▲Oriah Mountain Dreamer
It doesnt interest me what you do for a living. I want to know what you long for, and if you dare to dream of meeting your hearts longing.
你為生存做些什么我不感興趣,我只想了解你的渴求,了解你是否敢于追求夢想來實(shí)現(xiàn)內(nèi)心的渴望。
It doesnt interest me how old you are. I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dream, for the adventure of being alive.
你的年齡我不感興趣,我只想了解,你否愿意為了愛,為了夢想,為了經(jīng)歷生活的驚險(xiǎn)刺激而愿意像傻瓜一樣去冒險(xiǎn)。
It doesnt interest me if the story you are telling me is true. I want to know if you can disappoint another to be true to yourself; if you can bear the accusation of betrayal and not betray your own soul; if you can be loyal and therefore worth trusting.
你的故事是否真實(shí)我不感興趣,我只想了解,你是否能為了做真實(shí)的自己而不怕讓別人失望,你是否能承受背叛的指控而不出賣自己的靈魂,你是否能忠心耿耿從而值得信賴。
I want to know if you can see beauty even when life is not pretty, every day, and if you can source your own life from its presence.
我只想了解,即使生活并不理想,你是否每天都能發(fā)現(xiàn)美,你是否能從你的存在中追溯生命的起源。
It doesnt interest me to know where you live or how much money you have. I want to know if you can get up, after the night of grief and despair, and do what needs to be done to feed the children.
你生活在哪里、有多少財(cái)富我不感興趣,我只想了解,在一個(gè)悲傷絕望的夜晚之后,你能否重新站起,履行應(yīng)盡的義務(wù),養(yǎng)育待哺的孩子。
It doesnt interest me who you know or how you came to be here. I want to know if you will stand in the center of the fire with me and not keep back.
你認(rèn)識誰以及如何來到這里我不感興趣,我只想了解,你是否會同我一起站在烈火的中心而毫不退縮。
It doesnt interest me where or what or with whom you have studied. I want to know what supports you, from the inside, when all else falls away.
你在什么地方與什么人接受教育以及學(xué)到了什么我不感興趣,我只想了解,當(dāng)一切都離你而去時(shí),是什么在內(nèi)心支撐著你。
I want to know if you can be alone with yourself and if you truly like the company you keep in the empty moments.
我只想了解,你是否能獨(dú)自面對你自己,是否真正喜歡你在空虛時(shí)結(jié)交的朋友。
胡蘭翻譯整理