韓旭(河北大學(xué)外國語學(xué)院,河北保定071000)
口譯教學(xué)中同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室功能的開發(fā)與利用項(xiàng)目報(bào)告
韓旭
(河北大學(xué)外國語學(xué)院,河北保定071000)
MTI專業(yè)學(xué)生在校內(nèi)進(jìn)行同聲傳譯練習(xí)主要是在同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室,本文是根據(jù)河北大學(xué)外國語學(xué)院同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室現(xiàn)使用情況而進(jìn)行的實(shí)驗(yàn)室功能開發(fā)與利用的實(shí)驗(yàn)報(bào)告。實(shí)驗(yàn)從設(shè)備熟悉、設(shè)備使用、筆記法練習(xí)、交傳練習(xí)、同傳練習(xí)等方面進(jìn)行實(shí)驗(yàn),以求獲得更好開發(fā)與利用同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室功能的方法,在今后的教學(xué)中發(fā)揮更大的作用。
同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室;功能開發(fā);利用
開設(shè)M TI專業(yè)的學(xué)校通常都配有同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室。同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室的設(shè)備及操作系統(tǒng)雖提供了同聲傳譯仿真實(shí)戰(zhàn)演練的環(huán)境,但在某種程度上,實(shí)驗(yàn)室仍等同于普通語音室,學(xué)生通過聽或觀看教師播放的音頻、視頻等材料來進(jìn)行交替?zhèn)髯g或同聲傳譯,對于如何操作設(shè)備卻了解的不多。同傳室每臺顯示器都相應(yīng)地配有鼠標(biāo)和鍵盤,卻從未投入使用,這是一種極大的資源浪費(fèi)。項(xiàng)目主要研究這些未被投入使用的設(shè)備的用途并將其投入日常教學(xué)中,以實(shí)現(xiàn)同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室功能最大化,做到物盡其用,提高教學(xué)質(zhì)量,讓學(xué)生得到更好的鍛煉。
但實(shí)驗(yàn)在進(jìn)行中卻存在一些難點(diǎn),首先,在國內(nèi)的教育體制下,學(xué)生習(xí)慣了教師填鴨式的被動學(xué)習(xí)方式,如何將學(xué)生從被動學(xué)習(xí)的角色轉(zhuǎn)換為主動學(xué)習(xí)的角色,充分參與到課堂活動當(dāng)中是最大的難題;其次,同聲傳譯設(shè)備的操作相對較為復(fù)雜,如何將設(shè)備的功能與教師的教學(xué)目標(biāo)有機(jī)地結(jié)合也將是個難點(diǎn)。
同樣,實(shí)驗(yàn)在充分利用現(xiàn)有同聲傳譯設(shè)備的基礎(chǔ)上,將學(xué)生的身份和課堂的作用進(jìn)行轉(zhuǎn)變,從而由學(xué)生轉(zhuǎn)換成譯者,課堂轉(zhuǎn)換成國際會議的戰(zhàn)場,充分調(diào)動學(xué)生的課堂積極性以達(dá)到更好的課堂效果。
在招收項(xiàng)目成員后,對項(xiàng)目成員進(jìn)行問卷調(diào)查,調(diào)查同傳室的當(dāng)前使用現(xiàn)狀以及期望;根據(jù)成員們提出的問題進(jìn)行系統(tǒng)而全面的分析,在與指導(dǎo)教師商議后確定了一系列的實(shí)驗(yàn)方案,并在實(shí)施過程中進(jìn)行項(xiàng)目方案改進(jìn)。根據(jù)問卷的出的數(shù)據(jù),90%項(xiàng)目成員表示同傳室的使用頻率及使用效率不高,希望可以增加同傳室的課程次數(shù)。此外,對設(shè)備的不熟悉也導(dǎo)致了不能發(fā)揮設(shè)備功能。
在設(shè)備了解方面,每位項(xiàng)目成員在熟悉設(shè)備構(gòu)成和軟件應(yīng)用后進(jìn)行實(shí)際操作,其中,在做交替?zhèn)髯g練習(xí)中,使用系統(tǒng)自帶詞典查詢單詞的平均速度由最初的11秒提升到4秒,查詢的速度提升進(jìn)一步地提升了翻譯的速度與質(zhì)量。在此基礎(chǔ)上舉行成員查單詞大賽,激發(fā)了成員們對項(xiàng)目的熱情,提高后續(xù)項(xiàng)目實(shí)施的成員參與度。
除查詢單詞以外,設(shè)備每臺客戶端均可自行查閱系統(tǒng)內(nèi)上傳的文本、音頻、視頻等資料,也可讀取移動數(shù)據(jù)存儲設(shè)備上的資料,方便成員查詢自帶數(shù)據(jù)資料。
在隨后開展的筆記法練習(xí)中,成員們對所聽內(nèi)容進(jìn)行筆記復(fù)述,輪流在白板上做筆記交流筆記方法,項(xiàng)目成員們各取所長,總結(jié)出符合各自記錄習(xí)慣的方式方法。
選取各領(lǐng)域各主題的演講為主要練習(xí)內(nèi)容,進(jìn)行交替?zhèn)髯g練習(xí),其中畢業(yè)演講、聯(lián)合國會議主旨演講、外交部記者會等均為練習(xí)材料。成員們在獨(dú)自完成交替?zhèn)髯g任務(wù)后又結(jié)組進(jìn)行交替?zhèn)髯g,意在訓(xùn)練成員之間的合作,因?yàn)橥粓鰰h通常是由2至3名譯員來完成翻譯任務(wù)的。搭檔議員之間的禮儀、交替方式、交替時(shí)間等都按照國際通用的方式進(jìn)行練習(xí),這樣對成員今后的職業(yè)生涯有一定的幫助作用。
在同聲傳譯練習(xí)方面,同樣采用了與交替?zhèn)髯g類似的主題內(nèi)容,同時(shí)也增加了國際會議、商務(wù)談判等翻譯內(nèi)容。影子練習(xí)后進(jìn)行箱內(nèi)實(shí)戰(zhàn)操作,將項(xiàng)目成員分成四組且每組進(jìn)行主題不同的主旨演講,于此同時(shí),項(xiàng)目成員進(jìn)行同聲傳譯練習(xí),模擬國際會議場景。其他成員可通過設(shè)備終端切換并聽任意頻道成員的翻譯,最終給出分?jǐn)?shù)作為小組綜合評分的一部分。
同傳實(shí)驗(yàn)室的設(shè)備屬于教學(xué)設(shè)備,與實(shí)際同聲傳譯時(shí)使用的設(shè)備無論從構(gòu)造還是從使用方法方面都有很大的差別。項(xiàng)目最后租用同傳設(shè)備并向成員們講解其使用方法,項(xiàng)目成員在實(shí)際操作后對設(shè)備使用有了詳盡的了解。
經(jīng)過18課時(shí)的項(xiàng)目練習(xí),不僅項(xiàng)目成員受到了良好的口譯訓(xùn)練,交替?zhèn)髯g及同聲傳譯方面的技巧與實(shí)力軍有所提升。同時(shí),項(xiàng)目也總結(jié)出了提升同傳實(shí)驗(yàn)室功能與使用效率的方法。在課程之初便給學(xué)生足夠的時(shí)間了解設(shè)備、增加趣味賽事、增加課時(shí)、結(jié)組學(xué)習(xí)提升學(xué)生學(xué)習(xí)興趣、轉(zhuǎn)被動學(xué)習(xí)為主動學(xué)習(xí)方式,并結(jié)合當(dāng)前實(shí)時(shí)熱點(diǎn)信息作為翻譯練習(xí)的資料。增加學(xué)生實(shí)際的操作的頻率,可提升同傳實(shí)驗(yàn)室的使用效率,同時(shí)提高了學(xué)生的應(yīng)對聽譯的能力。
[1]朱巧蓮,湯倩.英語各類口音聽譯突破[M].北京:人民教育出版社, 2011.
[2]雷靜.國內(nèi)同聲傳譯研究現(xiàn)狀及教學(xué)模式發(fā)展[J].中央民族大學(xué)學(xué)報(bào),2008(04).
[3]姚嘉.同傳實(shí)驗(yàn)室建設(shè)方案分析報(bào)告——以三峽大學(xué)MTI同傳實(shí)驗(yàn)室為案例研究[J].電腦知識與技術(shù),2013(08).
H319.32
A
1005-5312(2015)29-0250-01