué),創(chuàng)造一個文化語言環(huán)境,能使學(xué)生自覺或不自覺地體驗異國的文化氛圍,以進一步增進教學(xué)效果和文化知識的積累。[4]
在教學(xué)中,將日常生活交往方面英漢文化主要差異,以及在語言形式和運用中的表現(xiàn)進行歸納和總結(jié),對學(xué)生交際能力的提高能起積極的促進作用。如可將中國人與英國人國家人士初交時談話的“禁忌”歸納成四個詞:I, WARM where, meal. I代表income;第二個詞中的W代表weight, A代表age, R代表religion, M 代表marriage.由此可以引出“七不問”:不問對方收入,不問體重,不問年齡,不問宗教信仰,不問婚姻情況,不問“去哪兒”,不問“吃了嗎”。這樣可使學(xué)生對于英語國家人士交談的禁忌更清楚地了解。
總之,文化的融入及語言能力的培養(yǎng)應(yīng)通過多種方式進行,尤其應(yīng)當(dāng)把相應(yīng)的文化知識貫穿在課堂語言教學(xué)之中,這樣才能真正提高學(xué)生的英語素質(zhì)。
[1] 常瑞瑞.中學(xué)英語閱讀教學(xué)中文化意識培養(yǎng)的調(diào)查研究 [D].河南大學(xué). 2013
[2] 虎小成.文化因素對高中英語閱讀理解的影響 [D]. 陜西師范大學(xué). 2012
[3] 孟圓.情感教育與文化教學(xué)整合的實證研究 [D]. 山東師范大學(xué). 2011
[4] 羅穎德.高中生跨文化交際能力的調(diào)查與分析 [D]. 華東師范大學(xué). 2006