王 潔 王增光(日照職業(yè)技術學院 山東日照 276800)
?
高職工學結合英語口譯實踐教學
王 潔 王增光
(日照職業(yè)技術學院 山東日照 276800)
摘 要:最近這些年以來,伴隨著不斷發(fā)展和進步的高職院校教育,社會對于高職院校的英語口譯教學模式也有了更加嚴格的要求,特別是最近幾年,高職院校當中通過工學結合的模式培養(yǎng)出口譯人才的教學模式漸漸地得到了廣泛的認可。本文將從高職院校的英語口譯教學現(xiàn)實情況出發(fā)進行探究,探究當前高職院校當中的口譯教學存在的弊端以及受到的阻礙,嘗試提出解決高職院校當中工學結合進行口譯教學的阻礙的策略,以期能夠更好地拉動高職院校的口譯教學良性發(fā)展和進步。
關鍵詞:高職院校 工學結合 英語教學 口譯實踐
通常情況下高職院校當中的英語口譯進行實踐性教學指的是通過有計劃性、有組織性地進行口譯實踐教學的各種活動,它以鍛煉學生們進行英語口譯的實踐能力水平作為主要教學內容的新型教學模式,同時也是保證高職院校的個性特征以及教學質量的一項根本性內容,能夠很好地提升學生們的英語口譯能力以及提升他們從事口譯工作水平。在高職院校當中通過工學結合的形式來進行口譯教學,將學生于企業(yè)當中展開口譯實戰(zhàn)以及在校內進行實踐學習的有機融合,它很好地表明了工作以及學習這樣的兩種行為形成的結合,充分貫徹了學校和企業(yè)的結合,這是培養(yǎng)擁有專業(yè)技能的人才最理想的形式。[1]
為了能夠更好地對高職院校實行工學結合來落實口譯教學的實際情況,筆者整理了目前我國大部分實行了口譯教學模式的高職院校的資料來進行分析總結,認為比較常見的幾種困境如下:
1.高職院校當中的教學設備以及場地不完善
就目前的現(xiàn)實情況而言,大部分的高職院校當中都沒有設置專門為口譯教學提供的教室以及設備,均采用比較傳統(tǒng)且比較常見的多媒體教室來展開口譯教學,但是事實上,口譯教學是需要擁有專門口譯設備的“交替?zhèn)髯g教室”以及同聲傳譯教室等比較專業(yè)的訓練教室才能進行的。[2]
2.學校和企業(yè)的結合程度尚且不夠
當前很多高職院校都沒有將企業(yè)的實踐性資源充分地利用起來,也沒有真正地落實學校和企業(yè)之間的通力協(xié)作,導致學生們無法將在學校當中學習到的實踐性學習內容與自己在企業(yè)當中進行的口譯實踐充分地結合起來,對于提升自身的口譯能力來說形成了比較大的障礙。[3]
3.傳統(tǒng)大班教學與口譯教學不適配
傳統(tǒng)的大班教學形式并不能很好地與口譯教學相互適應,很大一部分高職院校當中進行口譯課程教學的班級最小的班型也要囊括三十名學生以上,因此這種形式與口譯教學任務所需要的高準度要求不相符合。[4]
4.目前口譯教學的內容職業(yè)性低下
目前大多高職院校當中都將普通教材當做口譯教學主要的內容,并沒有將高職學生在畢業(yè)之后可能會從事的工作作為主要教學導向來進行內容的選擇,并沒有突出重點,也沒有進行學生工作的常用口譯內容有針對性的學習。
5.當前口譯教學的形式漸趨單調
很多高職院校當中都沒有實行理想的工學結合形式,口譯的實踐性教學自然也沒有貫徹落實。也就是說,校內的實踐性教學和企業(yè)實戰(zhàn)內容之間尚且還沒有形成良好的互動。即便有一些學校能夠實行這種教學模式,其企業(yè)實踐的過程也僅僅占到了很小的一部分,比方說,我國某地某高職院校當中,一個學期口譯教學的過程當中,僅僅有一周左右的時間是在企業(yè)當中進行口譯工作的實戰(zhàn)的。[5]
6.口譯后的評估總結體制不完善
目前很多高職院校當中進行的口譯課程往往都是借助比較傳統(tǒng)的考試來進行學習效果的考核,嚴重缺少即時性以及有效性,無法比較好地反應出學生實際口譯效果,老師自然也無法憑借考試的結果來幫助學生進一步提升口譯的能力水平。[6]
在工學結合的背景下,英語的口譯教學需要將職業(yè)作為主要的導向,強調理論和實踐之間的結合,那么應該如何處理在上文當中闡述的阻礙呢,本文嘗試進行了如下的總結:
1.完善教學目標,強調適應性
就高職院校來說,口譯實踐性教學需要以職業(yè)作為導向,教育出優(yōu)秀的、與市場需求相互適應的人才。比起本科院校以及研究生學生來說,高職院校當中的學生英語能力要相對低一些,因此需要適當降低衡量標準,培養(yǎng)出與普通階層商貿、文化交流等領域相互適應的人才。
2.加強校企合作,強調工學結合
強調將學習和工作進行有機融合的教學模式,將職業(yè)作為主要的教學導向,利用校內外的各種教學資源。最近這些年,各個高職院校都非常重視和企業(yè)之間的相互合作,比方說在我國某地的某高職院校當中,通過在學校外部建設實踐性教學基地來實現(xiàn)校企合作,這對于我國普遍的高校教學現(xiàn)狀而言也是非常迫切的。
因此,作為高職院校而言,需要積極地開發(fā)并且建立起校外的實踐性教學基地,組織學生定期參加商貿活動、文化、科技口譯工作。再比如,有一些資產(chǎn)比較有限無法建立基地的高職院校,通過和企業(yè)簽訂教學計劃以及內容等共同點作為基礎的協(xié)議,實現(xiàn)企業(yè)和學校之間共享人才的聯(lián)系,老師可以兼職口譯,企業(yè)原有口譯人員則可以在學校當中作為教學顧問。
3.教學的內容強調職業(yè)的導向性
實行工學結合的教學內容,需要滿足職業(yè)導向,借助不同的渠道來選擇難度相對適中,且與時代相互符合的素材,比方說商貿口譯素材以及文化交流素材等,不過在此基礎之上,還需要對文科和理科均有涉及的百科知識進行適當?shù)哪依?,通過這樣的方式來拓寬學生們的知識結構,可以很好地幫助學生們實現(xiàn)口譯工作的靈活運用。[7]
4.進行教學需要強調真實性
在工學結合背景下進行實踐性教學有很多不同教學形式,比較推崇的是在課堂內就貫徹口譯的情境模擬,還有企業(yè)當中的實踐操作,最終實現(xiàn)提升其技能水平的目的。課堂當中實現(xiàn)口譯專題的類型主要包括陪同口譯、交替口譯、會議口譯以及同聲傳譯等不同方式,都能夠讓學生們作為譯員來進行模擬訓練,提升他們的實戰(zhàn)能力以及整體素質,令工學結合背景下的校內教學能夠和企業(yè)實戰(zhàn)形成整體。
5.加強完善校內的教學設施
在學校當中,進行口譯教學需要的各種硬件設施需要保證完善,必須要配備相對應的口譯教師以及專業(yè)設備,同時適當?shù)靥峁┥暇W(wǎng)設備,并且放置一些百科全書或者在翻譯方面比較專業(yè)的書籍、字典等,方便老師和學生們進行參考和課前準備等。
6.實行小班教學更滿足口譯的教學需求
口譯任務所具備的高準度要求令學生們必須要在高規(guī)格且高水準的教學模式下接受培訓,不能采用傳統(tǒng)的大班教學模式,這可能會導致學生們沒有屬于自己的實踐聯(lián)系的機會,所以,作為高職院校來說,為了能夠讓學生們在日??谧g訓練的過程當中擁有充足的實踐性機會,需要提供小班教學,可以將原本的大班分成若干個小班進行分散教學,只有這樣才能夠保證口譯的實踐性教學擁有較高的質量水平。[8]
7.打造優(yōu)秀的、能夠在工學結合背景下實現(xiàn)高質量教學的口譯團隊
在高職院校的工學結合背景下打造出一支獨具特色、且在行業(yè)內被認可的英語口譯教學團隊,對于實踐性教學來說有非常深遠且重要的意義。高職院校可以通過邀請一些在口譯上擁有比較高的水平的自由職業(yè)人員以及專職譯員參與到師資團隊當中,作為顧問或者是兼職老師來指導教學。
另外,以我國某高職院校為例,邀請一些其他學校當中的優(yōu)秀老師作為口譯專業(yè)的兼職老師參與到教師團隊當中,同時學校鼓勵并提供渠道協(xié)助本校口譯老師到企業(yè)當中進行學習培訓、兼職工作等,通過這樣的方式來提升自身工作經(jīng)驗的累積水平。
8.構建完善的校企合作網(wǎng)絡溝通平臺
信息時代以及高新科技的發(fā)展和進步給教育教學領域也帶來了更好的發(fā)展,作為高職院校,學校以及企業(yè)可以通過建立口譯網(wǎng)絡主頁或者論壇來實現(xiàn)良性溝通,還可以在網(wǎng)絡主頁和論壇當中提供一些豐富的學習資源,可以讓學生們隨時下載進行學習,而且老師、學生、校方都可以和企業(yè)直接地在論壇當中進行知識和信息的交流和溝通。
9.完善在工學結合背景下實踐性教學的評估體系
在口譯教學的過程當中,評估總結是非常重要的一個環(huán)節(jié),同時也是對學生們的口譯能力以及最終效果進行評判以及檢驗的過程。通常來說,對口譯的教學效果進行評估的內容需要囊括學生自評、學生之間互評、企業(yè)評價以及老師評價,再加上綜合素質評判和筆試答卷,如此綜合起來進行評價的效果更加科學且合理,而且也更能直觀地反應出學生在哪里尚且缺乏訓練,水平相對比較薄弱等。合理設計評估體系能夠在整個口譯訓練的過程當中起到比較好的指揮棒的效果,能夠非??捎^且科學地對學生整體口譯水平進行適當?shù)脑u價。技能訓練、學習、模擬訓練、實戰(zhàn)訓練都結束之后,老師組織學生先進行自我評價,隨后由各個活動小組的成員進行相互評價,再由企業(yè)方面進行評價,最后老師結合筆試成績以及綜合素質的評價對學生們的表現(xiàn)進行系統(tǒng)的評價以及總結。
總結來說,作為高職院校來說,英語專業(yè)培養(yǎng)口譯人才最終目標是教育出大量與社會整體發(fā)展方向相互使用的優(yōu)秀、高素質、應用型的技術性人才,為了能夠切實地促進口譯教學的進步和發(fā)展,作為老師需要不斷地提升自身的職業(yè)素質以及教學水平,把一些新型教學模式充分地引入到課堂教學當中,將理論和實踐相互融合起來,保證學生們能夠在真實情境當中進行模擬演練,促進他們自主思考、主動學習的能力,只有通過不停地努力和提升才能夠在教學上獲得理想的成果。
參考文獻:
[1]莫敏.高職工學結合英語口譯實踐教學研究[J].教師,2015(26).
[2]梁春蓮.論工學結合視野下的高職公共英語實踐教學[J].考試周刊,2015(01).
[3]翁天月.工學結合人才培養(yǎng)模式下高職英語口譯教學現(xiàn)狀探究[J].佳木斯教育學院學報,2014(04).
[4]崔春萍.高職英語教學“工學結合”人才培養(yǎng)模式探索與實踐[J].高教探索,2013(05).
[5]焦蘭萍.“工學結合”模式下高職思想政治理論課實踐教學體系構建研究[J].無錫商業(yè)職業(yè)技術學院學報,2013(02).
[6]楊桂娟,陳興云.工學結合模式下高職院校實踐教學考核評價體系的探索[J].工業(yè)技術與職業(yè)教育,2014(03).
[7]許軍.基于工學結合的商務英語口譯人才培養(yǎng)模式探索[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2014(08).
[8]韓婷.基于工學結合的高職酒店英語教學體系的構建與實施[J].學園:學者的精神家園,2015(13).