• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      對外漢語出版物的海外傳播困境及對策

      2016-02-13 14:02:53朱倩倩
      中國出版 2016年14期
      關鍵詞:出版物出版社漢語

      □文|朱倩倩

      對外漢語出版物的海外傳播困境及對策

      □文|朱倩倩

      對外漢語出版物隨著世界范圍的漢語學習熱潮而產(chǎn)生,是傳播中國文化的重要載體。文章通過梳理不同類型的對外漢語出版物,分析了其在海外傳播過程中存在的問題,并提出了有針對性的建議措施。探索在大國崛起的背景下,我國對外漢語出版物在海外傳播的有效途徑,探尋中國語言文化走出去的合理出路。

      對外漢語 出版物 海外傳播

      自改革開放以來,我國的經(jīng)濟與技術實力取得了迅猛的發(fā)展,綜合國力有了顯著提升,國際影響力在不斷擴大,漢語學習熱潮也在不斷升溫。自2004年6月15日全球首家孔子學院在烏茲別克斯坦正式設立,截至2015年12月1日,全球共有127個國家(地區(qū))建立了475所孔子學院和851個孔子課堂,其中亞洲34國(地區(qū))110所、非洲32國46所、歐洲40國159所、美洲18國142所、大洋洲3 國18所。全球漢語學習者已攀升至1億人,目前孔子學院已編寫出版54個語種、1300多套類別的對外漢語出版物,建立了公認度高的國際漢語水平考試(HSK)制度。在這樣一個全球化學習漢語的背景下,對外漢語出版物的編印和傳播就顯得尤為重要。如何在全球范圍內(nèi)通過漢語來傳播中華文明和燦爛文化,將是中國走向世界的又一個全新主題。本文從分析對外漢語出版物的類型入手,提出了其在海外傳播中存在的問題,并結合多年對漢語教學的實踐,探索在中國崛起的背景下,我國對外漢語出版物在海外傳播進程中所面臨的機遇、發(fā)展與對策。

      一、對外漢語出版物的海外傳播困境

      漢語本身就是一門難以掌握的語言,尤其對西方國家的學生而言,難寫的方塊字、復雜的語法結構、多變的構詞方式、豐富的語境含義都使初學者望而生畏。筆者走訪了美國加州州立大學(California State University),北嶺(Northridge)地區(qū)中學、小學及幼兒園等教育機構和當?shù)貓D書館以及書店,通過收集資料、訪談和觀摩教學等形式,業(yè)余教授美國籍猶太學生學習漢語,同時就對外漢語出版物進行分類和比較研究,認為目前在海外市場主要存在大眾速成型、漢語專業(yè)型、漢語水平考試(HSK)和漢語文化型等四類出版物。同時發(fā)現(xiàn),對外漢語出版物在海外的傳播進程中存在以下問題。

      1.對海外受眾面的定位不夠清晰

      隨著世界漢語學習熱潮的掀起,海外市場對漢語教材有越來越多的需求,國家各級出版社也紛紛加入對外漢語出版物的編印工作。目前國內(nèi)出版對外漢語教材的出版社已逾100家,最有代表性的是北京語言大學出版社(北語社)、北京大學出版社(北大社)、高等教育出版社(高教社)、華語教學出版社(華教社)、外語教學與研究出版社(外研社)、人民教育出版社(人教社)、商務印書館等七個出版社,各出版社競爭激烈但處于各自為戰(zhàn)的狀態(tài)。而事實上,對外漢語出版物在海外的受眾面并不寬,但是國內(nèi)出版社在編寫教材的時候,對海外受眾面的定位不夠清晰,沒有充分認識到漢語學習者層次的多樣性,也沒有做深入的市場調(diào)查和研究。編寫教材的時候較少考慮適用對象的年齡、學習目的、社會語言環(huán)境、母語等因素,這樣往往會產(chǎn)生一種現(xiàn)象,即一本教材似乎人人適用,而實際上針對性和實用性并不強,因此就不能很好地為對象國的讀者服務,導致出版物的銷量達不到預期目標。如北語社的《對外漢語本科系列教材 漢語教程》是對外漢語本科系列教材,是一套經(jīng)典的漢語綜合教材。自1999年出版以來,被國內(nèi)外很多教學單位選用,無論是何年齡、何種學習目的、來自何國的漢語初學者,均使用這一套教材,沒有考慮到具體國情和學生學習能力,在一定程度上影響了對外漢語教與學的成效。

      2.對海外市場的多樣性分析不夠

      對外漢語出版物面向的讀者層次不同,需求也有所不同。到中國進行商貿(mào)往來的商人學習漢語的目的是為了洽談生意,因而要求短、平、快;而漢語專業(yè)的學生學習漢語講究系統(tǒng)性和專業(yè)性,課程往往細分為精讀、語法、口語、聽力、寫作等,學生要求從語言的各個方面入手,全面地掌握該語言,力求達到熟練的聽說讀寫水平。從漢字書寫的角度來看,針對日本學生完全不是問題,而西方國家的學生就普遍認為難度很大。由于各國人民的性格特征和生活習性不同,表現(xiàn)出來的漢語學習途徑也不同,因而所編制的出版物應有所區(qū)分。例如,美國人熱愛交流,學習漢語多數(shù)從中國朋友處獲得;德國人學習嚴謹,往往通過請家教的形式獲得;俄羅斯地廣人稀,人們通常通過網(wǎng)絡學習獲得;印度人相信機構,學習漢語主要通過孔子學院完成。學習漢語的途徑和方式不同,要求的對外漢語出版物也應有所側重。因此,如果對海外讀者學習形式的多樣性分析不夠,不細分市場,就比較容易混淆編寫目的和編寫內(nèi)容,這樣就導致市面上教材雖然很多,但沒有能真正滿足個性化需求的對外漢語讀物。

      3.對出版物的傳播手段更新不夠

      隨著科技和教學手段的不斷進步、更新,對外漢語出版物的傳播方式較之以前已經(jīng)有了較大改進。但是,經(jīng)過筆者的國內(nèi)外調(diào)研和實踐教學體驗,目前多數(shù)出版物運用較多的還是集中在紙質(zhì)出版物和CD 的配套使用和部分的網(wǎng)絡教學,其他學習形式運用不多。以漢語口語教材為例,筆者對比了《初級漢語口語》《漢語口語教程》和《漢語口語速成》三套適用于初級水平的對外漢語教材,運用最多的還是教師的口頭教授和配套CD,其他傳播形式較少,遠遠不能滿足語言學習者的多方需求。在此現(xiàn)狀下,必須要在新技術和新手段上下功夫,增加如DVD、APP STORE等傳播形式,還有如網(wǎng)絡傳播、電子書籍下載、在線答疑、電子詞典、IPTV視頻點播、iPhone閱讀等新的傳播方式也應加入對外漢語出版物的行列,這些現(xiàn)代化的科技手段可以進一步豐富出版物的可讀性,提升語言學習者的學習興趣,創(chuàng)新語言的學習方式。

      4.海外盜版市場的強大沖擊

      盜版問題在很多國家都存在,但是較多以發(fā)展中國家為主。有些國家對外漢語出版物的盜版現(xiàn)象非常嚴重。部分歐洲國家為了避免高額的購書費用,盜版問題也不同程度地存在。而中國的對外漢語教師自身也缺乏版權意識,在教學過程中常把自認為有用的章節(jié)復印后分發(fā)給學生。為了達到較好的教學效果,部分孔子學院的對外漢語教師的做法也如出一轍,這種情形不同程度地沖擊了對外漢語出版物在海外國家的銷量。

      二、對外漢語出版物海外傳播的對策

      目前,國家層面在對外漢語出版物的海外發(fā)行中給予較多的政策扶持,較大地激勵了對外漢語出版物市場的繁榮。一方面,通過國家政策上的獎勵支持,如中國圖書向外推廣計劃,大量優(yōu)質(zhì)的教學數(shù)據(jù)和音像制品、多媒體軟件紛紛出版,較好地滿足了對外漢語學習者的需求;另一方面,政府贈書則有助于解決國外漢語教學機構,尤其是發(fā)展中國家漢語教學的用書問題。針對對外漢語出版物的海外傳播困境,筆者認為可以從以下四個關鍵方面著手。

      1.調(diào)研讀者需求,精準制定出版物的受眾面

      出版社在編制教材前要認真調(diào)研目標國家的文化習俗以及精確掌握出版物的受眾面,從而有的放矢地組織對外漢語出版物的編印工作,做到先調(diào)研、再規(guī)劃、按需求、分讀者,同時運用豐富多樣的編寫手法,建設多樣化、多層次、高質(zhì)量的漢語教材,努力開拓海外市場,使得對外漢語出版物形式多樣,滿足不同受眾面的多方需求。各級出版社需要在國家新聞出版廣電總局的總體規(guī)劃下,對目標國家進行市場細分和定位,采用流量跟蹤、問卷調(diào)查、讀者訪談等多種形式,深入了解目標國家市場的需求,細分不同對象國的讀者需求,對讀者進行區(qū)分和差異管理,組織專業(yè)人員構建不同國家和地區(qū)的專業(yè)編印團隊,進而輸送有針對性的對外漢語出版物,才能收到較好的出版和教學成效。高教社走小而精的路線,主打一套重視聽說交際能力的《體驗漢語》,收到海外讀者的熱捧;而外研社的《今日中文》精準定位南美市場,首先推出西班牙語版教材,達到較好的銷量。

      2.細分海外市場,規(guī)范出版物的版權和出口管理

      文化的傳播和輸出是一個國家軟實力建設的重要組成部分,對于像中國這樣一個具有五千年傳統(tǒng)文化的大國,尤其需要整合本國的對外漢語出版物市場,形成有特色和代表性的中華文化和歷史文明。在細分海外市場的基礎上,國家新聞出版廣電總局需要進一步加強出版物的版權和出口管理,采用法律手段維護對外漢語出版物的公開發(fā)行,打擊海外盜版印刷,做到對外漢語出版物在海外傳播中有法可依。2007年8月,國家版權局正式批準中國人民大學建立第一個國家版權貿(mào)易基地,規(guī)范版權登記、版權保護和版權交易的管理,把版權的產(chǎn)業(yè)鏈聚集起來,提供一個綜合服務的平臺。2014年6月,為打造版權保護全產(chǎn)業(yè)鏈,建成廣州越秀國家版權貿(mào)易基地;同時成立由11位律師專家組成的頂級服務團隊——“國家版權貿(mào)易基地法律專家服務團”,提供專業(yè)、準確的法律服務,為版權貿(mào)易基地保駕護航。通過一系列精準的制度和目標管理,使得對外漢語出版物的版權和出口管理趨于規(guī)范化、制度化。

      3.整合國內(nèi)外資源,提升出版物的國際競爭力

      縱觀世界,有較高知名度的出版集團都十分重視以市場為導向、以效益為核心、以經(jīng)濟聯(lián)系為紐帶,積極組建出版企業(yè)的“利益共同體”。從經(jīng)濟利益的角度出發(fā),目前國內(nèi)越來越多的對外漢語教學出版社,已紛紛將擴大海外發(fā)行任務作為業(yè)務拓展工作的重中之重。如北語社自2004年即成立海外拓展部,分別負責不同區(qū)域如亞洲區(qū)、歐洲區(qū)、北美區(qū)等的業(yè)務,每位員工負責其管轄區(qū)域的所有業(yè)務,包括版權貿(mào)易、合作出版、海外營銷等。因此,需要整合國內(nèi)出版產(chǎn)業(yè),通過出版物的進出口政策因勢利導,靈活運用分工機制,各施所長,通力合作,提升整個出版業(yè)的行業(yè)競爭力。國內(nèi)出版社要積極與國外知名同業(yè)建立合作關系,打造拳頭產(chǎn)品,提高核心競爭力。如中國圖書進出口(集團)總公司是中國出版集團公司所屬成員單位之一,其信息化建設水平領先于業(yè)界同行,較早地建立了獨立的電子商務平臺——“中圖在線”,并相繼開發(fā)使用了客戶關系管理系統(tǒng)CRM、中圖報刊鏈接服務業(yè)務系統(tǒng)和海外圖書采選系統(tǒng)PSOP等業(yè)務系統(tǒng)。目前已成為業(yè)界廣大客戶的首選,有力地促進了主營業(yè)務的全面提升、服務水平的進一步提高和總體競爭實力的日益增強。

      4.更新傳播手段,豐富出版物的教學形式

      隨著數(shù)字化、信息化時代的到來,越來越多的出版社意識到拓展語言學習手段的重要性,紛紛和先進電子技術研發(fā)商合作,以尋求更廣泛載體的內(nèi)容表現(xiàn)形式,更新漢語語言學習方式和傳播手段,增加語言學習的趣味性和直觀性。這樣在提高語言學習興趣的同時也能使出版物具有更強的市場競爭力,進而通過國際漢語語言的傳播來積極推廣中國文化,提升國家的軟實力和國際影響力,打造中國在國際舞臺上的新形象。國內(nèi)一些知名出版社也意識到文化輸出的重要性,紛紛加入其中。如華語社在突出中華文化的基礎上編印《當代中文》,同時推出具有全新學習理念的《環(huán)球漢語》,運用真實自然、制作高水準的視頻教學,達到較好的學習效果。在此基礎上,各出版社也積極籌劃具有特色的項目和活動,以國家戰(zhàn)略高度來有效促進漢語及中華文化的傳播,打造與中國經(jīng)濟發(fā)展水平和國際地位相符的新一輪國家形象,從而實現(xiàn)國家軟實力的提升。

      三、結語

      隨著我國經(jīng)濟的迅速發(fā)展,漢語及中華文化的對外傳播已成為我國經(jīng)濟高速發(fā)展后加強國家軟實力的重要組成部分。而語言的興衰標志著國力的強弱,因此我們必須從國家戰(zhàn)略的高度來看待漢語的國際推廣。語言是文化的載體,隨著越來越多的漢語出版物走出國門,漢語海外出版的多元化特征日益凸顯,漢語語言起著越來越重要的作用。作為中國國粹的書法、京劇、武術、中醫(yī)等都離不開漢語語言的土壤,如果離開漢語就難以顯現(xiàn)其獨特的魅力。如何通過各種手段使我國的對外漢語出版物更快、更好地走出國門,如何使這些出版物更好地為對象國的讀者所接受和閱讀,真正達到語言文化傳播的實效,是一個需要政府部門和全體出版機構高度重視、緊密配合的宏大產(chǎn)業(yè),也是體現(xiàn)中國國家形象和軟實力的一個重要指標。

      (作者單位:浙江旅游職業(yè)學院)

      [1]張德鑫.對外漢語教學50年——世紀之交的回眸與思考[C].北京:外語教學與研究出版社,2000

      [2]郝振邦.國際出版業(yè)狀況及預測[M].北京:中國書籍出版社,2005

      [3]顧珺.對外漢語教學出版物海外傳播戰(zhàn)略研究[D].北京:中國人民大學,2009

      [4]張西平.走向世界的漢語所面臨的若干戰(zhàn)略問題思考[J].北華大學學報(社會科學版),2011(2)

      [5]袁世奇.對外漢語教育數(shù)字出版瓶頸性問題的對策研究[D].長春:東北師范大學,2012

      [6]李春紅.漢語國際推廣戰(zhàn)略瓶頸及對策研究——基于文獻的綜述與展望[J].南陽理工學院學報,2012(1)

      [7]中國出版年鑒2014[M].北京:《中國出版年鑒》雜志社有限公司,2014

      [8]范軍.2013-2014中國出版業(yè)發(fā)展報告[M].北京:中國書籍出版社,2015

      猜你喜歡
      出版物出版社漢語
      內(nèi)卷
      科教新報(2024年4期)2024-03-17 09:48:21
      學漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      我等待……
      讀者(2021年5期)2021-02-05 02:52:39
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      追劇宅女教漢語
      漢語不能成為“亂燉”
      華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
      今日華人出版社有限公司
      2017年出版物
      Global analyses of sea surface temperature, sea ice, and night marine air temperature since the latenineteenth century
      Arctic sea ice decline: Faster than forecast
      罗平县| 保靖县| 襄樊市| 托里县| 溧水县| 互助| 万载县| 大渡口区| 建水县| 收藏| 年辖:市辖区| 九台市| 沾化县| 衡南县| 衡东县| 集贤县| 武川县| 安多县| 太湖县| 宜兰县| 沙洋县| 沿河| 临泉县| 宁蒗| 兖州市| 城固县| 青冈县| 陆丰市| 昭平县| 恩平市| 怀化市| 德化县| 柘荣县| 调兵山市| 南溪县| 安远县| 达拉特旗| 长治县| 牟定县| 莱西市| 固安县|