• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    跨文體、跨時(shí)代、跨學(xué)科
    ——美國著名漢學(xué)家艾朗諾教授訪談錄

    2016-02-15 13:00:20趙紅娟
    關(guān)鍵詞:管錐李清照蘇軾

    趙紅娟

    (浙江外國語學(xué)院 中國語言文化學(xué)院,浙江 杭州 310012)

    跨文體、跨時(shí)代、跨學(xué)科
    ——美國著名漢學(xué)家艾朗諾教授訪談錄

    趙紅娟

    (浙江外國語學(xué)院 中國語言文化學(xué)院,浙江 杭州 310012)

    艾朗諾目前為美國斯坦福大學(xué)東亞系中國文學(xué)教授、系主任,美國東方學(xué)會(huì)會(huì)長。其研究不僅涉及詩、詞、文、筆記、書法、繪畫等諸多文學(xué)藝術(shù)形式,而且研究跨度大,跨學(xué)科特性十分明顯:從先秦《左傳》到北宋歐陽修、蘇軾,從南宋李清照、洪邁到現(xiàn)代錢鐘書,跨越文學(xué)、美學(xué)、藝術(shù)、文藝?yán)碚?、翻譯等諸多學(xué)科。其所著《美的焦慮:北宋士大夫的審美思想與追求》《才女之累:詩人李清照和她在中國的歷史》等享譽(yù)中外學(xué)界。

    漢學(xué)家;艾朗諾(Ronald Egan);訪談

    艾朗諾(Ronald Egan),1948年出生于美國康涅狄格州。早年,他曾就讀于加州大學(xué)圣塔芭芭拉分校,三年后轉(zhuǎn)入華盛頓大學(xué)西雅圖分校,1970年在該校畢業(yè)。1976年獲哈佛大學(xué)博士學(xué)位,并留校任教七年,繼而負(fù)責(zé)編輯《哈佛亞洲研究學(xué)報(bào)》。1987年他任教于加州大學(xué)圣塔芭芭拉分校東亞系,并擔(dān)任該系系主任多年。2012年起,他在斯坦福大學(xué)東亞系任中國文學(xué)教授,現(xiàn)為該系系主任,并擔(dān)任美國東方學(xué)會(huì)會(huì)長。艾朗諾的主要研究領(lǐng)域?yàn)樗未膶W(xué)、美學(xué)及文人文化等,曾參與撰寫《劍橋中國文學(xué)史》(北宋部分),著有《歐陽修的文學(xué)著作》(TheLiteraryWorksofOu-yangHsiu(1007-72),New York,Cambridge University Press,1984)、《蘇軾的一生:言論、思想和行為》(Word,Image,andDeedintheLifeofSuShi,Cambridge,Harvard University Press,1994)、《美的焦慮:北宋士大夫的審美思想與追求》(TheProblemofBeauty:AestheticThoughtandPursuitsinNorthernSongDynastyChina,Cambridge,Harvard University Press,2006;中譯本,上海,上海古籍出版社,2013)、《才女之累:詩人李清照和她在中國的歷史》(TheBurdenofFemaleTalent:ThePoetLiQingzhaoandHerHistoryinChina,Cambridge,Harvard University Asia Center,2013)等著作,選譯錢鐘書的《管錐編》(LimitedViews:EssaysonIdeasandLetters,Cambridge,Harvard University Press,1998),并發(fā)表《論蘇軾與黃庭堅(jiān)的題畫詩》《北宋詞的名聲問題》《詩人、心靈和世界:再論〈文心雕龍〉“神思篇”》等眾多論文。2014年9月到2015年8月,筆者在哈佛大學(xué)訪學(xué)期間結(jié)識了艾朗諾教授,并對他進(jìn)行了訪談。

    趙紅娟:艾朗諾教授,您好!很高興您能接受我的訪談。因?yàn)樨?fù)責(zé)“中國文學(xué)海外傳播與研究”創(chuàng)新團(tuán)隊(duì),《劍橋中國文學(xué)史》中文版出來后,我搜集了網(wǎng)絡(luò)上的一些評論資料,并組織團(tuán)隊(duì)進(jìn)行了一次討論。我發(fā)覺您負(fù)責(zé)撰寫的北宋部分受到學(xué)界好評,并因此關(guān)注您,開始拜讀您的一些著作。能否先請您談?wù)?,您撰寫北宋部分的思路,它與此前中國大陸出版的文學(xué)史有何明顯不同?

    艾朗諾:我想《劍橋中國文學(xué)史》里關(guān)于北宋的段落和此前中國大陸出版的文學(xué)史有些出入,不過我必須強(qiáng)調(diào)的是共同的地方更多。這是很自然的,因?yàn)槲覍χ袊膶W(xué)史的認(rèn)知大半直接或間接來自中國大陸。要說差異,首先是分期不同。我從公元1020年開始談宋代文學(xué),而不從宋朝開國的960年開始。原因之一是宇文所安(Stephen Owen)準(zhǔn)備寫唐代文學(xué)史那一章時(shí),告訴我他要一直談到宋初。那就是說,我們認(rèn)為文學(xué)史的分期不必拘于朝代的變更。這樣一來,角度就不同了。其次,我花了很多篇幅討論詞,以及一些此前不太談的文體,如書簡、尺牘、筆記、題跋、詩話等,因?yàn)槲矣X得這些是宋代文人很重要的表達(dá)方式,而此前卻被忽略了。

    趙紅娟:是的,打破傳統(tǒng)中國文學(xué)史的分期格局是《劍橋中國文學(xué)史》的一個(gè)顯著特點(diǎn)。您撰寫的部分涉及到諸多文體,這與您重視跨文體研究有關(guān)。在您的研究中,跨時(shí)代特點(diǎn)也很明顯,如您是以《〈左傳〉及先秦?cái)⑹鲂问健芬晃墨@哈佛大學(xué)博士學(xué)位,但您現(xiàn)在的研究重點(diǎn)是宋代。您研究《左傳》時(shí)一定閱讀了不少先秦典籍,這對您后來的研究有何影響?

    艾朗諾:我一點(diǎn)都不后悔論文寫《左傳》,這讓我對《左傳》及其他有關(guān)的先秦文獻(xiàn)有了初步的認(rèn)識,為我研究宋代文學(xué)打下了良好的基礎(chǔ),對理解中國文本而言也是一個(gè)很好的訓(xùn)練機(jī)會(huì)。我的博士生導(dǎo)師海陶瑋很贊同我做這個(gè)題目,告訴我若能對先秦任何一種經(jīng)典好好地下功夫,對以后無論研究什么時(shí)代、什么文類肯定都有益處,他說得很對。

    趙紅娟:是的,先秦是中國文學(xué)文化的源頭,中國大陸學(xué)界亦有主張中國文學(xué)文化研究從先秦入的觀點(diǎn)。據(jù)我所知,1984年出版的《歐陽修的文學(xué)著作》是您的第一本學(xué)術(shù)專著。在文化研究盛行的美國學(xué)界,您為什么會(huì)選擇歐陽修的文學(xué)作品研究這種具體的個(gè)案研究?能否請您談?wù)劗?dāng)時(shí)美國學(xué)界歐陽修及宋代文學(xué)研究的大概情況以及您這部著作的創(chuàng)新之處?

    艾朗諾:我在哈佛大學(xué)教了一門文言文課,發(fā)現(xiàn)歐陽修許多文體,特別是記、送序、書、序、墓志銘等都非常有趣,但一般文論很少提及他這方面的成就,因?yàn)檫@與所謂他主導(dǎo)的“古文運(yùn)動(dòng)”沒有多大關(guān)系。那時(shí)候關(guān)于歐陽修的英文專書只有一本,就是劉子健的《歐陽修的治學(xué)與從政》(香港新亞研究所1963年有中譯版,臺(tái)北新文豐出版公司1984年補(bǔ)正再版),主要談他的政治改革,而沒有談他文學(xué)方面的成就。我試圖填補(bǔ)這一空白,先是研究他的散文,連帶對他的詩詞也發(fā)生了很大興趣。

    趙紅娟:繼歐陽修文學(xué)著作研究后,1994年您又出版了《蘇軾的一生:言論、思想和行為》一書。蘇軾研究一直是中國大陸古代文學(xué)研究的一個(gè)熱點(diǎn),您的研究角度、主要內(nèi)容和特征是什么?與中國學(xué)界的蘇軾研究有何明顯不同?

    艾朗諾:我寫完了歐陽修很自然就想到寫蘇軾。我的著作中,研究角度和方法與中國學(xué)者最為相近的大概就是這本關(guān)于蘇軾的了。我主要是想向英文讀者重新介紹這位大文學(xué)家,因?yàn)楫?dāng)時(shí)關(guān)于蘇軾的唯一英文書就是近五十年之前林語堂的《蘇東坡傳》(TheGayGenius:TheLifeandTimesofSuTungpo,New York,John Day Press,1947)。這本書不但內(nèi)容過時(shí)了,連書名也過時(shí)了。英文“gay”的意思已經(jīng)從“歡樂”變成“同性戀”。林語堂對蘇軾個(gè)人似乎完全認(rèn)同,這有利于他對蘇軾“同情的理解”,但從學(xué)術(shù)觀點(diǎn)看,容易流于主觀而缺乏批判精神。而我不但要談蘇軾的著作,還談他的政績和思想。

    趙紅娟:從1993年到1998年,您以五年的時(shí)間選譯了錢鐘書的《管錐編》,能否談?wù)勀x譯的緣起、主要思路和目的?

    艾朗諾:我選譯《管錐編》,是受了哈佛大學(xué)方志彤老師的鼓勵(lì)。方先生19世紀(jì)30年代在清華大學(xué)時(shí)是錢鐘書的同學(xué)。1979年《管錐編》出版了,他很興奮。那一年恰巧錢鐘書帶了一些中國學(xué)者到美國各大學(xué)訪問,我有幸和他見過一面。所以說,我選譯《管錐編》個(gè)人因素很大。當(dāng)然,錢鐘書也是宋代詩詞研究的權(quán)威,我選譯他這部書也希望借此對唐宋文學(xué)多些了解。

    趙紅娟:能否談?wù)劇豆苠F編》選譯本在美國的接受情況?您認(rèn)為它的主要價(jià)值是什么?選譯《管錐編》對您后來的學(xué)術(shù)研究是否有影響?

    艾朗諾:《管錐編》選譯本的出版對北美學(xué)術(shù)界很難說有什么影響,對西方比較文學(xué)和美學(xué)大概一點(diǎn)影響都沒有,但對西方漢學(xué)家也許有些影響。《管錐編》的原文相當(dāng)晦澀,我翻譯的時(shí)候盡量讓英文讀者能看得懂,希望對中國文化沒有認(rèn)識的人也能看得懂;可是錢鐘書寫這書根本不是針對這些讀者群的,恐怕一般西方學(xué)者也很難把它全部看懂,更不用說一般讀者。

    趙紅娟:您討論北宋士大夫?qū)徝浪枷牒妥非蟮膶W(xué)術(shù)著作《美的焦慮:北宋士大夫的審美思想與追求》,角度新穎,所涉領(lǐng)域眾多,在中西學(xué)界影響甚大?!懊赖慕箲]”這個(gè)書名本身就很吸引人,您能否結(jié)合這個(gè)書名談?wù)勥@部作品的主要觀點(diǎn)?

    艾朗諾:《美的焦慮:北宋士大夫的審美思想與追求》試圖捕捉貫穿于北宋的士大夫美學(xué)的思想與活動(dòng)。北宋文人從事了各種和“美”的鑒賞有關(guān)的活動(dòng),而這些活動(dòng)在儒家傳統(tǒng)里是沒有地位的,于是他們思想中出現(xiàn)了某種“焦慮”或張力,感到有需要解釋為什么要從事這些活動(dòng)。這之前文人也從事蒔花弄草、收藏書畫、填詞等活動(dòng),但他們只做不說,因?yàn)橐坏懴聛?,便有“玩物喪志”的嫌疑。宋人擺脫了儒家思想的鉗制,使這些活動(dòng)能言之成理,公然成為他們生活的一部分,這就像歐洲文藝復(fù)興時(shí)期文人擺脫宗教鉗制那樣值得佩服。北宋文化的這一方面以前似乎很少有人注意到。

    趙紅娟:您的李清照研究極富新意,啟人思考。大作《才女之累:詩人李清照和她在中國的歷史》2013年出版前,您曾在中國一些高校作過相關(guān)內(nèi)容的演講,并發(fā)表了一些中文論文,所以在中國學(xué)界很有影響。與“美的焦慮”一樣,“才女之累”的書名也很吸引人,您為什么要取這樣一個(gè)書名?

    艾朗諾:這個(gè)書名是我了解了李清照的生平后想出來的。許多人稱李清照是“才女”,卻沒有人談?wù)撍鳛椴排冻龅拇鷥r(jià)。我相信她付出了很沉重的代價(jià),而且傳統(tǒng)社會(huì)把她“改造”了,經(jīng)“改造”的李清照才合乎他們心目中的理想形象。這就是“才女之累”的由來。

    趙紅娟:您從接受史角度、女性主義和歷史主義立場出發(fā),并結(jié)合文本細(xì)讀,從李清照詞中女性聲音是否即她本人、李清照再嫁的歷史爭議、李清照詞作的后世增益三個(gè)方面,分析了李清照形象在后世的重塑過程。能否就這三個(gè)方面談?wù)勀囊恍┬碌目捶ê桶l(fā)現(xiàn)?

    艾朗諾:這三個(gè)方面都和李清照的“改造”有關(guān)。她的詞一向被解釋為全是寫給她丈夫趙明誠的,盡管別人寫詞素來采取一種虛擬的身份;我們?yōu)槭裁床荒芗俣ɡ钋逭找膊捎昧颂摂M的身份呢?既然假定李清照寫的詞全都是獻(xiàn)給趙明誠或想念趙明誠而寫的,就很難接受趙明誠死后她改嫁的事實(shí)。即使1957年就有人提出很具說服力的證據(jù),說李清照確實(shí)改嫁了,到現(xiàn)在許多人還是不相信,各地的李清照紀(jì)念堂仍不提她曾改嫁。元明清三代,尤其是明代,出現(xiàn)了不少說是李清照寫的詞,呈現(xiàn)的都是苦苦思念趙明誠的李清照,和我們從史料認(rèn)識的李清照完全不相對應(yīng)。

    趙紅娟:就第一個(gè)方面來說,您也承認(rèn)您沒法證明李清照詞中的主人公一定都不是她自己,那么您有沒有研究過在基本可確定是李清照寫的詞作中,把詞當(dāng)作表演文本來寫的、有虛構(gòu)和想象成分的,大致占多少比例呢?您能否舉一兩首可看作是李清照虛構(gòu)的而非自傳性文體或體現(xiàn)她本人情感的詞作?

    艾朗諾:與其試圖指出李清照有哪幾首詞是虛構(gòu)的,哪幾首是講她本身的,不如說正如其他中西詩人一樣,她的作品是本人的經(jīng)驗(yàn)和想象的復(fù)雜結(jié)合體。其實(shí)我們即使想忠實(shí)地反映一段自身的經(jīng)驗(yàn),也免不了作些選擇——強(qiáng)調(diào)事情的某些方面,忽略或淡化另一些方面。作品總是一種有代表性的構(gòu)造,何況是傳統(tǒng)上就存在人物和情景虛構(gòu)的詞?

    如果以上說法的說服力仍不夠,那我提議開展一個(gè)簡單的實(shí)驗(yàn):找李清照的《感懷》這首詩看看,詩序里說詩是她跟隨趙明誠到萊州上任不久后作的。仔細(xì)讀她在詩里說些什么,詩里呈現(xiàn)的李清照合乎李清照的傳統(tǒng)形象嗎?

    趙紅娟:是的,中國文論傳統(tǒng)一向注重作家和其作品之間的關(guān)聯(lián),常把作品當(dāng)作作家生平中一些事跡的記述來看待。這個(gè)取向容易忽略文學(xué)的虛構(gòu)性(fictionality),中國學(xué)界的《紅樓夢》自傳說就是其中典型。與此相反,正視文學(xué)的虛構(gòu)性可以說是你們西方學(xué)者研究中國文學(xué)的特色之一。據(jù)我所知,余英時(shí)在《紅樓夢的兩個(gè)世界》中就批評把《紅樓夢》當(dāng)作曹雪芹自傳來閱讀的現(xiàn)象;宇文所安在《追憶——中國古典文學(xué)中的往事再現(xiàn)》中對中國文學(xué)虛構(gòu)性的問題發(fā)表了相關(guān)論述;孫康宜《性別的困惑——從傳統(tǒng)讀者閱讀情詩的偏見說起》一文認(rèn)為吳藻《洞仙歌·贈(zèng)吳門青林校書》是虛構(gòu)的,是女性作者對男性作者的模仿。您在《才女之累:詩人李清照和她在中國的歷史》中指出,李清照的詞作不一定寫她自己,詞中的相思不一定是她對丈夫的告白。這種對文學(xué)虛構(gòu)性的正視,對中國大陸學(xué)者的古代文學(xué)研究將是很好的啟示。我了解到,您目前正致力于宋代筆記研究,我也有幸在哈佛聆聽了您“洪邁的雙重生活:翰林學(xué)士與他的超自然故事”的講座。能否談?wù)勀@一領(lǐng)域的研究情況或設(shè)想?

    艾朗諾:我相信筆記將會(huì)是宋代文化研究很熱門的話題。這個(gè)研究領(lǐng)域很大,有趣的資料非常多,又有許多值得探究的方向,而目前正在編輯并逐漸出版的《全宋筆記》為學(xué)者研究提供了無比的方便。我們要知道:到了宋代,筆記不僅僅是用來記載茶余飯后的軼事,或者是三流歷史,而是一種重要的表達(dá)方式。如果說詩詞是宋代文人表達(dá)情感的載體,那么筆記則是他們用以闡釋他們的生活與環(huán)境、傳達(dá)他們的宇宙觀的載體。

    趙紅娟:您曾獲得美國國家人文學(xué)科基金(National Endowment for the Humanities)和美國學(xué)術(shù)團(tuán)體協(xié)會(huì)(American Council of Learned Societies)研究員資格,能否簡單介紹一下這個(gè)基金和協(xié)會(huì),以及漢學(xué)家獲得基金資助和研究員資格的情況?

    艾朗諾:美國國家人文學(xué)科基金是聯(lián)邦政府辦的,美國學(xué)術(shù)團(tuán)體協(xié)會(huì)則是私人機(jī)構(gòu),但也有政府資助。它們的任務(wù)都是推進(jìn)人文科學(xué),支付獲獎(jiǎng)學(xué)者的薪金,讓他們可以六個(gè)月至一年不用教書而專門做研究。美國的人文科學(xué)注重出書(相對而言,自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)則注重在學(xué)報(bào)發(fā)表文章),我們在大學(xué)教書的人一般都需要一段不必教書的時(shí)間來完成一本書。它們對美國學(xué)術(shù)界的持續(xù)蓬勃發(fā)展有很大的貢獻(xiàn)。

    趙紅娟:您從19歲開始學(xué)習(xí)中文,到現(xiàn)在成為享譽(yù)中西學(xué)界的漢學(xué)家,白先勇、衛(wèi)德明、海陶瑋、方志彤、劉子健、洪業(yè)等先生對您都有所影響,能否簡單談?wù)劊?/p>

    艾朗諾:我深感自己實(shí)在太幸運(yùn)了。您提起的每個(gè)人對我的影響都非常深,我向他們學(xué)習(xí)了不同的東西。我以他們?yōu)榘駱?,教學(xué)中嚴(yán)格要求學(xué)生,但同時(shí)也設(shè)法鼓勵(lì)他們,對他們厚道,正如這些老師們對我一樣。

    趙紅娟:今天與您對話非常愉快,也獲益匪淺。您在研究中表現(xiàn)出來的文獻(xiàn)學(xué)功底、發(fā)現(xiàn)和解決問題的能力、睿智思想以及明晰的表達(dá)力,都令我肅然起敬。再次感謝您撥冗接受我的訪談,希望以后有更多機(jī)會(huì)與您交流,聆聽您的宏論。

    Cross-style,Cross-era,Cross-discipline:AnInterviewwithProfessorRonaldEgan,aFamousAmericanSinologist

    ZHAOHongjuan

    (SchoolofChineseLanguageandCulture,ZhejiangInternationalStudiesUniversity,Hangzhou310012,China)

    Ronald Egan is professor of Chinese literature and chair in the department of East Asian Language and Literature at Stanford University in America.He is also the president of American Oriental Society. His researches not only involve many different fields,such as poetry,ci,prose,notes,calligraphy and painting,but also have obvious characteristics of cross-era and cross-discipline. His research objects includeZuoZhuanin the Pre-Qin period,Ouyang Xiu and Su Shi in the Northern Song Dynasty,Li Qingzhao and Hong Mai in the Southern Song Dynasty and Qian Zhongshu in modern times. His researches cover a remarkable array of disciplines,from literature,aesthetics,art to literature and art theory.TheProblemofBeauty:AestheticThoughtandPursuitsinNorthernSongDynastyChinaandTheBurdenofFemaleTalent:ThePoetLiQingzhaoandHerHistoryinChinawritten by him are also well known in China and abroad.

    sinologist;Ronald Egan;interview

    2016-05-17

    趙紅娟(1970-),女,浙江義烏人,浙江外國語學(xué)院中國語言文化學(xué)院教授,博士。

    I106

    A

    2095-2074(2016)05-0041-05

    猜你喜歡
    管錐李清照蘇軾
    玉樓春·紅酥肯放瓊苞碎
    從善如流
    點(diǎn)絳唇
    北方音樂(2020年12期)2020-07-09 03:16:26
    蘇軾“吞并六菜”
    蘇軾吟詩赴宴
    喝醉的李清照
    小布老虎(2017年1期)2017-07-18 10:57:26
    李清照改嫁辨證
    何來《管錐篇》
    甘肅教育(2016年4期)2016-05-14 04:35:51
    蘇軾發(fā)奮識遍天下字
    悟稀賞獨(dú)
    讀書(1988年1期)1988-07-15 01:07:43
    永登县| 潜山县| 桃园县| 廊坊市| 霍州市| 锡林郭勒盟| 宜宾市| 永登县| 石屏县| 葵青区| 丰镇市| 栾川县| 广昌县| 南安市| 泸定县| 邛崃市| 乐昌市| 萨嘎县| 宜君县| 五家渠市| 嘉峪关市| 清流县| 青铜峡市| 尼玛县| 栾川县| 蓝田县| 宜春市| 昌图县| 平罗县| 邢台市| 刚察县| 万荣县| 大关县| 万载县| 湟中县| 新绛县| 广州市| 咸宁市| 黄浦区| 柘城县| 土默特右旗|