摘 要:就《訓(xùn)詁方法新探》中三處字詞的考釋問題做補(bǔ)充和闡釋。對(duì)“熊”被借用表“軟弱無能”義在方言中的使用情況進(jìn)行舉證,并考釋其在“熊市”“熊孩子”中的含義;從歷史文化的角度,探源糖的發(fā)展過程,對(duì)“(沙)砂糖”不是梵漢合璧詞的原觀點(diǎn)進(jìn)行補(bǔ)充考證;對(duì)將“澆”的“犒勞慰問”義運(yùn)用到解釋“澆愁”一詞提出疑問。認(rèn)為“澆愁”應(yīng)與“消愁”“銷愁”同義,義為“消除”。
關(guān)鍵詞:《訓(xùn)詁方法新探》 ?釋讀 ?熊 ?(沙)砂糖 ?澆愁
楊琳《訓(xùn)詁方法新探》不同于傳統(tǒng)的訓(xùn)詁學(xué)教材,在系統(tǒng)論述訓(xùn)詁應(yīng)遵守的三項(xiàng)基本原則(普遍性、共時(shí)性以及本原性)的基礎(chǔ)上,將訓(xùn)詁方法分為靜態(tài)訓(xùn)詁方法和動(dòng)態(tài)訓(xùn)詁方法兩大類,并具體闡述了十二種訓(xùn)詁方法的學(xué)術(shù)原理、適用范圍以及注意事項(xiàng)。該書不僅有系統(tǒng)的理論構(gòu)架,而且具有高度的實(shí)證性,列舉了大量的訓(xùn)詁例證,使得每一種方法的闡述都生動(dòng)形象,便于理解和掌握。
值得注意的是,第一,作者不僅對(duì)訓(xùn)詁歷史上爭(zhēng)議較多的疑難詞語考證問題進(jìn)行了詳細(xì)總結(jié),也提出了自己對(duì)這些爭(zhēng)議的新認(rèn)識(shí);第二,該書將訓(xùn)詁方法大量運(yùn)用到對(duì)現(xiàn)代漢語的訓(xùn)釋中,緊跟時(shí)代潮流,拓寬了訓(xùn)詁范疇;第三,雖劃分了十二種訓(xùn)詁方法,但各種方法之間并非彼此獨(dú)立,書中的訓(xùn)詁例證常是多種方法綜合運(yùn)用的結(jié)果。
在閱讀該書的過程中,筆者也產(chǎn)生了一些自己的想法,或是對(duì)原觀點(diǎn)的補(bǔ)充,或是由書中所述而聯(lián)想、擴(kuò)展到其他事物,或是對(duì)原觀點(diǎn)的質(zhì)疑等。觀點(diǎn)尚不成熟,還望批評(píng)指正。
一、“熊”之“軟弱無能”義
《訓(xùn)詁方法新探》在“方言讀音對(duì)古漢語詞語研究的價(jià)值”一節(jié)中指出,方言資料對(duì)研究古漢語具有重要價(jià)值,舉例“熊”有“軟弱無能”義,并指出其本字應(yīng)該是“?”①?!?”本義是精液,有膿軟的特點(diǎn),故用來罵人軟弱。此外,“熊”在有些方言(如吳方言)中也用于指精液,這進(jìn)一步表明其“軟弱無能”義是精液的引申。對(duì)此,筆者增加了表“軟弱無能”義的“熊”在方言中的具體使用情況,并對(duì)其被借用的緣由提出了另一種猜想,同時(shí)考釋了“熊”在常見詞“熊市”“熊孩子”中的含義。
通過對(duì)古籍庫的檢索,沒有發(fā)現(xiàn)“熊”表示“軟弱無能”義的語料。相反,在中國傳統(tǒng)文化以及文獻(xiàn)記載中,熊往往都是作為兇猛的動(dòng)物形象出現(xiàn),與虎、狼齊名,常用來贊揚(yáng)勇士。筆者同意楊琳先生的觀點(diǎn),即“熊”本身沒有“軟弱無能”義,有此義多半是出于方言口語音近借字的緣故。除此之外,筆者認(rèn)為還與“大而無用”的思想有關(guān)。熊固然有兇猛的一面,但其碩大肥胖的身形和笨拙緩慢的行動(dòng),會(huì)給人愚笨的感覺,即所謂的“大而無用”。
用“熊”表達(dá)“軟弱無能”義在東北方言里表現(xiàn)的最為突出,這與東北特殊的地理環(huán)境密切相關(guān)。東北方言中,且常以(東北)虎、熊等地域特色鮮明的動(dòng)物名作為語素,構(gòu)成詈罵語,以“熊”為語素構(gòu)成的詈罵語就有“熊貨”“熊包”“熊包軟蛋”“熊樣”“熊色”等②?!冬F(xiàn)代漢語方言大詞典·哈爾濱方言詞典》對(duì)“熊”的釋義就包括“斥責(zé)、欺悔;逼迫;懦弱、無能;壤、垮;精液”。此外,中原官話、膠遼官話、江淮官話等也經(jīng)常使用。《漢語大詞典》將“軟弱無能”義列為“熊”的基本含義之一?;蛟S可以推測(cè):“熊”具有“軟弱無能”義是近現(xiàn)代才出現(xiàn)的③。現(xiàn)代漢語中以“熊”為語素構(gòu)成的常見詈罵語數(shù)量如下:
北大語料庫CCL 北師大語料庫BCC
熊樣(子) 51條 138條
熊包(樣) 16條 25條
此外,現(xiàn)在常用的“熊市”中的“熊”也具有和人的“軟弱無能”義相似的含義?!靶苁小迸c“牛市”相對(duì),指的是價(jià)格持續(xù)下跌、成交額下降、交易呆滯的證券市場(chǎng)行情,翻譯自英語“bearish market”,是空頭市場(chǎng)的通俗說法?!癰earish”以“bear”為詞根,形容人(尤指脾氣)像熊一樣的粗暴或是股票行情下跌的,引起跌風(fēng)的。行情的疲軟與人的軟弱有相通之處,因此,人們習(xí)慣用“熊市”一詞生動(dòng)形象地描述股市下跌的行情。至于在動(dòng)物名稱上具有“國俗同義”的深層次認(rèn)知原因還有待進(jìn)一步研究④。
“熊孩子”中的“熊”不是“軟弱無能”義?!靶芎⒆印眮碓从诒狈剑傅氖悄昙o(jì)小,但有著極大的好奇心和一定破壞力的調(diào)皮孩子。大人對(duì)這樣頑皮、糊涂的孩子往往抱有復(fù)雜的心情,既責(zé)怪也心疼,既討厭也喜愛,畢竟孩子們的本性不壞?!靶芎⒆印边@種稱呼的形成,不是以“軟弱無能”義為基礎(chǔ),相反,是太過“勇敢有能”。因此,“熊孩子”中“熊”的語義來源應(yīng)該是“壞”義,同時(shí)兼?zhèn)湔f話人一定程度上的斥責(zé)與無奈⑤。
(1)熊孩子怨父母管太嚴(yán),偷錢買車票結(jié)伴逃學(xué)。(《廣州日?qǐng)?bào)》2015-03-05)
(2)熊孩子樓上扔下鞭炮炸傷鄰居,家長(zhǎng)賠償800元。(騰訊·大渝網(wǎng) 2015-03-06)
(3)熊孩子捉弄汪星人反被嚇倒。(環(huán)球網(wǎng) 2015-03-06)
二、(沙)砂糖
楊琳在闡釋異語求義法時(shí)提出“不能僅據(jù)音義相近便加牽合”,并舉以“(沙)砂糖”等為例。作者先引西漢時(shí)期文獻(xiàn),證明了佛教未傳入時(shí)既有“(沙)砂糖”之語,后引東漢時(shí)期文獻(xiàn),證明了佛教傳入初期到中葉未見“(沙)砂糖”一詞,此外,還列舉了前人對(duì)“沙”之含義的兩種解釋(一曰“物之小而甘美者”,一曰以形似沙而得名)。
筆者同意“(沙)砂糖”不是梵漢合璧詞(即“(沙)砂”是梵語sarkara或sakkhara開頭音節(jié)的音譯,而“糖”為漢語固有)的觀點(diǎn),但認(rèn)為還可以從歷史文化的角度來論證。《方言與中國文化》一書中,“語言化石與栽培植物發(fā)展史”一章中就有討論甘蔗以及制糖,其他文獻(xiàn)資料中也有相關(guān)記載。下面就糖的歷史發(fā)展情況進(jìn)行梳理和探究,并對(duì)“(沙)砂糖”不是梵漢合璧詞的觀點(diǎn)作補(bǔ)充說明。
“糖”這個(gè)詞出現(xiàn)的較晚,最早可追溯至西漢。如:
(4)南箕無舌,飯多沙糖。(西漢《易林》)
(5)餳謂之餹,江東皆言餹,音唐。(《方言·輶軒使者絕代語釋別國第十三》)
在沒有“糖”的時(shí)候,多以采集蜂蜜為食。中國最早關(guān)于制糖的文獻(xiàn)記載,可追溯到戰(zhàn)國末年屈原的《招魂》:“靦鱉炮羔,有柘漿些。”《招魂》通篇描寫的是民間招喚亡魂的風(fēng)俗,間接說明了甘蔗汁的榨取與食用在當(dāng)時(shí)已相當(dāng)普遍。據(jù)此可推測(cè),至少在戰(zhàn)國后期,南方的楚國不但已經(jīng)有了甘蔗的種植,而且已經(jīng)掌握了甘蔗汁的榨取技術(shù)。
西漢時(shí)期,蔗類制品有了進(jìn)一步發(fā)展,產(chǎn)生了石蜜。所謂石蜜,指的是以甘蔗為原料制成的固態(tài)制品。這與戰(zhàn)國后期液態(tài)的柘漿和天然蜂蜜相比,是技術(shù)上的進(jìn)步。之所以稱為石蜜,是由于糖分結(jié)晶后呈白色狀,堅(jiān)硬如石。如:
(6)廣州土境,有黑石蜜者,是甘蔗糖,是名石蜜。(南朝齊僧伽跋陀羅譯《善見律毗婆沙》卷一七《藥犍度》)
當(dāng)時(shí)及后世文獻(xiàn)里關(guān)于石蜜的記載頗多,顏色上有黑有白,形態(tài)上有固體有膠狀粘稠。如:
(7)閩越王獻(xiàn)高帝石蜜五斛,蜜燭二百枝。(西漢·劉歆《西京雜記》)
(8)交趾所產(chǎn)甘蔗特醇好,本末無薄厚其味至均。圍數(shù)寸,長(zhǎng)丈馀,頗似竹。斬而食之,既甘;迮取汁為飴餳,名之曰‘糖,益復(fù)珍也。又煎而曝之,既凝,如冰,破如博□,食之,入口消釋,時(shí)人謂之‘石蜜者也。”(六朝《齊民要術(shù)》)
(9)時(shí)世尊往一樹下坐時(shí),有私訶毘羅嗏象師五百,乘車載黑石蜜從彼道來。(《四分律》卷第十)
(10)西土石蜜有二:黑石蜜,似此砂糖;白石蜜,如此米糖。(日本·照遠(yuǎn)《資行鈔》)
(11)作粳米蘇乳糜,和以黑白石蜜。(《十誦律》卷第二十六)
石蜜所指不盡一致,既有指甘蔗所制之糖,也有指蜂蜜,但以甘蔗所制之糖為常。如:
(12)谷稼殷盛,花果繁茂,多甘蔗,出石蜜。(唐·佛語錄《大唐西域記》)
(13)新興有姜蜜,尤忌,不若川蜜溫、西南蜜涼為可嗜。又,海濱巖穴野蜂窠蜜曰石蜜,多泛溢于草間石罅,露積日久,必宿蛇虺之毒,不可食也。(清·李調(diào)元《南越筆記》)
與石蜜同時(shí)期,還有另一種蔗類制品——沙飴。所謂沙飴,是指結(jié)晶狀糖類制品,常與石蜜并列出現(xiàn)。如:
(14)沙飴石蜜,遠(yuǎn)國貢儲(chǔ)。(東漢·張衡《七辨》)
石蜜、沙飴等糖制品均已產(chǎn)生,但都是作為貢品,還不為普通民眾所享有。直至唐代,從西域摩揭陀國傳入了熬糖法,蔗類制品才開始走進(jìn)尋常百姓家。熬糖法是對(duì)當(dāng)時(shí)日光曝曬這一原始制糖方法的改進(jìn),極大地滿足了由于甘蔗大量種植和消費(fèi)觀念廣泛普及所帶來的大量社會(huì)需求。當(dāng)時(shí)人們稱之為“沙糖”,又稱為“霜糖”或“糖霜”?!八恰被颉疤撬钡牡妹?,自然是由于其結(jié)晶后顏色似白霜?!吧程恰敝匀绱嗣P者認(rèn)為書中提及的兩種解釋(一曰“物之小而甘美者”,一曰以形似沙)就能說得通,并且也從側(cè)面印證了制糖技術(shù)的進(jìn)步。梵文sarkara有“石”的含義,筆者認(rèn)為“砂糖”一詞是建立在同音基礎(chǔ)上對(duì)“沙糖”書寫形式的改造(即為異體)。如此的話,就可理解為是對(duì)梵文sarkara的意譯兼音譯。如果說“霜糖”是從顏色角度命名的,那么“沙(砂)糖”就是從外形角度命名,二者均是以局部特征代整體。
此外,值得注意的是,石蜜與(沙)砂糖雖均為糖,常在文獻(xiàn)里并舉出現(xiàn),若為一物品,則無需贅述。因此,筆者認(rèn)為它們可能各有所指,或者是由于制糖工藝不同而造成的在具體類別或形態(tài)等方面具有細(xì)微差異。如:
(15)其食器有銅、鐵、金、銀。所食尚酥、乳酪、沙糖、石蜜。其家畜有羖羊、水牛,野獸有獐、鹿等。(唐《通典》)
(16)至于乳酪、膏酥、粆糖、石蜜、芥子油、諸餅麨,常所膳也。魚、羊、獐、鹿,時(shí)薦肴胾。(唐《大唐西域記》)
(17)祭祀諸天殘余之食。亦不從受。食內(nèi)若有沙糖石蜜。亦不從受。(《大藏經(jīng)》第03卷)
(18)愿與一切眾生。除其渴愛。若施美飲砂糖石蜜甘蔗蒲萄種種香飲。(《大藏經(jīng)》第08卷)
三、澆愁:“澆”之“犒勞”義
在“多重語境求義”一節(jié)中,楊琳以“澆愁”為例,兼舉了“澆”出現(xiàn)的多種語境,如:“澆舌”“澆手”“澆客”“澆書”等,從而指出“澆”為“犒勞、慰問”義并解釋了其得義之由。但是,筆者對(duì)將“澆”的“犒勞慰問”義運(yùn)用在“澆愁”一詞的解釋中是存有疑問的。
借酒澆愁是中國古代詩歌中經(jīng)常出現(xiàn)的意象。通過對(duì)古籍庫的檢索,筆者發(fā)現(xiàn)包含“澆愁”的語料共有505條,從宋代開始出現(xiàn),后代更是屢見不鮮。如:
(19)殘書且遮眼,薄酒不澆愁。世故真難料,吾生愈覺浮。(宋·《劍南詩稿》卷二十八《絕嘆》)
(20)月姊云冠玉作膚,白鸞飛鞚下天衢。欲酬平地雪三尺,正要澆愁酒一壺。(宋·周紫芝《次韻莊簿對(duì)雪》)
(21)伯倫生著酒德頌,無功自署醉鄉(xiāng)侯。古人多好托此物,但言澆愁吾不愁。(明·《棲真館集》卷二七言古詩《重過桃江別業(yè)》)
(22)莫恃酒澆愁,愁多酒成淚。(清·《崇百藥齋文集》卷五《不寐簡(jiǎn)樂三》)
與“澆愁”相對(duì),還有“消愁”“銷愁”的說法。關(guān)于“消愁”,共檢索到921條語料,“銷愁”則有468條。兩詞出現(xiàn)的語境與“澆愁”相似,但更為寬泛,不局限于以酒消愁。如:
(23)傾城得意已無儔,洞房連閣未消愁。宮中本造鴛鴦殿,為誰新起鳳凰樓。(南北朝·徐陵《雜曲》)
(24)我與君心似相密,別離無計(jì)可消愁。(宋·韓淲《文叔解官東歸》)
(25)酒可陶情適性,兼能解悶消愁,三杯五盞樂悠悠。(明·《醒世恒言》卷三十六《蔡瑞虹忍辱報(bào)仇》)
(26)抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。(唐·李白《宣州謝朓樓餞別校書叔云》)
(27)綠蕙紅蘭芳信歇,金蕊正風(fēng)流。應(yīng)為詩人多怨秋,花意與銷愁。(北宋·晏幾道《小山詞·武陵春》)
(28)得子可銷愁,愁來子不留??颓楹朴辏荷谇?。(明·《宗伯集》卷四《送孝興有事晉中》)
通過比較上述例句中的“消愁”“銷愁”和“澆愁”,可以發(fā)現(xiàn)“澆愁”即為“消愁”“銷愁”之義?!跋睢敝械摹跋笔恰笆瓜А⑾敝x,“銷愁”中的“銷”是“除去、解除”之義。總體說來,二者都是消除愁的意思,這從字面意義上就可以得出。而“澆”作為動(dòng)詞,指的是水或別的液體落在物體上,因此不難理解為何“澆愁”常常要與酒水聯(lián)系在一起,以酒澆愁,將抽象化為具體,如用水澆滅火一般,用酒來澆滅郁積在心中的氣憤或愁悶?!敖杈茲渤睢庇纱藰?gòu)成了中國古代詩歌中重要的意象?!敖杈茲渤睢背俗置嫔嫌煤染婆徘渤顟训囊馑纪?,還可以用來比喻以詩文抒發(fā)愁苦之情。如:
(29)灶井的文章,立意的大部分是在給他們國內(nèi)的人看的,當(dāng)然不免有借酒澆愁的氣味。(魯迅《致胡風(fēng)書》)
(30)寫三篇小說,將百數(shù)十年前的舊事重提,既非替古人擔(dān)憂,亦非借酒澆愁。(巴金《沉默集(二)》序)
筆者認(rèn)為,對(duì)于心中抑郁的愁緒應(yīng)當(dāng)想方設(shè)法排解、消除,按照字面的理解即可解釋通順,故不贊同將“澆”之“犒勞慰問”義運(yùn)用在對(duì)“澆愁”一詞的解釋中。
注釋:
①其字無法輸入,字形結(jié)構(gòu)應(yīng)為“上尸下從”。下同。
②譚宏姣,王海歐《東北方言詈語特征淺析》(吉林師范大學(xué)學(xué)報(bào)
(人文社會(huì)科學(xué)版),2009年第3期)將《東北方言詞典》《現(xiàn)代漢語方言大詞典·哈爾濱方言詞典》中的詈語數(shù)量進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),含有動(dòng)物語素的詈語占18.6%,其中虎、熊、兔、狍等東北特色動(dòng)物占66.7%。
③《漢語大詞典》在“熊”的“軟弱無能”義下附加例句為:
“《中國民間故事選·智殲邵本良》:‘可他碰上楊靖宇將軍就熊了。陳登科《活人塘》十五:‘人熊被欺,馬熊被人騎?!薄稘h語大詞典》遴選例句通常以相關(guān)的、最早的語料為先,加之在古籍庫未找到相關(guān)語料,故推測(cè)“熊”的“軟弱無能”義可能產(chǎn)生于近現(xiàn)代。
④王德春、王建華《漢英動(dòng)物名稱的國俗同義現(xiàn)象》(山東外語教
學(xué),1995年第3期)提及“國俗同義”一詞。
⑤《漢語方言大詞典》(南京:江蘇教育出版社,2002)第6971頁
將“熊”解釋為:<動(dòng)>斥責(zé)、批評(píng);<形>壞。
參考文獻(xiàn):
[1]楊琳.訓(xùn)詁方法新探[M].北京:商務(wù)印書館,2011.
[2]漢語大字典(八卷本)[M].武漢:湖北辭書出版社,2006.
[3]漢語大詞典(縮印本)[M].上海:上海辭書出版社,2007.
[4]許寶華,宮田一郎主編.現(xiàn)代方言大詞典[M].北京:中華書局,
1999.
[5]李榮主編.現(xiàn)代漢語方言大詞典[M].南京:江蘇教育出版社,
2002.
[6]游汝杰,周振鶴.方言與中國文化(第二版)[M].上海:上海人
民出版社,2006.
[7]譚宏姣,王海歐.東北方言詈語特征淺析[J].吉林師范大學(xué)學(xué)報(bào)
(人文社會(huì)科學(xué)版),2009,(3):61-64.
[8]王德春,王建華.漢英動(dòng)物名稱的國俗同義現(xiàn)象[J].山東外語教
學(xué),1995,(3):1-5.
(陳群 ?江蘇南京 南京大學(xué)文學(xué)院 ?210023)