歐陽國亮 白曉峰
(中國刑事警察學院 遼寧 沈陽 110035)
關于“摹仿筆跡”“模仿筆跡”的若干考證
歐陽國亮白曉峰
(中國刑事警察學院遼寧沈陽110035)
針對文件檢驗界長期存在爭議的“摹仿筆跡”“模仿筆跡”這兩個表述,從文字學、詞匯學、文獻學、筆跡學角度,運用漢朝以來的文獻資料對“摹仿”一詞的語義源流進行了梳理和考證,然后結合筆跡檢驗實際情況認為應當表述為“摹仿筆跡”而非“模仿筆跡”。
文件檢驗筆跡摹仿考證
長期以來,文件檢驗界對仿寫他人字跡形成的筆跡表述為“摹仿筆跡”還是“模仿筆跡”存在分歧,有些人習慣表述為“模仿筆跡”,而有些人則習慣表述為“摹仿筆跡”。例如西南政法大學鄒明理教授主編的《筆跡學》等著作使用的是“模仿筆跡”這一表述,而中國刑事警察學院賈玉文教授主編的《文件檢驗學導論》《筆跡檢驗》等著作則使用了“摹仿筆跡”的表述。使用“摹仿筆跡”這一表述的還有中國人民公安大學黃建同主編的《文件檢驗》以及中國刑事警察學院韓丹巖教授主編的《文件檢驗學》。在中國知網(wǎng)利用篇名檢索方式,分別對“摹仿筆跡”“模仿筆跡”這兩個詞語在標題中的出現(xiàn)情況進行了檢索,發(fā)現(xiàn)標題中使用前者的共65篇,使用后者的共15篇。由此可見,無論是在教材中還是論文中,這個術語的表述存在著分歧。由于這種分歧客觀存在,導致刑事司法界出具鑒定書時在使用這個術語上也不統(tǒng)一,在一定程度上影響了鑒定書的規(guī)范性。
國內(nèi)文件檢驗專家曾在多個場合就“摹仿筆跡”還是“模仿筆跡”做過辯論,他們主要從筆跡形成的角度進行的,但這并不能從根本上解決存在的分歧。實際上,這兩個術語所指的對象其實是同一個,這從語言規(guī)范的角度來說是沒必要的。因此,理應從語言歷史源流的角度予以澄清和考證?!澳7隆边€是“摹仿”從根本上來說是一個語言學問題,確切來說是一個語義學和詞匯學問題,只有從文字學、文獻學、詞匯學、筆跡學等多個角度進行辨析,并運用歷史語言學的基本方法對其進行考證,才是解決問題的關鍵之所在。
2.1歷代字典對“摹”的解釋
東漢許慎編撰的《說文解字》是我國首部字典,作者對每個字的字義、形體及其意思來源做了詳細的論述和考證[1]。其中對“摹”的解釋是:“規(guī)也,從手,莫聲。”“規(guī)也”就是根據(jù)規(guī)本范本進行書寫,“從手,莫聲”意思是說這個字是個形聲字,手字旁,從“莫”字中得的讀音。
北宋《集韻》對“摹”的意思進一步解釋為:“有所規(guī)而仿也?!保?]意思就說“摹”就是根據(jù)已有的范本或規(guī)本來進行仿寫。這也是為什么造字者在創(chuàng)造這個“摹”的時候下邊要用“手”來作為這個字的意符(甲骨文、小篆中下面都是個“手”)。
北宋《廣韻》對“摹”的解釋“以手摹也”[3],意思十分明確,用手進行仿寫。
由此可見,“摹”至少從漢代開始就有“用手仿照別人的字書寫”的含義了。其他查詢結果都將“摹”解釋為用手進行仿寫的意思,不一一舉例,僅列出字書和頁碼供參閱:
《古文字詁林》:09冊,第33部,手部,197。[4]
《故訓匯纂》:918卷0996.6。[5]
《說文解字》:編號7983,第12卷上,手部第197。
《康熙字典》:頁452第06。[6]
《漢語字典》:卷3頁1927第04。
《辭海》:卷5頁9040第2。[7]
2.2古代文學家對“摹”的詞義的理解與應用
論據(jù)一中指出“摹”的意思有根據(jù)范本進行仿寫的意思,這個詞義在歷代文獻中都出現(xiàn)過,文學家們就用過這個詞,應當來說是頗具說服力的。例如下面這些例子:
(1)余之手摹也?!n愈《畫記》
(2)上見其發(fā)禿,又所摹畫不能稱上意。——韓愈《毛穎傳》
(3)六朝人尚字學,摹臨特盛。——張鼎《瑯琊代醉編》
(4)若是,三代不摹,圣人未可師也?!稌稀逗鬂h書》
(5)正定六經(jīng)文字,邕自書冊于,使工鐫刻,立于太學門外,其觀視及摹寫者,車乘日千余兩?!稌稀逗鬂h書》
“摹”的意思在歷代都沒有什么變化,都有用手進行仿寫的意思。尤其是在仿寫他人字跡或畫作時,特別強調(diào)用“摹”,如韓愈就說得很明白:“余之手摹也”,意思就說他的那幅字畫是自己用手摹仿出來的。
2.3“摹仿”一詞在古代漢語中存在并表示“仿寫”之義
“摹仿”這個詞在古代是否存在呢?答案是肯定的?!澳》隆边@個詞不但在古代存在,而且意思還是“根據(jù)已有的文字或書畫樣本仿寫”的意思。根據(jù)CCL語料庫(北京大學漢語語料數(shù)據(jù)庫) 檢索出現(xiàn)在古代漢語中的例子,根據(jù)出現(xiàn)朝代的遠近予以排列如下:
(1)摹仿其字,而害黔首?!獫h代《漢書》
(2)學書當自成一家之體,其摹仿他人,謂之奴書?!螝W陽修《學書自成一家說》
(3)劉貢父文字工於摹仿?!未吨熳诱Z類》
(4)時傳文穆瀚為尚書,以為后世摹仿秦璽所刻?!鞔度f歷野獲編》
(5)舅爺寫字乃魏碑,眾人皆摹仿?!宕抖昴慷弥脂F(xiàn)狀》
(6) 洞中筆硯移動,滿壁皆摹仿此十四字?!宕堕單⒉萏霉P記》
(7)平時嘗慕先達司馬相如,每有著述,輒為摹仿?!駠逗鬂h演義》
上面引用的這些例句很明確地表明“摹仿”這個詞在漢語史上很早就存在,而且對他人字跡或書畫的仿寫古人都用“摹仿”一詞[8]。例如倒數(shù)第二個例子“滿壁皆摹仿此十四字”是出自清朝文學家紀曉嵐的《閱微草堂筆記》,其中“摹仿”一詞與后面的“十四字”形成呼應關系。
2.4漢語中有眾多由“摹”引出的詞語
因為“摹”是多指字畫之仿寫,故在中國語言上留下了大量含有“摹”的詞語。例如“摹臨”“摹習”“摹寫”“摹刻”“摹印”“摹帖”“摹揣”“摹本”“摹效”“摹擬”“摹捉”“摹拓”“摹書”“摹畫”“摹字”“摹打”。這些含有“摹”的字都與用手仿寫有關。由此可見,“摹仿”一詞的存在是這些詞語的根基。上述詞語中的“摹”是不能用“?!碧娲?,因為這是語言傳統(tǒng)、語義傳承,也是社會的約定俗成。
中國刑事警察學院2010年出版的《文件檢驗》,其中有一節(jié)內(nèi)容,出版發(fā)行方將其中本為“摹仿筆跡”的標題更改為“模仿筆跡”,但給這類筆跡進行分類時,又使用了“套摹”“憶摹”“描摹”等詞語,導致“?!薄澳 鼻昂笫褂貌灰唬@然違反了語言學上的基本原則。
2.5《現(xiàn)代漢語詞典》對“模仿”與“摹仿”有所界定
嚴格來說“模仿”和“摹仿”有相似之處,不僅僅在于它們的讀音相同,而且還在于它們的意思也有千絲萬縷的聯(lián)系,都有“仿效”之義。不過《現(xiàn)代漢語詞典》對“模仿”和“摹仿”在釋義上也是有界定的[9]:“模仿”是強調(diào)動作的仿效,照著已有的動作去做;“摹仿”是對照字、畫、藝術品進行仿寫。由此可見,“摹仿”的范圍比“模仿”要小得多,僅僅局限在字畫藝術方面。
需要特別指出的是,2001年國家語委發(fā)布了《第一批異形詞整理表》(該表發(fā)布后在社會上引發(fā)過很大爭議,導致最終未能取得預期效果),對338組異形詞進行了整理。在有關說明中,特別提到“模仿”“摹仿”是近義詞,而不是同義詞。這表明國家并未認為這兩個詞的意思是完全相同的,而僅僅是意思相近。
既然2001年的《第一批異形詞整理表》已經(jīng)明確規(guī)定廢除“摹仿”保留“模仿”,為什么筆跡學上還要用“摹仿”呢?
第一,2001年國家頒布的《第一批異形詞整理表》不是強制性文件,不是法律法規(guī)。它明確規(guī)定“對每組異形詞只推薦使用第一個,但并不廢除第二個”,同時還明確“有關行業(yè)和領域可以綜合權衡予以采納,在詞語選用上立足現(xiàn)實,尊重歷史?!边@里特別提到了“尊重歷史”。而前文已經(jīng)提到,歷史上“摹仿”這個術語是存在的,而且專指仿照他人的字跡、畫作等。因此,筆跡學上使用“摹仿”這個詞語有歷史依據(jù)。
第二,“摹仿”這個詞有生命力,某些行業(yè)需要保留特定的詞匯以滿足行業(yè)表達的需要,“摹仿”一詞就是如此。至今,在書畫領域還有筆跡鑒定領域,“摹仿”這個詞依舊使用。這也體現(xiàn)了語言的行業(yè)性和專業(yè)性[10]。
第三,從詞根理論和語義理論看,廢除“摹仿”會動搖許多詞語的根基。因為許多詞語的含義都是從“摹仿”一次中派生、衍生而來的,或者說與“摹仿”有千絲萬縷的聯(lián)系。例如“摹本”“摹臨”“摹擬”“揣摹”“摹楷”“摹繪”“摹調(diào)”“摹放”“鉤摹”“猜摹”“傳摹”“摹竊”“摹習”“彷摹”“摹略”“摹刻”“依摹”“摹捉”“摹帖”“摹神”“摹泐”等等。
2.6“模”“模仿”的語義源流
《說文解字》卷六木部對“?!苯忉尀椋骸胺ㄒ?。從木莫聲 ,讀若嫫母之嫫。莫胡切?!薄胺ā本褪恰胺ㄊ?、標準”之義,所以后來才有了“模范”“模型”這些詞語,歷代文獻多將“?!弊鳛橐粋€名詞在使用。
“模仿”這個詞相比起“摹仿”在古代出現(xiàn)得比較晚。早期的時候,“模仿”多指對某個篇章進行全局性的仿寫,例如模仿文章中的口氣、話語、結構、段落等,這時候叫做“模仿”。下面這些句子就有這個意思:
古人作詩作文,多是模仿前人之作?!未吨熳诱Z類》
揚子云之法言模仿論語?!未吨熳诱Z類》
如相如封禪書,模仿極多。——清代《閱微堂筆記》
由此可見,在古代“摹仿”較之“模仿”出現(xiàn)得相對較早,而且在意思及使用方面古人也有意識地對它們做了適當?shù)膮^(qū)分。
以上六個論據(jù)說明,“摹”是用手仿寫的意思,“摹仿”一詞出現(xiàn)時間很早,其意思是按照他人樣本進行仿寫,這個意思在歷代書籍中都被沿用。此外,“摹仿”的語義范圍沒有“模仿”那么廣泛,現(xiàn)代漢語中對它們的意思也有一定的區(qū)分,對它們的功能也有一定程度的分配。就筆跡鑒定來說,仿寫他人的筆跡,從過程上來說是將他人的筆跡當作“規(guī)本”進行仿寫,這必須用“摹仿”而非“模仿”,這也是尊重歷史和行業(yè)的需要。因此,在術語的表述上,應當是“摹仿筆跡”,而不是“模仿筆跡”。
[1]許慎.說文解字[M].北京:中華書局,2013:512-513.
[2]丁度.集韻[M].北京:中華書局,2005:478.
[3]陳彭年.宋本廣韻[M].南京:江蘇教育出版社,2008:320-322.
[4]李圃.古文字詁林[M].上海:上海教育出版社,2001:203.
[5]宗福邦.故訓匯纂[M].北京:商務印書館,2003:1023-1026.
[6]張玉書.康熙字典[M].北京:中華書局,2010:1065.
[7]陸費逵.辭海[M].北京:商務印書館,1936:966.
[8]王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,1988:563.
[9]呂叔湘.現(xiàn)代漢語詞典[M].北京:商務印書館,2008:422.
[10]歐陽國亮.剪貼字匿名信的言語特征及檢驗[J].中國刑警學院學報,2015(3):65-67.
(責任編輯:郭帥)
DF794.2
A
2095-7939(2016)03-0031-03
10.3969/j.issn.2095-7939.2016.03.006
2016-07-04
歐陽國亮(1986-),男,湖南桂陽人,中國刑事警察學院文件檢驗技術系講師,主要從事言語識別與鑒定研究。