□文|萬京華
新華社與抗戰(zhàn)對外宣傳*
□文|萬京華
抗日戰(zhàn)爭時期,新華社先后接辦中宣部外文刊物《中國通訊》(Report from China)、開辦人民廣播最早的外語節(jié)目——日語廣播、創(chuàng)辦了定向美國舊金山的對外英文廣播,這些工作在中國共產(chǎn)黨對外宣傳史上都具有開創(chuàng)性質(zhì),對于擴大中國共產(chǎn)黨和抗日根據(jù)地的影響發(fā)揮了重要作用。
抗日戰(zhàn)爭 新華社 對外宣傳
抗日戰(zhàn)爭時期,中國共產(chǎn)黨把加強抗戰(zhàn)對外宣傳當成一項重要的任務(wù)。1938年11月6日,中共六屆六中全會通過的決議中明確指出當前的緊急任務(wù)之一是:“集中一切力量反對日本法西斯軍閥侵略者,加緊國外宣傳,力爭國外援助,實現(xiàn)對日制裁?!保?]除在國民黨統(tǒng)治區(qū)以中共南方局和一些重要城市的八路軍辦事處等機構(gòu)為領(lǐng)導(dǎo)加強對海外的抗戰(zhàn)宣傳,以及充分發(fā)揮香港在對外宣傳方面的作用外,在共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的革命根據(jù)地中心延安,當時外文人才相對比較集中的新華社很快成為抗戰(zhàn)對外宣傳的主要力量之一。
抗日戰(zhàn)爭初期,新華社曾以電訊或通訊稿的形式向蘇聯(lián)對外新聞社提供有關(guān)八路軍、新四軍的抗日作戰(zhàn)材料,這是新華社較早開展的抗戰(zhàn)對外宣傳業(yè)務(wù)之一。而在外文對外宣傳方面,從中宣部接辦的《中國通訊》(Report from China)應(yīng)是新華社所辦的最早的外文刊物。
《中國通訊》創(chuàng)辦于1941年3月,它的主要任務(wù)是向國外讀者介紹中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的八路軍、新四軍英勇斗爭的事跡以及抗日根據(jù)地建設(shè)的情況。這一刊物最初由中共中央宣傳部國際宣傳委員會主辦,當時在中宣部工作的吳文燾具體負責(zé)這一刊物的編輯工作。
《中國通訊》的撰稿人主要為延安一些外籍同志和懂外文的同志,如馬海德(美國人)、巴蘇華(印度人)、黃正光(越南人)、王大才(印尼人)、畢道文(華裔印尼人)、肖三及他的德國籍夫人葉華等。《中國通訊》第一期為皖南事變報道專輯,共刊登了5篇文章,分別由馬海德、吳文燾、肖三、巴蘇華、黃正光撰寫,以英文為主,還有俄文和法文的文章?!吨袊ㄓ崱窞槊吭乱黄?,小32開,用蠟紙刻印,每期用毛邊紙約印200份。這一刊物的發(fā)行主要靠內(nèi)部交通帶到重慶,再由八路軍駐渝辦事處散發(fā)給外國記者及有關(guān)人士。宋慶齡在香港主持的“保衛(wèi)中國同盟”曾在他們的刊物上選登過《中國通訊》中的一些文章。
當時參與《中國通訊》編輯工作的人員還有陳庶,他是1941年4月調(diào)到中宣部工作的。據(jù)他后來回憶,當時的主要任務(wù)是把各根據(jù)地的通訊、特寫材料改寫成英文,有時也采寫一些關(guān)于延安和陜甘寧邊區(qū)的報道,例如,他曾訪問過陜甘寧邊區(qū)模范監(jiān)獄的監(jiān)獄長雷經(jīng)天,報道過模范監(jiān)獄的情況。[2]因為當時延安會英文的人比較多些,所以刊物里的英文文章占多數(shù),還曾刊登過一些輾轉(zhuǎn)來到延安的外國人所寫的文章,內(nèi)容主要是反映八路軍對他們的幫助,他們在根據(jù)地聽聞和見到的抗日情景,中國人民高昂的抗戰(zhàn)熱情以及日軍的殘暴等。
1941年5月,中共中央在延安創(chuàng)辦大型中央機關(guān)報《解放日報》,新華社的工作也得到加強,與《解放日報》同屬博古領(lǐng)導(dǎo)的編委會統(tǒng)一管理。7月,吳文燾從中宣部調(diào)到《解放日報》第一版當編輯,后來擔(dān)任新華社副社長。這年8月,《中國通訊》改由新華社接辦,擔(dān)任刊物編輯工作的陳庶也調(diào)到新華社工作。此后,《中國通訊》從油印改為打字機打出,發(fā)行份數(shù)比原來減少,并且只刊登英文文章。1941年12月太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)后,《中國通訊》???,共約出版了10期。
《中國通訊》出版時間雖然不長,但它是中國共產(chǎn)黨在革命根據(jù)地創(chuàng)辦的第一個外文宣傳刊物,對于加強抗戰(zhàn)對外宣傳和開拓中共對外宣傳事業(yè)有著十分重要的意義。參加過《中國通訊》編輯工作的吳文燾、陳庶兩位同志,是新華社早期外宣人才的重要代表人物,在1944年新華社英文文字廣播創(chuàng)建時他們也都是創(chuàng)始人之一。
新華社的無線電文字廣播始于上世紀30年代初,其前身紅色中華通訊社(簡稱紅中社)曾從江西瑞金向國內(nèi)播發(fā)新聞,這些用莫爾斯電碼發(fā)出的新聞電訊稿,除了紅中社所在的中央革命根據(jù)地外,湘贛、閩浙贛、川陜等革命根據(jù)地的電臺以及在國民黨統(tǒng)治區(qū)的上海、天津等中共黨組織的秘密電臺都曾抄收并在報刊或其他宣傳品上刊載。
抗日戰(zhàn)爭時期,新華社在繼續(xù)播發(fā)原有的中文文字廣播的同時,于1940年12月30日在延安開辦了口語廣播,即延安新華廣播電臺??谡Z廣播與文字廣播不同,它是以播音員播報的形式播出新聞,聽眾只要有收音機就可以直接收聽到廣播節(jié)目;而文字廣播是將文字轉(zhuǎn)換成點、劃兩種符號,由發(fā)報員通過無線電臺播發(fā)出去,報務(wù)員收報時將通過耳機收聽到的分別代表“點”和“劃”的嘀嗒聲記錄下來,再經(jīng)過譯電員譯成文字。相對而言,口語廣播可以更直接地面向普通聽眾。
延安新華廣播電臺是中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的第一座口語廣播電臺,它的開播標志著中國人民廣播事業(yè)的誕生。延安臺的廣播,使中國共產(chǎn)黨的聲音沖破重重封鎖,傳播到大后方和淪陷區(qū)擁有收音機的聽眾中,對于擴大抗戰(zhàn)宣傳,激勵和鼓舞全國人民的抗日愛國熱忱,是一件非常有意義的事情。延安臺除對內(nèi)廣播外,還曾開設(shè)專門以侵華日軍為對象的日語廣播節(jié)目。
抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)后,中國共產(chǎn)黨非常重視瓦解敵軍的工作。1940年春,日共領(lǐng)導(dǎo)人野坂參三隨周恩來由蘇聯(lián)到達延安,參與研究敵情動態(tài),廣泛搜集日本報紙進行研究分析。后來成立了“在華日人反戰(zhàn)同盟”。野坂參三還向中共提出開辦日語廣播的建議,中央對此十分重視,派八路軍總政治部主任王稼祥領(lǐng)導(dǎo)籌劃工作,具體實施由總政治部敵工部負責(zé)。敵工部部長是王學(xué)文,副部長是李初梨。日語廣播與當時的延安新華廣播電臺播出的對內(nèi)廣播使用的是同樣的呼號,即延安新華廣播電臺,英文縮寫是XNCR。播音室也和對內(nèi)廣播在同一窯洞,只是安排播出的時間不同。[3]
1941年12月3日,延安新華廣播電臺首次進行日語廣播。稿件由總政治部敵工部提供,參加編輯和翻譯工作的先后有劉愚、王文庶、張紀明,他們都懂日文,其中張紀明擔(dān)任編輯工作時間最長。野坂參三負責(zé)日文稿的審定,當時參加日語廣播的日本人有森健、高山(川田好長),一位名叫原清志的日本女同志擔(dān)任播音員。日語廣播的稿件包括有戰(zhàn)報和時事述評,每天約2000~3000字,內(nèi)容主要包括抗戰(zhàn)軍事消息,“在華日人反戰(zhàn)同盟”的活動,八路軍、新四軍的優(yōu)待俘虜政策等。稿件來源是新華社的新聞稿,還有《參考消息》,以及延安《解放日報》刊登的消息。廣播的時間為每周五一次,每次30分鐘。日語廣播開播后,很快就引起了敵人的注意,并用大功率設(shè)備進行干擾。當時,被俘的日軍中不少人都聽過延安臺的日語廣播,其中有人就是在收聽到延安臺的日語廣播后受到感召而投降的,可見日語廣播在瓦解敵軍方面起到了一定作用。
野坂參三曾向張紀明談起如何搞好日語廣播的編輯工作,主要是:新聞要短,只講事實,不加評論。日本的習(xí)慣是新聞只講事實,如果夾敘夾議,給人的印象就不客觀。評論、述評要和新聞分開,不要混為一談。寫評論或述評時,不講或少講某一次戰(zhàn)斗的勝利有多大意義,要考慮日軍的心理。對內(nèi)報道原封不動地拿來對日軍廣播是不行的,要很好地研究敵情動態(tài)、日軍心理。[4]對于沒有學(xué)過新聞的張紀明來說,野坂的話對進一步做好編輯工作很有啟發(fā)。張紀明后來調(diào)到新華社工作,新中國成立后曾任中國國際廣播電臺副臺長。
延安臺的日語廣播大約堅持了半年多到一年時間,后來由于機器故障、人員調(diào)整等原因停播。延安臺開辦的日語廣播,是中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的人民廣播電臺最早的外語廣播節(jié)目,因此1941年12月3日延安臺日語廣播開始播音的這一天后來被確定為中國人民對外廣播(中國國際廣播電臺)的誕生紀念日。
1944年夏,隨著世界反法西斯戰(zhàn)爭形勢的發(fā)展,迫切需要加強對外宣傳中國解放區(qū)抗戰(zhàn)的情況。中共中央指示新華社盡快創(chuàng)建直接面向國外的英文廣播。
當時開辦英文廣播的首要條件是解決技術(shù)問題,新華社已有的發(fā)報設(shè)備無法承擔(dān)向國外播發(fā)廣播的任務(wù)。英國友人林邁可,原名邁克爾?林賽(Michael Lindsay),是無線電愛好者,來延安前他就曾幫助晉察冀根據(jù)地發(fā)展無線電通訊事業(yè),他向中央提出:“只要建一個好的定向天線,是有可能把電波發(fā)到美國西海岸的?!保?]很快,他便收到由朱德總司令親自簽發(fā)的聘他為八路軍總司令部通訊顧問的聘書。在他的幫助下,軍委三局的工作人員將周恩來從蘇聯(lián)帶回的、最早曾用于新華社口語廣播的那臺破損的發(fā)射機修好,又經(jīng)過多次研究和試驗,架設(shè)起定向美國舊金山的天線,為開播英文廣播做好了必要的物質(zhì)準備。
1944年8月8日,新華社對外英文廣播試播稿的原稿之一
1944年8月,新華社英文廣播部在延安成立,并于8月8日開始試播。試播稿的開篇用英文寫道:“新華通訊社英語廣播試播。本臺每天從民主中國的中心延安,在格林威治時間11:30,以波長40.005米及36.38米定向舊金山廣播。同時,在格林威治時間01:00,以波長26.36米廣播。正式廣播將從9月1日開始,歡迎聽眾告訴我們收聽情況,廣播內(nèi)容沒有任何版權(quán),可隨意刊載。八月八日新華社英語廣播題目……”當天的英播原稿新華社一直保存至今,現(xiàn)在新華社歷史陳列館展出。
9月1日,新華社英文文字廣播正式開播,呼號為CSR DE XNCR。英播部主任由當時的副社長吳文燾兼任,重要稿件送社長博古親自審定,兩位編輯分別是沈建圖和陳庶。吳文燾畢業(yè)于北京大學(xué)外文系,沈建圖是新加坡華僑,自幼接受英文教育,曾在香港大學(xué)學(xué)習(xí),陳庶畢業(yè)于香港大學(xué)政治經(jīng)濟系,他們都有較好英文功底。為使英文廣播更適合國外受眾的接受習(xí)慣,年底,林邁可被聘擔(dān)任英播部顧問,負責(zé)英文改稿。
在英文廣播創(chuàng)建初期,每天廣播兩次,內(nèi)容是相同的,每天發(fā)的消息約五六條,合英文1250~2000字,中文1800~3000字。如1944年9月30日的英文廣播的標題為:①八路軍豫北勝利;②山東八路軍總部動員軍民進行反“掃蕩”和反攻;③外國記者目睹八路軍作戰(zhàn);④朝鮮志愿軍逃離日軍;⑤上海消息。
英播部的辦公室設(shè)在延安清涼山的一個窯洞里,主要任務(wù)是編發(fā)每日新聞,還出版重要文件的翻譯本,如國共談判的文件、毛澤東的講演等。他們每天大約在上午10點開始工作。編輯人員從延安《解放日報》清樣上挑選適合對外廣播的材料,其中敵后軍民同日軍進行武裝斗爭的報道占了很大篇幅,對于解放城市、縣城、較大日軍據(jù)點等都有報道。為了使外國讀者能更好地理解消息的內(nèi)容,在翻譯時,對于作戰(zhàn)地點一般都標明方位,對于一些特殊名詞,如“三三制”,則說明其具體的原則并給予一定解釋。對于社論和首長講話,一方面翻譯時力求把原文意思表達出來,另外也盡量做到把語氣表達出來。至于日常消息,則刪去一些不必要的形容詞、副詞和過細的描寫,做到簡潔明了。大約在每天下午4時,通信員騎馬從軍委三局來,把稿子取走,在一兩個小時內(nèi)用莫爾斯電碼發(fā)出。
新華社對外英文廣播開播后,新華社副社長兼英播部主任吳文燾(右二)與英播部編輯沈建圖(右一)、陳庶(左一)、英籍專家林邁可在辦公室窯洞前合影
早期的新華社英文廣播雖然信號較弱,傳播范圍和效果有限,但在國外產(chǎn)生了一定的影響。據(jù)來延安的美軍觀察組反映,通過定向天線發(fā)出的新聞,在美國西部可以收到,并在報紙、刊物上登載。[6]
近年來,新華社從美國國家檔案館找到并復(fù)印了1944年新華社英文廣播開播初期在美國西部被抄收的資料。當時,世界反法西斯戰(zhàn)爭正進入反攻的關(guān)鍵時期,美國政府在舊金山組織了一批無線電技術(shù)人員,他們專門監(jiān)聽世界各地的無線電傳播信號,并且捕捉到了來自中國延安的這個新的電波信號,經(jīng)過記錄和編輯后與其他關(guān)于遠東地區(qū)的重要軍事消息每日編輯成冊,分發(fā)給在美國首都華盛頓的400名高層官員。從1944年8月之后,其中來自中國延安的報道明顯增多,稿件后面一般都標明“延安英文莫爾斯電碼發(fā)至舊金山”或“延安英文電發(fā)至舊金山”,內(nèi)容多為八路軍、新四軍在各地與日軍作戰(zhàn)的戰(zhàn)報消息等。這些資料使美國高層人士對中國解放區(qū)抗戰(zhàn)的情況有了更多了解。
抗日戰(zhàn)爭時期,中國共產(chǎn)黨的對外宣傳工作取得了一定效果。通過一些到抗日根據(jù)地參觀訪問的外國記者,以及中共領(lǐng)導(dǎo)的部分以對外宣傳為主要業(yè)務(wù)的報紙、通訊社、刊物等新聞宣傳機構(gòu),八路軍、新四軍抗戰(zhàn)戰(zhàn)績以及根據(jù)地建設(shè)情況等,逐漸被傳播到海外。這一時期,根據(jù)中共中央的指示和要求,新華社的業(yè)務(wù)和規(guī)模不斷擴大,逐步把具有全黨、全軍和全國性質(zhì)的重大新聞的發(fā)布權(quán)集中到總社,并進而統(tǒng)一了各根據(jù)地的新聞廣播,在各抗日根據(jù)地建立起一系列分支機構(gòu)。至抗戰(zhàn)勝利時,新華社已成為在國內(nèi)有一定地位和影響的新聞機構(gòu)。雖然對外新聞宣傳只是新華社業(yè)務(wù)體系的一部分,其中外文刊物《中國通訊》和延安新華廣播電臺日語廣播開辦時間都不長,但這些工作在中共對外宣傳史上都是具有開創(chuàng)性質(zhì)的,為新華社日后發(fā)展對外宣傳工作積累了經(jīng)驗和人才。新華社在抗戰(zhàn)時期創(chuàng)辦的英文廣播業(yè)務(wù)一直持續(xù)至今,以當時英播部為基礎(chǔ)建立的對外新聞編輯部,現(xiàn)已成為新華社主體業(yè)務(wù)部門之一,在中國共產(chǎn)黨外宣工作中始終占有重要地位。新華社的抗戰(zhàn)對外宣傳在中國新聞史上書寫了光輝的一頁,對于擴大中國共產(chǎn)黨和抗日根據(jù)地的影響發(fā)揮了重要作用。
(作者單位:新華社新聞研究所)
注釋:
[1]中共中央書記處.六大以來[M].北京:人民出版社,1981:1004
[2]陳庶.新華社早期對外宣傳刊物——關(guān)于《中國通訊》的回憶[M]//新華社回憶錄.北京:新華出版社,1986:115
[3]胡耀亭.原清志談延安日語廣播[M]//延安(陜北)新華廣播電臺回憶錄新編.北京:中國廣播電視出版社,2000:123
[4]胡耀亭.張紀明回憶日語廣播的編輯工作[M]//延安(陜北)新華廣播電臺回憶錄新編.北京:中國廣播電視出版社,2000:119
[5][6]新華社通訊社史編寫組.新華通訊社史·第一卷[M].北京:新華出版社,2010:201-202,203
*本文系國家社科基金重大項目“中華民國新聞史”(13& zd154)研究成果之一