□石楠楠 李柏令
漢語道歉語情境分布實證研究
——以“對不起”“不好意思”“抱歉”為例
□石楠楠 李柏令
本文選取了“對不起”“不好意思”“抱歉”3個道歉詞語為代表,通過測試的方式,調(diào)查了這3個道歉詞語的使用情況。結(jié)果表明,這3個道歉詞語處于不同的情境分布之中。其中“對不起”和“不好意思”使用得最為頻繁,而且總體使用率相當(dāng),而“抱歉”則在其間起到一定的調(diào)節(jié)作用,表明人們在道歉時會根據(jù)具體的情境選擇合適的道歉詞語。
道歉詞語 “對不起” “不好意思” “抱歉”
道歉是與人們的日常生活密切相關(guān)的一種非常重要的社交言語行為。當(dāng)某人的某一言行事實上或潛在地對他人構(gòu)成了某種程度的傷害,并有可能損害雙方的和諧關(guān)系時,就需要運(yùn)用道歉來予以彌補(bǔ)。Holmes(1989)從功能角度為道歉定義:“道歉是針對V的面子需要的一種言語行為,旨在補(bǔ)救A承擔(dān)責(zé)任的一種冒犯行為,從而恢復(fù)A和V之間的和諧(A是道歉者,V是被冒犯者)”。道歉可以采用不同的策略,Olshtain & Cohen(1983)曾將道歉策略歸納為5種,其第一種為“示意語力指明手段”(Illocutionary Force Indicating Device,IFID),即使用“sorry”“excuse me”等習(xí)慣性的、比較固定的道歉詞語明確地表示道歉?,F(xiàn)代漢語中常用的道歉詞語也有很多,比如 “對不起”“不好意思”“抱歉”“請原諒”,等等。
近些年來,國內(nèi)對漢語道歉言語行為的研究集中于道歉的行為模式和策略,如:程永洙(2001),郝曉梅(2005),宋先紅、梁丹陽(2011),李曉華、杜佳(2012),關(guān)英明、劉晶晶(2014)等,但對道歉詞語的研究卻沒有給予足夠重視,專門針對道歉詞語的研究也不多。尤其是,道歉詞語在人們道歉言語行為中的具體分布情況到底如何?不同的道歉詞語與不同情境的關(guān)系又是如何?目前對此還沒有專門的研究。因此,本文選取了日常生活中使用最為普遍的“對不起”“不好意思”和“抱歉”等3個道歉詞語,通過實證調(diào)查的方法,詳細(xì)描寫其在具體情境中的分布情況,探討其在不同人際關(guān)系和不同冒犯程度中的表現(xiàn)。
作為普遍使用的3個道歉詞語,“對不起”“不好意思”和“抱歉”三者之間在功能上存在著顯著差異。宋先紅、梁丹陽(2011)曾辨析認(rèn)為,“對不起”是承認(rèn)自己對別人造成的不便,同時直接向?qū)Ψ奖磉_(dá)自己歉意的一種方式,而“不好意思”則是立足于自己的主觀感受,比如難為情、害羞等,沒有明顯表達(dá)出對對方的歉意,是一種間接表達(dá)歉意的方式。我們認(rèn)為,“抱歉”也是立足于自己主觀感受的一種間接表達(dá)歉意的方式,與“不好意思”比較相似,但較之于“不好意思”,具有濃厚的書面色彩。在三者中,“對不起”這種直接的方式表達(dá)的歉意最為強(qiáng)烈,其他兩個則比較弱。
(一)研究設(shè)計
本研究采用了DCT測試方法,向年齡在21~26歲之間的年輕群體進(jìn)行了調(diào)查。被試的教育背景包含高中、大學(xué)、研究生等3個層次,共發(fā)出測試卷50份,收回40份,其中有效卷37份。
測試卷是在程永洙(2001)的基礎(chǔ)上,根據(jù)本研究的設(shè)想修改而成。測試卷的內(nèi)容包括約會遲到、身體傷害、財物損失、拒絕請求等4種事件,平等和不平等兩種社會關(guān)系,以及嚴(yán)重和不嚴(yán)重兩種冒犯程度,據(jù)此確定了16個情境。每個情境都提供3個道歉詞語選項,要求被試根據(jù)各自的生活經(jīng)驗作出選擇。
其中的兩種社會關(guān)系,具體是指師生之間的不平等關(guān)系(上對下和下對上)和同學(xué)或朋友之間的平等關(guān)系。賈玉新(1997)、黃永紅(2001)都曾提出,在中國文化背景中,社會權(quán)勢高的一方冒犯社會權(quán)勢低的一方時,通常會拒絕道歉。因此在本研究的測試卷中,僅把不平等的師生關(guān)系的情境設(shè)置為學(xué)生冒犯老師(下對上),排除了老師冒犯學(xué)生(上對下)這一方面。
(二)調(diào)查結(jié)果分析
下面本文將從道歉詞語的總體使用情況以及社會關(guān)系、冒犯行為的嚴(yán)重性、冒犯嚴(yán)重程度對道歉詞語選擇的制約等四個方面進(jìn)行分析和討論。
1.道歉詞語總體使用情況
據(jù)統(tǒng)計,“對不起”“不好意思”和“抱歉”的使用率分別為40%、44%、16%。首先,從總體上看,“對不起”(40%)和“不好意思”(44%)使用得最為頻繁,兩者相加達(dá)到84%,而“抱歉”的使用率則僅為16%。
其次,“對不起”與“不好意思”的使用率大體相當(dāng),但“不好意思”略高于“對不起”。易敏(2005)曾根據(jù)語感提出,在當(dāng)代年輕人的口語中,“不好意思”和“對不起”這兩個輕重本有差異的道歉用語有合流的趨向,且顯示出以輕代重的趨勢,即“對不起”已經(jīng)被“不好意思”替代。本調(diào)查也在一定程度上證實了這一猜想。不過,我們認(rèn)為,此二者在不同情境中的分布情況如何,仍需作進(jìn)一步考察。
2.不同社會關(guān)系對道歉詞語選擇的制約
在不平等(下對上)和平等兩種社會關(guān)系中,3個道歉詞語的使用率見表1。
表1:不同社會關(guān)系中3個道歉詞語的使用情況
表1顯示,在不平等(下對上)的社會關(guān)系中,“對不起”的使用最為頻繁(50%),其次是“不好意思”(36%),而“抱歉”僅有14%。在平等的社會關(guān)系中,“不好意思”上升為最高(52%),其余則依次為“對不起”(30%)和“抱歉”(18%)。
通過對比可知,在兩種不同的社會關(guān)系中,“對不起”(50% vs 30%)和“不好意思”(36% vs 52%)的使用大體相反。
3.嚴(yán)重性不同的冒犯行為對道歉詞語選擇的制約
嚴(yán)重性不同的冒犯行為也制約著人們對道歉詞語的選擇。通常,“身體傷害”和“財產(chǎn)損失”是嚴(yán)重性較高的一類冒犯行為,而“遲到”和“拒絕請求”則相對較輕。本研究的調(diào)查顯示,在“身體傷害”和“財產(chǎn)損失”這兩類情境中,3個道歉詞語的使用分布幾乎相同(見表2)。換言之,在嚴(yán)重性較高的“冒犯行為”中,“對不起”的使用率高達(dá)60%以上,而“不好意思”則不到30%。另一方面,在大部分被試看來,“遲到”和“拒絕請求”在嚴(yán)重性上并不如“身體傷害”和“財產(chǎn)損失”那么高,使用“不好意思”就已足夠,因而其使用率分別達(dá)到65%和54%。
表2:嚴(yán)重性不同的冒犯行為中3個道歉詞語的使用情況
圖1顯示,隨著不同“冒犯行為”的嚴(yán)重性降低,“對不起”的使用率在嚴(yán)重性較低的冒犯行為中呈急劇下降趨勢,而“不好意思”和“抱歉”則有所上升,其中“不好意思”上升得更為明顯,并在“拒絕請求”中反超“對不起”在“身體傷害”和“財產(chǎn)損失”中的表現(xiàn)。
圖1:3個道歉詞語在嚴(yán)重性不同的冒犯行為中的變化趨勢
由此可知,被試會自覺地根據(jù)不同冒犯行為的嚴(yán)重性來選擇合適的道歉詞語。
4.同一類冒犯行為的不同冒犯程度對道歉詞語選擇的制約
同一類的冒犯行為本身也存在冒犯程度的不同,并會在不同社會關(guān)系的制約下影響道歉詞語的選擇。下面將分別討論在平等與不平等(下對上)兩種社會關(guān)系中,嚴(yán)重和不嚴(yán)重兩種冒犯程度對道歉詞語選擇的制約。
(1)平等社會關(guān)系的制約
平等社會關(guān)系對3個道歉詞語選擇的制約情況見表3。
表3:平等社會關(guān)系中不同冒犯行為的不同冒犯程度對3個道歉詞語選擇的制約情況
調(diào)查結(jié)果顯示,在平等的社會關(guān)系中,當(dāng)冒犯程度較為嚴(yán)重時,“身體傷害”和“財產(chǎn)損失”這兩類行為仍以“對不起”為首選(46%和78%),而“遲到”和“拒絕請求”則以“不好意思”為首選(57%和59%)。
同時,在冒犯程度較為不嚴(yán)重時,在“身體傷害”和“財產(chǎn)損失”這兩類情境中,“對不起”(43%和43%)和“不好意思”(41%和43%)的使用大體相當(dāng);在“遲到”和“拒絕請求”中,“不好意思”的使用率則遙遙領(lǐng)先(81%和86%),成為本調(diào)查中使用率最高的兩個情境,而“對不起”的使用(5%和3%)則可以忽略不計。
一般來說,“身體傷害”比“財產(chǎn)損失”的嚴(yán)重性更高,因此,前者應(yīng)該比后者更多使用歉意較為強(qiáng)烈的“對不起”。但調(diào)查結(jié)果卻與之相反,“對不起”在造成身體傷害時(46%)的使用率遠(yuǎn)低于造成財產(chǎn)損失時(78%)的使用率。
另外,與“對不起”和“不好意思”相比,“抱歉”的使用情況也顯得比較特殊(如圖2),值得進(jìn)一步分析。
圖2:“抱歉”在平等社會關(guān)系中的使用情況
圖2顯示,在嚴(yán)重性較高的“身體傷害”和“財產(chǎn)損失”這兩類冒犯行為中,無論其本身冒犯程度如何,“抱歉”的使用率完全相同;而在嚴(yán)重性較低的“遲到”和“拒絕請求”中,“抱歉”的使用在冒犯程度的制約下分別呈現(xiàn)或上升或下降的趨勢。也就是說,當(dāng)冒犯程度較為不嚴(yán)重時,“抱歉”的使用在4類冒犯行為中差異不大,但會隨著不同行為的嚴(yán)重性呈現(xiàn)緩慢下降的趨勢。而在冒犯程度較為嚴(yán)重時,從“遲到”開始到“拒絕請求”,“抱歉”的使用率開始急劇上升。
其中的“嚴(yán)重拒絕請求”是本調(diào)查中“抱歉”的使用率最高的情境(41%),也是“對不起”的使用率最低的情境(0%)(見表3),表明“抱歉”已經(jīng)在較大程度上起到了替代“對不起”的作用。其實,這種替代作用在嚴(yán)重遲到中已有體現(xiàn),即“抱歉”的使用率(24%)已經(jīng)開始超過“對不起”(19%)(見表3)。
(2)不平等社會關(guān)系的制約
不平等社會關(guān)系對3個道歉詞語選擇的制約情況見表4。
表4:不平等社會關(guān)系中不同冒犯行為的不同冒犯程度對3個道歉詞語選擇的制約情況
調(diào)查結(jié)果顯示,在不平等(下對上)的社會關(guān)系中,在冒犯程度較為嚴(yán)重時,“身體傷害、財產(chǎn)損失”和“遲到”這3類冒犯行為均以“對不起”為首選,但隨著不同冒犯行為嚴(yán)重性的下降而呈現(xiàn)逐步下降趨勢(76%、65%、59%),而“不好意思”的使用則相應(yīng)地緩慢上升(19%、22%、24%)。其中,在“拒絕請求”中,“對不起”急劇下降為27%,“不好意思”則進(jìn)一步上升為首選(49%)。
同時,在冒犯程度較為不嚴(yán)重時,僅身體傷害一類行為以“對不起”為首選(76%),而且使用率與冒犯程度嚴(yán)重時一致,表明在不平等(下對上)的社會關(guān)系中,無論具體的冒犯程度如何,“身體傷害”都被視為同等的最嚴(yán)重的冒犯。至于其他3類行為,則以“不好意思”為首選,呈現(xiàn)先緩后急的上升趨勢(49%、51%、65%)。尤其是在“拒絕請求”中,“對不起”急劇下降為8%,“不好意思”則急劇上升到65%。
在嚴(yán)重性較低的“遲到”和“拒絕請求”兩類行為中,在行為本身不嚴(yán)重時,“不好意思”使用率最高(51% 和65%)。不過,在嚴(yán)重遲到時,仍然以“對不起”為首選(59%)。
上文提到,在平等的社會關(guān)系中,財產(chǎn)損失的嚴(yán)重性比身體傷害更高(見表3),故而更多選用了“對不起”。而在不平等社會關(guān)系中的情況,則完全符合人們對不同冒犯行為嚴(yán)重性的一般認(rèn)知,即“對不起”在身體傷害中的使用率(76%)高于財產(chǎn)損失(65%)。
在不平等的社會關(guān)系中,“抱歉”的使用也呈現(xiàn)出一定的特殊性(如圖3所示)。
圖3:“抱歉”在不平等社會關(guān)系中的使用情況
圖3表明,在不平等的社會關(guān)系中,隨著不同冒犯行為嚴(yán)重性的變化,“抱歉”在總體上也呈現(xiàn)上升的趨勢,但顯示為曲折上升。
其中比較引人注目的是在財產(chǎn)損失這一類情境中,“抱歉”的使用出現(xiàn)了畸高畸低的現(xiàn)象。即,在冒犯程度較為嚴(yán)重的情境中,“抱歉”的使用率僅為3%,為4類行為中最低的,小到可以忽略不計,同時也是本調(diào)查中使用率最低的情境(見表2、表3);而在不嚴(yán)重的情境中,使用率卻高達(dá)24%,不僅大大高于身體傷害(5%),而且高于遲到(19%),并直逼拒絕請求(27%)。
通過以上分析,我們可以得到以下幾個方面的啟示。
1.從總體上來看,在“對不起”“不好意思”和“抱歉”這3個道歉詞語中,前二者確實在年輕人中使用得最頻繁。兩者中,雖然“不好意思”的使用率略高于“對不起”,但基本上還是平分秋色?!氨浮钡氖褂寐首畹停@很可能與其所附加的書面語色彩有關(guān)。
2.通過進(jìn)一步分析可以發(fā)現(xiàn),“對不起”和“不好意思”的總體使用情況受到不同社會關(guān)系的制約。具體而言,在不平等(下對上)的社會關(guān)系中,“對不起”使用得最為頻繁。鑒于本研究設(shè)定的這一組情境是學(xué)生冒犯老師,那么這可以用中國文化中的尊師傳統(tǒng)來解釋,即當(dāng)學(xué)生冒犯老師時,更多地會選擇歉意最強(qiáng)烈的“對不起”來作鄭重的道歉。由此可見,在不平等(下對上)的社會關(guān)系中,“對不起”仍然是首選,并未如一些人所猜想的已被年輕人“遺忘”,并被“不好意思”所“替代”。(易敏,2005)
然而,在平等的社會關(guān)系中,“不好意思”的使用率確實是最高的。這可以從以下幾個方面來討論。
一是與中國文化中的集體主義精神有關(guān)。李娟(2006)曾指出,中國人對關(guān)系親密的人會使用非正式甚至隨便的道歉語,如,“呀! 沒事吧?”這是因為在平等的社會關(guān)系中,人們通常傾向于回避直接道歉,尤其是當(dāng)關(guān)系比較親密時,使用直接道歉可能導(dǎo)致人際關(guān)系“生分”。那么,在本調(diào)查中提供的3個直接道歉詞語中,被試出于同樣的心態(tài),就更多地選擇了不那么正式的、口語色彩比較濃的“不好意思”。
二是與道歉作為一種“面子威脅性行為”的本質(zhì)有關(guān)。道歉是冒犯者對被道歉者的一種補(bǔ)償,同時也會損害到冒犯者自身的面子,因而冒犯者一方面要考慮給予被道歉者足夠的補(bǔ)償,另一方面也要維護(hù)自己的面子不致受到過多的損害,以達(dá)到兩者的平衡。那么,處在平等社會關(guān)系中的人,就很可能會出于面子而有意避免使用“對不起”這種高強(qiáng)度的道歉詞語。
三是與“不好意思”所表達(dá)的害羞的含義有關(guān)。冒犯者可以通過表達(dá)自身的內(nèi)心感受,用這種類似于撒嬌的方式來獲得對方的同情和原諒,以化解由自己的過錯造成的尷尬。因此,在日常生活中的小事上,處在平等社會關(guān)系中的人更多地選用“不好意思”。
四是與當(dāng)代社會語言文化環(huán)境有關(guān)。金燕(2013)通過訪談發(fā)現(xiàn),青少年偏愛使用“不好意思”的一個原因是他們覺得說“不好意思”很酷,因為“不好意思”是廣東人常用的道歉語,而且經(jīng)常在港臺電視節(jié)目中出現(xiàn)。我們認(rèn)為這的確是一個非常重要的影響因素,因為在被試的成長過程中,正是香港的警匪片和臺灣偶像劇非常盛行的時期。
3.在嚴(yán)重性不同的冒犯行為中,被試會根據(jù)冒犯行為的嚴(yán)重性來選擇合適的道歉詞語。從總體來看,隨著冒犯行為嚴(yán)重性的降低,“對不起”的使用呈現(xiàn)下降趨勢,而“不好意思”和“抱歉”則逐步上升。不過,它們在平等和不平等(下對上)兩種社會關(guān)系中的具體表現(xiàn)有所不同。
首先,就平等的社會關(guān)系而言,在嚴(yán)重性較低的遲到和“拒絕請求”兩類行為中,無論嚴(yán)重程度如何,“不好意思”的使用率都是最高的,顯示了道歉的隨意性。
而在嚴(yán)重性較高的“身體傷害”中,“對不起”的使用率反而遠(yuǎn)低于嚴(yán)重性相對較低的“財產(chǎn)損失”。金敏(2013)在調(diào)查“對不起”和“不好意思”的使用情況時也曾發(fā)現(xiàn),在平等的社會關(guān)系中,在造成身體傷害時“對不起”的使用僅為18%,而在造成財產(chǎn)損失時則高達(dá)32%。我們認(rèn)為,這與被試作為年輕人的群體屬性以及相互之間平等的社會關(guān)系有關(guān)。就本研究而言,處在平等社會關(guān)系中的雙方年齡相仿,社會閱歷、經(jīng)驗等也相近。對年輕人來說,一般的身體傷害對自身影響并不大。相反,當(dāng)造成他人財產(chǎn)損失時,對尚未有財富積累的年輕人來說就會產(chǎn)生非常嚴(yán)重的影響,他們可能要面臨巨額經(jīng)濟(jì)賠償。基于這個原因,被試將財產(chǎn)損失視為比身體傷害嚴(yán)重性更強(qiáng)的行為,故而更多地選擇“對不起”。
其次,就不平等(下對上)的社會關(guān)系而言,在“遲到”和“拒絕請求”兩類行為中,在冒犯程度不嚴(yán)重時,仍以“不好意思”的使用最為頻繁,僅在“嚴(yán)重遲到”時,才首選“對不起”。這就意味著,即使是處在不平等(下對上)的社會關(guān)系中,如果不是嚴(yán)重的遲到而使用“對不起”,會顯得過于嚴(yán)肅,反而會破壞師生之間較為融洽的氣氛。
與上文所提平等關(guān)系中的“身體傷害”和“財產(chǎn)損失”兩類行為之間“對不起”的使用情況不同的是,此時造成“身體傷害”時“對不起”的使用頻率仍然高于“財產(chǎn)損失”。我們認(rèn)為,這與不平等(下對上)的社會關(guān)系有關(guān)。在這樣的社會關(guān)系中,社會地位高的人相對于社會地位低的人年齡較大,經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)較好,對他們來說身體健康比金錢更為重要,所以視“身體傷害”比“財產(chǎn)損失”更嚴(yán)重,故而被試更多使用了“對不起”。
4.“抱歉”的使用情況比較特殊。上文分析中發(fā)現(xiàn),在平等關(guān)系中,當(dāng)發(fā)生嚴(yán)重的“拒絕請求”時,“抱歉”的使用率達(dá)到本調(diào)查的最高值,而“對不起”的使用則為0。我們認(rèn)為,這與拒絕請求的嚴(yán)重性、平等關(guān)系以及“抱歉”本身的含義有關(guān)。與其他3類冒犯行為相比,“拒絕請求”本來是行為人所享有的一項權(quán)利,不是一種主動的冒犯行為,而且僅傷及對方的面子,不涉及身體、金錢和時間,因而冒犯嚴(yán)重性最低。所以,如果不是嚴(yán)重的“拒絕請求”,處于平等關(guān)系中的人們一般就以比較隨便的“不好意思”來應(yīng)付一下即可。不過,嚴(yán)重的拒絕請求由于很可能傷害到雙方的和睦關(guān)系,還是需要人們慎重對待的。這時,人們雖然還是不愿使用比較直白的“對不起”,但也有不少人不想使用過于隨便的“不好意思”,那么介于兩者之間的比較鄭重的“抱歉”就充分發(fā)揮了其替代作用。
“抱歉”在嚴(yán)重遲到中的表現(xiàn)也符合這樣的規(guī)律。在這一情境中,“抱歉”的使用率也比較高,而“對不起”的使用率則相應(yīng)上升,但仍然低于“抱歉”。這是由于“遲到”的嚴(yán)重性略高于“拒絕請求”,導(dǎo)致一小部分人放棄“抱歉”而仍然采用“對不起”。
上文也發(fā)現(xiàn),在不平等(下對上)的關(guān)系中,針對財產(chǎn)損失這一類情境,“抱歉”的使用出現(xiàn)了忽高忽低的現(xiàn)象。我們認(rèn)為,這也與不平等(下對上)的社會關(guān)系有關(guān)。在造成他人不嚴(yán)重的“財產(chǎn)損失”時,被試將它的嚴(yán)重性視為僅與不嚴(yán)重的“遲到”相似,甚至比后者更為輕微,故而“對不起”的使用率反而略低于后者,而“抱歉”的使用率相應(yīng)地略高于前者。然而,在造成他人嚴(yán)重的“財產(chǎn)損失”時,由于“對不起”已成為首選,“抱歉”不再有用武之地,因而其使用率下降到可以忽略不計的地步。
綜上所述,“對不起”“不好意思”和“抱歉”這3個道歉詞語處于不同的情境分布之中。其中“對不起”和“不好意思”使用得最為頻繁,而且總體使用率相當(dāng),而“抱歉”則在其中起到一定的調(diào)節(jié)作用,表明人們在道歉時的確會根據(jù)具體的情境選擇合適的道歉詞語。
所以,我們并不贊同易敏(2005)僅憑主觀感覺而提出的“對不起”已經(jīng)被很多年輕人遺忘并被“不好意思”替代的觀點,因為這并無歷時對比調(diào)查的客觀數(shù)據(jù)來證實。事實上,僅憑主觀感覺來看問題是會發(fā)生偏差的。例如,金敏(2013)曾發(fā)現(xiàn),在其初步調(diào)查中,絕大部分被試都表示自己在日常生活中使用最多的是“不好意思”(79.3%),而“對不起”僅為2.67%;但在對180名被試做了深入調(diào)查以后發(fā)現(xiàn),“不好意思”的使用率大大降低為55.7%,而“對不起”則上升到41.1%。這也說明,人們只是主觀感覺最常使用的是“不好意思”,而實際上并不會濫用它,而是會根據(jù)具體的情境選擇合適的道歉詞語。
[1]陳永洙.漢語“對不起”等4種道歉詞語的中韓學(xué)生運(yùn)用情況及對教學(xué)的啟示[D].北京:北京語言文化大學(xué)碩士學(xué)位論文,2001.
[2]關(guān)英明,劉晶晶.致歉標(biāo)志語的句法表現(xiàn)[J].遼東學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2014,(5).
[3]郝曉梅.關(guān)于漢語道歉語“對不起”的話語功能分析[J].沈陽師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2005,(2).
[4]黃永紅.對言語行為—道歉的跨文化研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2001,(5).
[5]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[6]金敏.關(guān)于中國道歉語“對不起”和“不好意思”在大學(xué)生中的使用情況及其影響因素的個案研究[D].杭州:浙江大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
[7]李娟.簡析英漢道歉語的話語模式[J].社會科學(xué)論壇(文化教育卷),2006,(9).
[8]李曉華,杜佳.“對不起”與“不好意思”的語用分析[J].銅仁學(xué)院學(xué)報,2012,(3).
[9]宋先紅,梁丹陽.“對不起”和“不好意思”辨析[J].語文學(xué)刊,2011,(6).
[10]易敏.交際心態(tài)與謙敬用語——兼談“對不起”被“不好意思”替代[J].語言文字應(yīng)用,2005,(2).
[11]Holmes,J.Sex differences and apologies:one aspect of Communicativecompetence[J].Applied linguistics,1989,(10).
[12]Olshtain,E.& Cohen,A.D.Apology:A speech act set.In N.Wolfson & E.Judd(Eds.)Sociolinguistics and Language Acquisition[M].Rowley,MA:Newbury House,1983.
(石楠楠 李柏令 上海交通大學(xué)國際教育學(xué)院200030)