李姣姣
摘 ? ?要: 對外漢語教學(xué)實際上是把漢語作為第二語言的一種教學(xué),這樣的語言教學(xué)必須伴隨著文化教學(xué)。本文從語言文化因素出發(fā),分語義、語構(gòu)、語用三個部分討論對外漢語教學(xué)中的文化因素,并從中探討語言文化因素對漢語教學(xué)的影響,從而探尋教學(xué)途徑。
關(guān)鍵詞: 對外漢語教學(xué) ? ?語言文化因素 ? ?語構(gòu) ? ?語用 ? ?語義
一、語言文化因素和對外漢語教學(xué)
語言文化因素主要指語言系統(tǒng)中各層次的文化內(nèi)涵和語言使用的社會規(guī)約。語言文化要素主要隱含在詞匯系統(tǒng)、語法系統(tǒng)和語用系統(tǒng)之中。因此,這部分內(nèi)容常常與詞匯、語法、語用教學(xué)結(jié)合。例如:中文“早上好”和英語的good morning 在語面意義上相同,在功能使用上也一樣,都是用于打招呼問早安,但在具體使用上則有明顯差異,即時限不同:good morning可用于整個上午,“早上好”只限于一早上,過了十點就不行了?!霸缟虾谩痹跐h語中可以使用于老師學(xué)生等,而在日語中則用于尊敬的長輩、老師、父母等,可見有使用對象的不同。所以,要想正確地使用“早”和“早上好”這兩個詞語,不僅要了解它們的意義和功能,還要明白語用的文化規(guī)約,才能運用得體、恰當(dāng)。漢語中“名詞+們”表示多數(shù),英語中“名詞+s/es”表示多數(shù)。但是漢語中一旦名詞前有具體的數(shù)量詞,則其后不再加“們”,如:“我吃了三個包子?!辈荒苷f成:“我吃了三個包子們?!币驗樵诰唧w語言使用有具體的語用規(guī)約和功能。以上舉的例子正是說明了呂必松的話——這是對語言交際起規(guī)約作用的“隱含在語言系統(tǒng)中的反映一個民族的心理狀態(tài)、價值觀念、生活方式、思維方式、道德標(biāo)準(zhǔn)、風(fēng)俗習(xí)慣、審美情趣等等的一種特殊的文化因素”,它“主要體現(xiàn)在語言的詞匯系統(tǒng)、語法系統(tǒng)和語用系統(tǒng)之中”①。
語言中的文化因素是反映社會的文化的重要部分,它對于表現(xiàn)各個民族的文化特點,闡釋各種語言現(xiàn)象的產(chǎn)生有著非常重要的作用。文化因素的教學(xué)在對外漢語的教學(xué)過程中有重要作用,它不僅把語言貫徹到社會文化中,更是教學(xué)和實際的溝通。語言文化因素在對外漢語教學(xué)中體現(xiàn)出本身的知識性、功能性和趣味性,最終能夠使學(xué)生通過語言了解一種社會文化,創(chuàng)造出良好的社會文化背景,讓學(xué)生們準(zhǔn)確地學(xué)會這種語言。
大多數(shù)學(xué)者都將語言文化因素劃分為三部分:語義、語構(gòu)和語用。我覺得這樣的劃分很妥當(dāng),因為我們按照文化內(nèi)涵在語言不同層次上的體現(xiàn)把語言文化因素分成三個方面。
二、語構(gòu)文化
語構(gòu)文化,是指語言結(jié)構(gòu)本體所包含的和所顯示的文化特點,具體體現(xiàn)在詞、詞組、句子和話語篇章中。注重意合,不重視形式是漢語的最大特點。漢語和英語、俄語不同,英語、俄語有嚴(yán)格的形態(tài)變化(副詞、形容詞)、時態(tài)變化(過去時、現(xiàn)在時等),漢語沒有嚴(yán)格意義的形態(tài)變化,有人會說“著、了、過”,但那不是嚴(yán)格意義的形態(tài)變化,他們和詞沒有緊密聯(lián)系。如前面所舉的例子中,漢語表示復(fù)數(shù)的形式很少,一般是使用“們”來表示,而英語多使用“-s”或“-es”。
漢語語言除了遵循語言規(guī)則外,只要上下文搭配合理,意義相合,就可以采用。這種方式的存在與中國傳統(tǒng)的哲學(xué)思想有關(guān),即“順其自然和天人合一”。這種傳統(tǒng)的哲學(xué)思想會形成人類的文化心理,反映在漢語結(jié)構(gòu)形式上,即不重視形式,強調(diào)語言結(jié)構(gòu)內(nèi)部意義關(guān)系的結(jié)構(gòu)特點。當(dāng)然語言注重意合,也有一定的益處,即會使語言經(jīng)濟(jì)化、靈活化。在談及男士伴侶的具體語言環(huán)境中,可能會出現(xiàn)這樣的句子:“他是個日本女人?!逼鋵嵾@句話的真正意義是他的太太是日本女人。由于有具體的語言環(huán)境,就不會產(chǎn)生歧義。 然而如果語法中意義結(jié)構(gòu)多,自然就會減弱語言的精密程度。如法律中經(jīng)常使用“以上,以下”這樣的字眼,就會使很多不法分子鉆這種語言的漏洞,游走在法律的邊緣。
中國人“平衡、對稱”的傳統(tǒng)思想對語構(gòu)文化也有影響?!捌胶狻狈从吃谡Z構(gòu)上,主要是:漢語的雙音節(jié)占多數(shù)(90%以上都是雙音節(jié)詞),在詞語的搭配上也保持平衡。如:“按”和“按照”,“按照”一詞根據(jù)漢語構(gòu)詞語法,一般后加雙音節(jié)詞,如按照法規(guī),按照法律等;“按”一般加“單音節(jié)詞或雙音節(jié)詞”,“按+單音節(jié)詞”構(gòu)成雙音節(jié),會使說話者感到舒服。同時這樣的“平衡”文化也反映在句子中,如:“在中國共產(chǎn)黨第十八次代表大會上,習(xí)近平總書記做了重要的報告?!钡话阄覀儾粫@樣說,而是將長長的狀語放在中間,變成:“習(xí)近平總書記在中國共產(chǎn)黨第十八次代表大會上做了重要的報告?!边@樣說會使說者舒服,聽者也舒服。這樣的“平衡”在英語的句子中也有反映。
在對外漢語教學(xué)中,要特別注重語構(gòu)文化的教學(xué)內(nèi)容,這部分的教學(xué)應(yīng)該緊密結(jié)合語法和語境教學(xué),讓學(xué)習(xí)者在具體的意義結(jié)構(gòu)中和語境中,體會到該語言的文化。
三、語義文化
語義文化是指一種語言的語義系統(tǒng)中所包含的文化內(nèi)容和所體現(xiàn)的文化心理。這是語言中的文化因素數(shù)量最大、最基本的表現(xiàn)形式。各種語言的語義文化是不同的,就如日本傳統(tǒng)文化中很少當(dāng)面說“不”,他們認(rèn)為當(dāng)面說“不”是不禮貌的。當(dāng)然還有“曖昧”一詞,在漢語中,如果用于文章或者新聞稿件中,如“觀點曖昧”則意思是觀點不清楚,而在日語中卻是界限不清楚,這就是兩個詞匯在不同語言中所蘊含的文化語義不同。
語義文化教學(xué)也是對外漢語教學(xué)的一個重要任務(wù),在對外漢語教學(xué)中主要同詞匯教學(xué)相結(jié)合。在對外漢語教學(xué)過程中,詞匯教學(xué)是非常重要的一個環(huán)節(jié),只有掌握了相應(yīng)的詞匯,才能保證表達(dá)與交際的順利進(jìn)行。趙金銘曾指出:“在語言中詞匯的作用無可替代,它不僅作為語言僅有的實體,而且語法也只有依托詞匯才得以存在?!彼性~匯在對外漢語的教學(xué)過程中都應(yīng)該占有一席之地。從語言和文化的關(guān)系中我們可以知道,語言是文化的載體,語言反映了民族文化的各個方面。然而就語言系統(tǒng)來看,詞匯不僅體現(xiàn)了人們對客觀事物的認(rèn)識,而且反映了人們的社會生活和思維觀念,是與社會結(jié)合最緊密的一個部分,社會的發(fā)展變化在詞匯中最能體現(xiàn),詞匯是語言系統(tǒng)中發(fā)展最迅速的一個要素。因為社會中一旦出現(xiàn)新生事物,就需要人們用一個能指來指稱該事物,如漢語中的新興詞語“微信、團(tuán)購、月供”等是對日新月異的社會現(xiàn)象的直接反映。這樣,我們可以知道,語言系統(tǒng)中最能反映社會文化及其發(fā)展的是詞匯。
對外漢語教學(xué)中,詞匯教學(xué)應(yīng)該與語義文化教學(xué)緊密結(jié)合,只有將文化貫穿于詞匯教學(xué)中,就可以使詞匯學(xué)習(xí)更加有趣味性、把握性。對于特有的民族詞匯,應(yīng)該更加注重語義文化的教學(xué),講解其來源和具體的文化內(nèi)涵。例如:紅娘這個詞匯出自于《西廂記》的一個人名,這位名叫紅娘的侍女對崔鶯鶯和張生的結(jié)合功不可沒。后民間把紅娘作為幫助別人完成美滿姻緣的熱心人的代稱?,F(xiàn)也常比喻為各方牽線搭橋、促成事情的人或組織。同時,在講解詞匯的同時,要抓住詞匯的重點文化內(nèi)涵,對于一些比較片面的則不用給予過多的講解,否則會收到物極必反的效果。例如:太極拳,只需講解是一種內(nèi)外兼修、柔和、緩慢、輕靈、剛?cè)嵯酀?jì)的漢族傳統(tǒng)拳術(shù),對于它的陰陽理論等不要講解,否則會使學(xué)生更加糊涂。
四、語用文化
語用文化是指語言的文化規(guī)約及語言運用同社會情景和人際關(guān)系相聯(lián)結(jié)所必須遵循的原則。漢語注重語言使用得體性,它不是隨意使用的,它與當(dāng)前的使用環(huán)境、談話對象緊密相關(guān),并且注重語言的正確性?!暗绞裁瓷匠裁锤琛焙苄蜗蟮胤从沉诉@一規(guī)則。
語用文化反映在具體的語用場合更能體現(xiàn)出它的重要性。例如:在餐桌上,我們一般不能談及“糞便、尿”等表示骯臟的詞匯,因為這樣會導(dǎo)致進(jìn)食者產(chǎn)生不好的聯(lián)想,影響食欲。
恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z言,遵守語用原則,使我們在說話時取得事半功倍的效果。如果一旦違背語用規(guī)約,那么即使是好心辦事說話,也會帶來不利的后果。例如:當(dāng)好朋友準(zhǔn)備考試了,此時他非常緊張,作為他的好朋友,應(yīng)該給予鼓勵的話語——“你很棒,你能考好的,不用緊張?!辈皇钦f些本次考試題目的難度的話語——“這次考試的內(nèi)容很難,一定考不好的。怎么辦?”這樣反而會使考試者更加緊張。我們?nèi)粘I钍冀K貫穿了語言的表達(dá),包括:寒暄問候、委婉禁忌、抱歉禮讓、致謝祝愿等,這些交際都可能包含深刻的文化內(nèi)容??梢娬Z用文化是培養(yǎng)語言交際能力的主要內(nèi)容,是對外漢語教學(xué)中語言文化因素教學(xué)的重點之一。
對外漢語語用文化教學(xué)中,我們不僅要使學(xué)生注意語言的使用環(huán)境和具體對象,而且要讓學(xué)生注意這些語言中所包含的價值觀念和心理狀態(tài)等。例如:漢語中的敬語和謙辭表達(dá)非常豐富,如“你”和“您”的區(qū)別,體現(xiàn)了中國的一種倫理觀念,即尊卑有序,下級和晚輩要尊重上級和長輩。中國傳統(tǒng)文化極其重視這樣的觀念,因此下對上不能說“你”這樣的詞匯,如果使用則被視為不禮貌,不尊上,要用“您”。
五、結(jié)語
對于把漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者來說,僅僅掌握語言的要素是不夠的,因為這只是語言的外部表現(xiàn),而文化是整個民族的內(nèi)部表現(xiàn),所以還要掌握語言中蘊含的文化內(nèi)容,這樣才能真正地掌握一種語言。對于漢語的學(xué)習(xí)者來說,在學(xué)習(xí)第二語言的過程中兼并學(xué)習(xí)該語言的文化因素,對于詞匯、語法等掌握理解會變得容易,在運用語言的過程中會更加得心應(yīng)手。
注釋:
①呂必松自選集[M]河南:河南教育出版社.
參考文獻(xiàn):
[1]舒新城.辭海·語言文字[Z].上海:上海辭書出版社.
[2]呂必松自選集[M].河南:河南教育出版社.
[3]呂必松.漢語和漢語作為第二語言教學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007:89-94.
[4]趙金銘.對外漢語教學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,2004:54-98.
[5]崔永華.詞匯文字研究與對外漢語教學(xué)[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1997:101-201.
[6]羅常培.語言與文化[M].語文出版社,1989:59-76.
[7]陳光磊.語言教學(xué)中的文化導(dǎo)入[J].語言教學(xué)與研究,1992(3):19-30.
[8]程書秋、鄭洪宇.對外漢語文化教學(xué)研究述評[J].繼續(xù)教育研究,2008(3):118-120.
[9]胡明揚.對外漢語教學(xué)中的文化因素[J].語言教學(xué)與研究,1993(4):103-108.