蘇虹蕾
(作者單位:吉林省社會(huì)科學(xué)院(社科聯(lián)))
簡析《小姨多鶴》的電視劇改編
蘇虹蕾
(作者單位:吉林省社會(huì)科學(xué)院(社科聯(lián)))
把優(yōu)秀的文學(xué)作品改編為電視劇的形式,既擴(kuò)大了優(yōu)秀文化的傳播范圍,也提高了大眾的文化素養(yǎng),豐富了大眾的業(yè)余生活。嚴(yán)歌苓作為我國當(dāng)代著名的小說家,她的作品尤其是《小姨多鶴》改編為電視劇后,又引發(fā)了一次熱潮。小說改編為電視劇,受多方面因素的影響,在觀眾滿意度上也有所不同,本文從故事情節(jié)的改編、人物形象的改編以及改編的得失三個(gè)方面,簡析小說《小姨多鶴》的電視劇改編。
小姨多鶴;小說;電視劇;改編
隨著時(shí)代的不斷發(fā)展和進(jìn)步,影視藝術(shù)憑借其形象立體的畫面、震撼的音響效果,成為人們?nèi)粘I钪蝎@取信息和娛樂的重要方式,尤其是與傳統(tǒng)的文本閱讀相比,視覺時(shí)代相比于依靠閱讀和聯(lián)系給人帶來的體驗(yàn),更加直觀、立體、精彩。從成本的角度上來看,一本小說或者其他形式的文學(xué)作品,通過印刷的形式也不過才能滿足十幾萬觀眾的需求,成本投入相對(duì)大,而改編成電影、電視劇等影視形式,可以讓數(shù)以億計(jì)的觀眾受益。可見,影視形式成為我國文化藝術(shù)領(lǐng)域的一大變革。本文將從故事情節(jié)的改編、人物形象的改編及改編的得失三個(gè)方面,簡析嚴(yán)歌苓小說《小姨多鶴》的電視劇改編。
將小說改編成電視劇,二者在故事情節(jié)上必然存在著共同之處,這也是改編的基礎(chǔ)所在。無論是小說,還是電視劇,都講述了這樣一個(gè)故事:日本姑娘多鶴在日本戰(zhàn)敗后,因?yàn)樘与y來到中國,被張家夫婦收留;他們收養(yǎng)多鶴的最初目的,是希望多鶴能夠幫助他們家生孩子,延續(xù)香火,于是想要在多鶴生下孩子后就丟棄她。但是沒想到,多鶴在中國一待就是三十多年,并為張家生下了三個(gè)孩子,由于中國一夫一妻制的限制,多鶴只能以孩子小姨的身份住在張家;最后中日關(guān)系正?;?,多鶴回到了日本。這些故事情節(jié)是在小說和電視劇中都存在的,也是主要的故事情節(jié)。
首先,電視劇對(duì)于多鶴逃亡情節(jié)進(jìn)行了改編。小說一開始,就講述了多鶴逃亡的情節(jié):多鶴親眼目睹杜志民被掃射隨后開槍自殺;代浪村村民集體逃難……這些場景在電視劇中都沒有進(jìn)行演繹,而是直接刪除了,電視劇在一開始就直接講述了張儉父母將多鶴帶回家的場景。從這一情節(jié)的改變上來看,電視劇和小說在情節(jié)和主題上有著極大的不同:小說中的戰(zhàn)爭場景是作者嚴(yán)歌苓突顯人性的重要內(nèi)容;同時(shí),通過戰(zhàn)爭的血腥場面及帶給人們的傷痛,作家奠定文本悲涼的基調(diào)。而電視劇將戰(zhàn)爭逃難的情節(jié)進(jìn)行了刪除,當(dāng)然也有自己的原因。一方面,過于血腥的場面不宜通過影視的形式再現(xiàn)出來,影響觀眾的審美觀、價(jià)值觀;另一方面,電視劇會(huì)將更多的主題放在展示人性美好的一面,以此來美化大眾的心靈。將戰(zhàn)爭逃難的場景刪除,直接轉(zhuǎn)入張儉父母帶多鶴回家的場景,可以營造一種積極、美好、溫暖的氛圍。從故事情節(jié)上來看,小說多采用多條線索同時(shí)進(jìn)行的形式,保證文本內(nèi)容的精彩;而電視劇多采用單一線索展開,充分考慮觀眾的視角。
其次,電視劇對(duì)于張儉丟棄多鶴情節(jié)的改編。電視劇中對(duì)于張儉丟棄多鶴的情節(jié)進(jìn)行了較大的改編:讀過小說后,就發(fā)現(xiàn),張儉是自己內(nèi)心里想要丟棄多鶴的,是主動(dòng)的,于是張儉將多鶴丟在長江邊上;而在電視劇中,編劇卻進(jìn)行了改編,將張儉的主動(dòng)變?yōu)榱吮粍?dòng)——張儉內(nèi)心深處是不想丟棄多鶴,只因?yàn)樵诰司说乃羰怪拢艑⒍帔Q丟棄在荒山野嶺的古廟之中。無論是小說,還是電視劇,都將張儉內(nèi)心的矛盾、糾結(jié)心理展露的無疑,但是從劇情上來看,二者卻表現(xiàn)出了極大的不同。小說中的情節(jié)符合文本的整個(gè)基調(diào),意在真實(shí)地講述歷史,通過人性的丑陋來突顯人性的光輝;電視劇中的情節(jié),無論如何發(fā)展變化,無論有多少矛盾,始終都圍繞人性的光輝、親情的偉大來進(jìn)行敘事,引發(fā)觀眾情感上的共鳴。可見,由于表達(dá)方式不同,二者在故事情節(jié)的安排上也存在差異。
人物形象作為小說的三大要素之一,無論是在故事情節(jié)的發(fā)展上,還是主題思想的表達(dá)上,都發(fā)揮著不可或缺的作用。同理,對(duì)于電視劇來說,故事情節(jié)的演繹、主題的表達(dá)都是通過人物的言行舉止來完成的。由此可見,在小說的創(chuàng)作上、電視劇的編排上,人物形象的塑造和凸顯都占據(jù)重要的地位。但由于小說和電視劇不同的表現(xiàn)手法,因此在人物形象上也表現(xiàn)出了不同之處。
首先,解析多鶴這一形象在小說和電視劇中的不同。在嚴(yán)歌苓的小說《小姨多鶴》中,我們看到了一個(gè)單純、善良、有個(gè)性、有脾氣的日本女人多鶴。作家通過小說開端,多鶴逃亡的情節(jié),顯示出了多鶴的堅(jiān)強(qiáng)和樂觀。在一場死亡的逃難中,年僅16歲的多鶴卻堅(jiān)強(qiáng)地活了下來。在小說中,多鶴似乎成為了戰(zhàn)爭的象征,苦難的象征,正是通過她的生活經(jīng)歷,人們才深刻地感受到戰(zhàn)爭的殘酷及日本侵略戰(zhàn)爭的可恥之處,小說也就將更多的重點(diǎn)放在了這一層面之上。但在電視劇中,多鶴的形象不再局限于是戰(zhàn)爭和痛苦的象征,不再突出表現(xiàn)自己的剛烈的一面,而更多的是表現(xiàn)出了一個(gè)美麗、善良、溫順的女性形象。多鶴以生育工具的身份在張家生活,因此自己生下的孩子,卻不能相認(rèn),只能以小姨的身份自居;對(duì)于張儉,這個(gè)和她有著下一代的男人,她也只能默默地愛著;對(duì)于張儉的原配妻子朱小環(huán),多鶴有時(shí)也只能是忍氣吞聲。但這一切的種種都沒有讓多鶴徹底消沉,而是依舊堅(jiān)強(qiáng)樂觀的生活,用自己的善良、溫順影響著張家的每一個(gè)人,最終得到了張儉的愛、朱小環(huán)的諒解,以及孩子們的喜歡和同情。簡而言之,在電視劇中所塑造出的多鶴,是一個(gè)集真善美為一體的女性,而少了戰(zhàn)爭和苦難的成分。此外,小說中朱小環(huán)的形象與電視劇中的形象也有了極大的變化,小說中的朱小環(huán)是一個(gè)寬容隱忍的傳統(tǒng)女性,而在電視劇中更多得表現(xiàn)出了朱小環(huán)內(nèi)心的妒忌和狹隘。
其次,電視劇中對(duì)于“小彭”這一人物形象的塑造,與小說中也有了翻天覆地的變化。無論是小說中,還是電視劇中,對(duì)于張儉形象的塑造出入都不是很大,雖然在某些具體情節(jié)上表現(xiàn)出了張儉不一樣的心理狀態(tài),但都在一定程度上突顯了張儉忠厚的形象。但在對(duì)張儉的工友——小彭的形象塑造上,電視劇中卻發(fā)生了極大的改變。在嚴(yán)歌苓的小說中,小彭是一個(gè)有著革命熱情、積極進(jìn)取的青年,為人正直實(shí)誠,直言不諱,沒有做出什么過分的事情,總體來說是一個(gè)正人君子。但在電視劇中,小彭卻由一個(gè)正人君子變成了一個(gè)“無惡不作”的小人。小彭本身是有家室的人,但是在見到多鶴后,仍然想要占有多鶴,采用各種卑鄙的伎倆來誘騙多鶴。當(dāng)誘騙不成時(shí),竟然動(dòng)用暴力逼迫多鶴,甚至于為了得到多鶴,采用一切不正當(dāng)?shù)氖侄蝸泶驌魪垉€。對(duì)于小彭形象的改編,在很大程度上突顯了電視這一媒體的獨(dú)特性,為了突出電視劇的主題,人物的設(shè)定上必然要遵循非善即惡的模式,這樣才能增加故事的戲劇性,適應(yīng)廣大觀眾的審美需求。
小說與電視劇作為兩種不同的藝術(shù)形式,有著不一定的創(chuàng)作特征:小說隸屬于文本形式,無論是在塑造人物形象上,還是在設(shè)置故事情節(jié)上,會(huì)根據(jù)作者想要表達(dá)的需要適應(yīng)融入連貫性不強(qiáng)的內(nèi)容;而電視劇不同,要充分考慮觀眾的需要,而且有一定篇幅的限制,要在幾十集的空間里,將眾多的故事情節(jié)融入其中,并保證情節(jié)的完整性和連貫性。
首先,導(dǎo)致電視劇《小姨多鶴》與小說不同的原因是多方面。第一,藝術(shù)形式的差異,是小說與電視劇不同的根本所在。小說旨在通過自身的文學(xué)性來引發(fā)讀者的感悟和思考,而電視劇更多的是通過視覺和聽覺藝術(shù),來吸引觀眾的眼球,從而引發(fā)觀眾情感上的共鳴。同時(shí),小說與電視劇兩種藝術(shù)形式之間的轉(zhuǎn)換,有著多方面的意義,一方面,小說通過電視劇這一媒介,獲得更廣闊的知名度,從而引起人們對(duì)于作者及作品的關(guān)注;另一方面,將小說的內(nèi)容融入到電視劇的制作中,為電視劇的發(fā)展提供了更廣闊的空間。第二,電視劇是編劇、導(dǎo)演、演員再創(chuàng)造的結(jié)果。編劇的改編、導(dǎo)演的指導(dǎo)、演員的演繹,三者缺一不可,只有有效地將三者結(jié)合起來,才能創(chuàng)作出真正有觀賞價(jià)值的影視作品。此外,將小說搬到電視熒屏上,不僅需要編劇、導(dǎo)演、演員的聯(lián)合,而且需要充分考慮市場的因素,只有遵循市場發(fā)展的規(guī)律,迎合大眾的審美需求,才能獲得觀眾的好評(píng),提高知名度,發(fā)揮電視媒介的社會(huì)價(jià)值。
其次,小說《小姨多鶴》改編成電視劇,有得亦有失。如同上文所提到的,憑借電視媒介的有效傳播,《小姨多鶴》極大地提高了作者和作品的知名度,增加了影響力。此外,在豐富大眾的業(yè)余生活,促進(jìn)文化交融,傳播人文情懷等方面也產(chǎn)生了重要的社會(huì)價(jià)值,促進(jìn)了多樣化文學(xué)形式的產(chǎn)生和發(fā)展。當(dāng)然,在改編的過程中,也表現(xiàn)出了一些不足之處:第一,小說中所突顯的對(duì)于人性的深度解讀,在電視劇中沒有表現(xiàn)出來,或者說是對(duì)于人性的解讀不夠,使小說和電視劇在主題思想上有著極大的不同;第二,電視劇更加注重迎合大眾的審美需求,在一定程度上降低了小說的文學(xué)性,原本的文學(xué)作品可以給讀者創(chuàng)造極大的思考空間,而電視劇中積極的敘述基調(diào)、大團(tuán)圓的結(jié)局,都在一定程度上削弱了文本的表現(xiàn)力和感染力。
目前,中國乃至全世界都要面臨著一個(gè)媒介文化轉(zhuǎn)向的問題,也即傳統(tǒng)的紙質(zhì)媒介的地位正在逐漸被電子媒介所取代,這也就造就了以圖畫、影像為中心的大眾文化。電影、電視劇便是當(dāng)代電子媒介的重要組成部分,其憑借著在視覺上的傳播優(yōu)勢(shì)不斷為觀眾傳播快感,生產(chǎn)夢(mèng)想。但這并不意味著文學(xué)的“黃金時(shí)代”徹底終結(jié),相反,影視劇的強(qiáng)勢(shì)使得文學(xué)與影視之間產(chǎn)生了越來越緊密的聯(lián)系。由于受表現(xiàn)形式的不同,無論是在故事情節(jié)的改編上,還是在人物形象的塑造上,與小說文本相比,《小姨多鶴》電視劇都表現(xiàn)出了一定的差異。從整體上來看,將小說《小姨多鶴》改編成電視劇,并非是一個(gè)“非好即壞”過程,既有成功之處,又有缺失的地方。
[1]王恒升,郭金娥.略論《小姨多鶴》由小說到電視劇的改編藝術(shù)[J].名作欣賞,2012(26).
[2]蔣琳.嚴(yán)歌苓小說改編電視劇的探究 ——以小說《小姨多鶴》的改編為例[D].重慶:西南大學(xué),2014.
[3]胡春毅,常金秋.花開兩朵:一個(gè)青白,一個(gè)淺紅——嚴(yán)歌苓《小姨多鶴》小說與同名劇的敘事研究[J].電影文學(xué),2011(15).
蘇虹蕾(1982-),女,吉林長春人,助理研究員,研究方向:文學(xué)理論。