• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    吶喊與哀歌:旅行中的夜鶯—《夜鶯》月刊(1936)

    2015-10-13 08:36:11
    關(guān)鍵詞:香港科技大學(xué)哀歌夜鶯

    吳 航

    (香港科技大學(xué))

    吶喊與哀歌:旅行中的夜鶯—《夜鶯》月刊(1936)

    吳 航

    (香港科技大學(xué))

    《夜鶯》(1936)是抗日戰(zhàn)爭(zhēng)期間的上海左翼雜志。這篇文章以《夜鶯》月刊為重心,旨在比較夜鶯的隱喻在西方文學(xué)傳統(tǒng)和中國(guó)抗戰(zhàn)語(yǔ)境中的異同。本文指出,夜鶯的歌聲在濟(jì)慈在《夜鶯頌》中是愛(ài)的哀歌亦是對(duì)于自然的贊美。然而在《夜鶯》雜志中,夜鶯的歌聲被左翼知識(shí)分子召喚成了大眾人民為了中國(guó)勝利的吶喊。吶喊這一意象在戰(zhàn)時(shí)的中國(guó)十分常見(jiàn),魯迅和李樺的作品都有提及。經(jīng)由文本細(xì)讀,本文認(rèn)為旅行中的吶喊夜鶯亦展示了它和海燕的親緣關(guān)系,經(jīng)由高爾基的影響,海燕也被認(rèn)為是風(fēng)暴中的勝利預(yù)言者。吶喊的夜鶯這一象征與其說(shuō)是英國(guó)浪漫主義詩(shī)歌的子禽,不如說(shuō)是社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格的后代。在《夜鶯》雜志的例子里,夜鶯形象的變形展示了動(dòng)物的旅行如何使得它在新的語(yǔ)境里尋求到不同的表述。

    《夜鶯》月刊;文本旅行;英國(guó)浪漫主義;左翼文學(xué)

    Notes on Author: Hang Wu, M.Phil. is a graduate student in the School of Humanities and Social Science at Hong Kong University of Science and Technology. Her areas of interests include Modern and Contemporary Chinese literature, visual culture and traveling writing and theory.

    “Travelling” have gained increasing popularity as a literary buzzword in recent years. Sightseeing, border crossing, and encounters with strangers have become an essential part of people’s everyday life. Knowledge and information gained through books, news and social media are also transmitted so rapidly that we can hardly imagine how the world was decades ago. In the field of cultural criticism,many scholars have theorized “travel” from various perspectives. Edward Said provides one of the most influential articulations on traveling. By examining Lucien Goldmann and Raymond Williams’ discussion on Georg Lukacs’ theory of reification, Said argues that Lukacs’ theory has been tamed and institutionalized in new contexts, and he proposes that the theory travels spatially and temporally; it is modified to situate itself in new contexts.

    For some other scholars, the discourse of travel is gendered. In Janet Wolff ’s argument, Said and some — male — scholars tend to discuss the metaphor of travel from a male perspective. For example, they usually focus their research on males’travel. Hence their works tend to exclude women and leads to an “androcentric tendency” in a theory.Eric Leed also coins the term “spermatic journey” to argue that the heroic traveler, which is stimulated by the reproductive impulse, is a man archetype in traveling literature.In attempting to free the term “travel” from the history of European expansion, bourgeois voyager, white-male, and heroic practices,Clifford counts women, migrant labors, immigrations, and non-white people as travelers.

    However, animals, as the otherness of human being, are still excluded from the discourse of travel. Hardly is there any study tries to theorize traveling animal inprevious scholarship. Hence, this paper will deliberate on the issue of traveling animals by drawing attention to the nightingale, the known-to-all animal that has travelled from Western literary classics to modern Chinese literature through translations and rewritings.

    In this paper, in an attempt to unveil how the nightingale’s image has been changed in its travelling from West to East, I compare the various representations of it in different cultures and contexts. I will firstly explore the original classics concerning the nightingale in Western literature and their translations in Chinese in the 1920s. For example, “Ode to a Nightingale” (1819) by John Keats and Xu Zhimo’s translation of this poem. Then I will deliberate on the leftist periodical Nightingale Magazine (1936) and examine the rewriting of the nightingale in this magazine. Most importantly, I will take the socio-historical background into consideration, since the Nightingale Magazine was produced during wartime.

    This research argues that the nightingale was culturally appropriated by Chinese intellectuals to advocate for revolution and rebirth in a ruined country. In the Nightingale Magazine, its voice transformed from the “voice of the nature” in John Keats’ sense to the “outcry” of the masses. In addition, the transformation of the nightingale during a time of war was significantly influenced by socialist realism, especially by Maxim Gorky’s “Song of the Stormy Petrel”. In essence, the traveling nightingale in this magazine was not the Western nightingale but the sea swallow, which is the prophecy of triumph. So the imaginary of nightingale in the Nightingale Magazine was dominated by the wartime discourse. It departs from its original cultural implications and finds new expression in Chinese wartime contexts.

    1. Nightingale in Western Literature and the Chinese Translation

    The nightingale has long been a literary archetype in Western canons. Albert R. Chandler concludes five kinds of interpretations of the nightingale exist after examining Greek and Latin poetry, including the masterpieces written by Homer, Aristophanes, and Pliny, to name but a few. The nightingale sings the lament to the dead; it could stand for the poet and his poems; it could be the singer of the spring and of love; it praises God with songs; and it addresses the virtuosity of the song.The cultural implications ofthe nightingale have influenced many later writers, and all of those intertextual works have formed a literary tradition. Judging by the 2006 edition of The Norton Anthology of English Literature, the trope of the nightingale is particularly important; it can easily be found in English masterpieces. There are three poems titled after this popular bird,written by John Clare, John Keats and T. S. Eliot respectively.Among these and the other great works based on the archetype of the nightingale, “Ode to a Nightingale”(1819) by John Keats is the most influential one.

    In 1925, Xu Zhimo translated “Ode to a Nightingale”, and published it in The fiction monthly with an enthusiastic review and introduction of John Keats.According to Wong Wai-leung, although this piece is an “impressionist criticism” of Keats and his poem, Xu Zhimo’s translation illuminated modern Chinese poetry in a profound way.Also, in July 1929, Xu Zhimo wrote a poem named “Dujuan” (Cuckoo) and published it in Xinyue Magazine. This poem is an ode to Dujuan, a bird that is prevalent in Chinese classical poems. However, Jiang Ruoshui argues that the bird in Xu Zhimo’s poem seem to be Dujuan and Huangli’niao (Yellowbird), but in fact, the poems behind“Dujuan” were John Keats’s “Ode to a Nightingale” and Percy Bysshe Shelley’s “To a Skylark”. Xu Zhimo creatively transferred the strange birds from Western literature and replaced them with old Chinese literary symbols. Although the names of the birds and the language of the poem were Chinese, the emotion behind the words and the imaginary of the bird were changed radically from its Chinese origin.Thus the nightingale also travels in Xu Zhimo’s poem.

    After being introduced by Xu Zhimo, “Ode to a Nightingale” was translated by Li Weijian (1928), Gu Minyuan (1936), and Zhu Youcong (1948). In the same year,“Sonnet to the Nightingale” (1632) by John Milton and “The Nightingale” (1843)by Hans Christian Andersen were introduced to Chinese readers.Oscar Wilde’smasterpiece “The Nightingale and the Rose” (1888) was translated into Chinese even earlier by Zhang Hongxi and published in Xuelin in 1921.The translations of literary works about this exotic animal caused a fashion trend in Journals and periodicals at that time.

    Aside from all these translations, in a short span of time, a series of articles on the nightingale written by Chinese writers started to appear, including reviews of translated texts, ornithological introductions, and literary rewritings. For example,Zheng Min’s poem “Fantasia” (1949) is one of the rewritings of the nightingale produced during the Anti-Japanese War.In addition to literary works, there was also a film, My Nightingale, which stars Li Xianglan and was produced by the Manchurian Motion Picture Corporation.In Zheng Min’s poem “Fantasia”, the nightingale’s song is regarded as the outcry of the common people who want to get through the darkness of the wartime. As for My Nightingale, it acts as a deliberate escape from the suffering of the war and advocates Japanese imperialism.

    2. Nightingale Magazine

    Nightingale Magazine (Yeying), was one of the most prominent rewritings of the nightingale in Chinese literature (See figure 1). Fang Zhizhong founded it in 1936 in Shanghai and became its chief editor. Fang was a member of the League of Leftist Writers, a Communist Party member, and also a military officer who graduated from the Huangpu Military Academy and took part in the Northern Expedition. Many significant leftist writers, who also had close relationships with Fang Zhizhong at thattime, including Lu Xun, Zhang Tianyi, Hu Feng and Nie Gannu, published essays and novels in Nightingale Magazine. Nightingale Magazine was one of the literary practices conducted by the leftist intellectuals under the circumstances of the Anti-Japanese War.

    The contents of Nightingale Magazine can be roughly categorized into four types. The first one is the essay. It mainly appealed for nationalist and revolutionary literature for the masses. The second is the realistic short stories, which tried to follow the style of Lu Xun’s Outcry and Wandering. Most of the novels dealt with the suffering of people which explicitly critique the social status quo. For example,“Street Children” (Yiqun liulang’er), written by Li Ni, depicts a group of street children who linger around the city and are very afraid of the police officers. Li Ni wrote it in an emotional way, “The innocent children had very dreadful smiles on their faces when they were dreaming. As for the ones who didn’t smile, they were brought by the chilly wind to paradise”. The third type is translations of and introductions to socialist literary theory. The last is comprised of other forms of Literature, like poems.

    In summary, Nightingale Magazine not only appealed for resistance against the Japanese but also severely criticized the social problems and the governing of the KMT. Fang Zhizhong’s role as a Communist Party member made the condition of Nightingale Magazine even worse. As he puts it in a memoir, the special agents of the KMT tried to arrest him many times for publishing the Nightingale Magazine,and they even interrogated the magazine’s readers.As a result, there were only four issues before this magazine was forced to stop due to political pressure and economic issues.

    In terms of the name of the magazine, Fang Zhizhong says that the beautiful singing from the “nightingale” is actually the “outcry of the masses”:

    In order to expand publicity about the Anti-Japanese War, I wanted to establish a literary magazine. Firstly I asked permission from Zhan Hong,who was my immediate superior in the Communist Party. Then I told my plan to Zhou Gangming, my immediate superior in the League of LeftistWriters. Finally Zhou Wen came to discuss it with me. Our first consideration was the name of the magazine; he said that the periodical Sea Swallow was named after a poem by Maxim Gorky. So we could name our magazine Nightingale, which was written by John Keats. It was said that nightingales get a reddish hue on their back feathers and are very beautiful. They could sing beautiful melodies in the night, which symbolized the darkness of the KMT, and their beautiful melody is the outcry of the masses.

    The nightingale is no longer “the light-winged Dryad of the trees” singing for summer,as Keats depicts it in his poem. The understanding of the nightingale by Fang Zhizhong and his colleagues departs from its Western cultural implications as the immortal singer of happiness; or at least departs from what Keats is trying to convey in his poem.

    “Ode to a Nightingale”, according to Richard Harter Fogle, is a poem that follows the principle of English Romanticism. The poem addresses the confrontation “between ideal and actual”. Keats sets many contrasts in this poem, for example, the antitheses of“pleasure and pain, of imagination and commonsense reason, fullness and privation, of permanence and change, of nature and the human, of art and life, freedom and bondage,waking and dream”. In his interpretation of the third stanza, Fogle analyzes the symbol of the nightingale in the rich darkness of the forest:

    Fade far away, dissolve, and quite forget

    What thou among the leaves hast never known,

    The weariness, the fever, and the fret

    The nightingale, as the immortal bird that keeps singing out of happiness, does not know the tribulations of human beings. Fogle finds that Keats’ purpose of writing on the nightingale is to present the attributes of nature, which are “freedom, ease, spontaneity,harmony, and sobriety”. The nightingale becomes “the voice of nature” in this poem. In addition, it could be the ideal poet and the ideal per se, thus becoming the “antithesis of the privative actual” which is depicted in the third stanza.

    From what Fogle describes as the “voice of nature” to what Fang refers to asthe “outcry of the masses”, we can find a transformation of the imaginary of the nightingale in the particularity of the Chinese wartime context, which is distinct from the time and space the symbol of the nightingale emerged. The singing of the nightingale is not the lament of the death or praise of the nature but the outcry of the people who yearn to pass through the darkness of a ruined country. The new imaginary of the nightingale in Nightingale Magazine is the outcry of people from below in the darkness, and it is the discourse of outcry in essence. It appropriates the exotic nightingale, which travels from the Western canons through translation.

    3. Metaphor of Outcry during Wartime

    The trope of “outcry” is prevalent in the literary and art works in the 1930s. Usually, it has an explicit connotation with resistance and nationalism. For example,the first collection of novels by Lu Xun is named Outcry (See figure 2). It contains his criticism of and reflections on the feudal society in China, its value system and the miserable life of peasants. The name of the book indicates Lu Xun’s and the common people’s eagerness to fight against the so-called semi-colonial and semi-feudal society at that time and to find other possibilities. Lu Xun created an important metaphor to describe the social circumstance at that time. In the preface to Outcry, he vividly depicted it as an “iron house” without any windows. For Leo Ou-fan Lee, this “iron house” acts as a literary metaphor and the signifier of human “interiority”, and it refers to the “dark, shadowy abode of a disturbed inner psyche”. Most of the people were sleeping and dying, realizing nothing about their condition. However, one of them was awake, and Lu Xun asked ironically and pessimistically, “You are crying now, and some of them are woken up by you. Don’t you feel sorry for letting them suffer over the inevitability of dying?”

    Moreover, there are some important artworks that depict people crying out in wartime. Li Hua’s woodcut print “Roar, China!” is an example. It was first published in Modern Print in 1935. The title of this woodcut reminds its reader with big sound and has a very clear connotation with the nation and the country. It depicts a man with a patch on his eyes, tensed muscles and a knife lying beside, and he is about to break the rope that binds him. There are pervasive tensions in “Roar, China!” which makethis woodcut eye-catching and significant. First and foremost, through the imaginations of the viewers, the tension between the character’s outcry and the actual silence of the image supplements and adds depth to each other. Then, the sharp contrast between the flexed triceps muscles of this man and the thin ropes around his body forecasts the moment when the rope suddenly breaks and all his strength bursts forth. The ropes and the sharp knife form another pair; sooner or later this man will pick up the knife and free himself from slavery; the knife will become his weapon and pierce the heart of enemy. The tensions in “Roar, China!” represent what Gotthold Ephraim Lessing has called the “pregnant moment”, which “does not capture the most intense expression of a particular emotion of sensation, but enables the viewers to imagine a higher level of intensity”; it thus “frees the imagination of the viewer”.

    For Tang Xiaobing, “Roar, China!” is the most illuminating and representative of Chinese woodcut prints. As a leftist scholar, Tang’s book and his high evaluation of “Roar, China!” indicate his affiliation with Lu Xun and their shared politics of resistance. He argues that the capacity of “Roar, China!” reveals the truth of modern life as a collective struggle for a better future, making this artifact a biaoxian-istic one, which tends to represent social reality or the truth of the sociohistorical background.Since the blindness of this man makes mutual recognition between the viewers and protagonist impossible, the “outcry” formed by his wideopen mouth serves as the only possible intersubjective medium that connects the blindfolded man and the image’s implied viewers, that is, Chinese people who don’t want to be slaves. Although the agonized man was placed alone in the middle of the woodcut print, the evocation of the nationalistic emotion calls forth a collective China. Li Hua served as an agitator whose responsibility was to awaken the nation;his silent-but-yelling work echoed Lu Xun’s famous outcry in “A Madman’s Diary:“Save the children!”

    4. The Discourse of Outcry in Nightingale Magazine

    In Nightingale Magazine, the metaphor of outcry is prevalent as well. In a woodcut print named “Kaixuan” (Victory) by Ye Fu (See figure 3). People inthe front row are laughing and bending their elbows to show their strength and confidence. The others following them cry out, lifting their hands upwards in front of their heads. Although, as the reader, it is impossible to know what their slogan is,the caption “victory” leads the reader to the intent of the print’s creator. The widely opened mouths more or less indicate that the cries are powerful. We should pay special attention to the background of the picture, which also serves as the indicator of the meaning of this artwork. The slopes of the mountains are illuminated by sunshine, leaving the other side of the slope is in shadow. The white and black lines of the woodcut print express the light. Judging by the low height of the sun, the time should be sunrise or sunset; in other words, the sun is about to rise up or go down. Given the theme of this print and the fact that everyone is so enthusiastic, I suggest that it is sunrise, which could be a symbol of new birth. This might be not only the rebirth of a powerful Chinese people — no longer the “Sick Man of Asia” — but also of a nation with a bright future. Tang quotes Clare Leighton’s interpretation of particular artifact woodcut: “Every cut made on a wood block prints white, so that one is always working up from the black towards the light”. This interpretation perfectly fits with the woodcut print “Kaixuan”; the sounds of victory are the sounds of the nightingale. In fact, the shades of this print are irregular, which do not follow any natural principle. In order to put emphasis on the people, the author consciously or unconsciously illuminates the front side, which is behind the sun and should be in shadow.

    In terms of artistic style, woodcut pictures were widely used in this magazine. Most pictures in Nightingale Magazines are woodcut prints, especially in the third and fourth issues. Since most Chinese woodcut prints created in the 1930s were revolutionary and had strong political implications, the prints in Nightingale Magazine fit this trend as well. The theme of the woodcut prints that appear in this magazine fits with the intentions of its founder and writers, to cry out for resistance,revolution and victory, to wake the people who are still sleeping in the iron house.

    Let us turn to Lei Shiyu’s poem “Wo rengyao gechang” (I still have to sing), which I would argue is the proclamation of the Nightingale Magazine. It was published in the first issue. Lei Shiyu went to Japan from 1933 to 1935 and he joined the League of Leftist Writers in Tokyo and founded two literary magazines during his stay there: Dongliu and Shige. However, his political position incurred the anger of the Japanese authorities. In 1935, he was arrested and forced to go back to China. He went to Shanghai and got to know the editors of Nightingale Magazine, and he began to writepoems for it.Besides “I Still Have to Sing”, Lei Shiyu also published many other poems in Nightingale Magazine, for example, “Huangshui zhige” (Song of the yellow water), “Bei qiangjian de tudi” (The raped land) and others.

    Although I don’t have the money in my pocket to afford food tomorrow,

    Although the one who believes in Journalism is unhappy with my existence,

    Although the pain of reality sometimes makes me silent,

    Although terribly irritated nerves seal the pores on my whole body tightly,

    Although the angry heart surges and drives me crazy,

    Although I am no longer standing and singing enthusiastically on the“sands” of a foreign country,

    No matter in the morning,

    Or at twilight,

    No matter in the daytime,

    Or at night.

    I hear the wind blowing and the rain lashing

    On the miserable land — this “semi-colonial” country of my own:

    Scent of blood, quivering groan…

    It happened when I am asleep,

    That’s enough —

    But why wasn’t I armed with a gun?

    (Even I have one,

    And I have learnt how to shoot a bullet)

    Aiming at the chest of the enemy!

    Even as they said, October has passed,

    Don’t we need the persistence and courage

    Of Mayakovsky?

    I can’t think about it anymore.

    My critique,

    Can not break up the shackles of the reality.

    But I am one member of the new singers,

    Even if I am forcibly bridled,

    In order to vent the bloody and tearful grief and sorrow

    In the surging hearts of thousands.

    Grasp the air, hold the breath,

    I still have to sing!

    This title of this poem makes the reader wonder who the singer is. Who would wish to sing under such harsh conditions? This poem can be regarded as the monologue of the Chinese nightingale, because this kind of powerful and persistent voice in the darkness perfectly echoes Fang Zhizhong’s understanding of the imaginary of the song of nightingale. In order to get rid of the “semi-colonial”condition in this country, the author chooses to sing even he is “forcibly bridled”. The bridle could be regarded as the censorship of the KMT government and the Japanese authorities since, as mentioned before, the KMT tried to arrest the editor, staff and even the readers of Nightingale Magazine. The tension between the bridled mouth and the voice singing makes the poem even more appealing. In front of the bloody and groaning people, the words, “my critique” did not work at all, because it was not able to change the reality and “break up the shackles”. Hence, the author had to be armed and fight for his own freedom as well as that of his country. His song, in contrast to the twittering and happy voice of the nightingale in Keats’ poem, aimed to vent the“bloody and tearful grief and sorrow” of the Chinese people’s surging hearts.

    5. The Chinese Nightingale and the Sea Swallow

    In the fourth issue of Nightingale Magazine, a poem titled “Haiyan zhige” (The Ode to the Sea Swallow), written by Wang Yaping, was published:

    The night is coming; the moon and the stars are disappearing in the dark,

    Depressing and formidable,

    Is a storm coming up?

    Look at the bright lightening,

    It goes across the ocean and lightens the sky,

    There are numerous wings in different hues,

    I know they are my flying friends on their long and bitter way.

    This poem shares many similarities with Lei Shiyu’s “I Still Have to Sing”. Both provide readers with a dangerous and urgent situation, and to some extent, forecast an upcoming revolution. In Lei Shiyu’s poem, the narrator is wakened from a deep sleep,like the one who is woken in the “iron house”, and arms himself to save the “semicolonial” country. In this poem, the moon and the stars are hidden by the darkness;however, the coming storm also foretells changes in the future. Although the storm is on its way, we, the sea swallows, will never give up, since “no one could stop my strong belief: /I fly, with my light wings/to faraway places, silently”.

    In terms of the sea swallow, the influence of Maxim Gorky’s “Song of the Stormy Petrel” is very significant in Chinese literature. It was translated into Chinese in 1936 by Yu Tian, and published in Shige zazhi (Poetry).In Gorky’s sense, the “petrel” is “a streak of sable lightning” and the “prophecy of triumph”, is not afraid of the roaring ocean at all. In his poem, Gorky advocates,“Let it break in all its fury!”The courage and the determination to triumph in Gorky’s poem stimulated Chinese intellectuals under the circumstances of the Anti-Japanese War, and the magazine titled Haiyan (Sea Swallow) during the wartime proves Gorky’s influence.

    In 1936, Hu Feng, Lu Xun and Nie Gannu founded the Sea Swallow in Shanghai. The name of this magazine was suggested by Hu Feng: “When we were considering the title of this magazine, Lu Xun proposed Naozhong (Clock), and I proposed Haiyan. He agreed with me immediately.”Haiyan was forced to stop after publishing two issues. We should notice that Nightingale Magazine was founded in the same year of the Sea Swallow. Fang Zhizhong made it very clear that he deliberately imitated the Sea Swallow. When Nie Gannu told him that the SeaSwallow had been closed down by the KMT, Fang Zhizhong immediately asked him whether they had any unpublished articles, and he also asked Lu Xun to write an essay in Nightingale Magazine.Given the fact that Fang Zhizhong, Lu Xun and Hu Feng were members of the Leftist League of Writers, Nightingale Magazine and Sea Swallow actually followed the same style and shared the same kind of articles which advocated for revolutionary literature for the masses.

    In fact, a debate on choosing to be a nightingale or sea swallow was carefully staged in an article titled “Yeying ne? Haishi haiyan?” (Nightingale or sea swallow?), which was written by Shi Shui and published in Zhishi yu Shenghuo(Knowledge and Life) on 16 December 1936.In this essay, there is a duality between the nightingale and the sea swallow. The nightingale is regarded as the offspring of Romanticism, which advocates “selfish” and personal emotion. However, the sea swallow is the figure of the “sublime” and the symbol of the times,which appeals for the collectiveness of the society. Based on the literary principles of socialist realism, this essay criticizes those who want to be nightingales, and proposes that people should value the sea swallow more than the nightingale.

    However, the imaginary of nightingale and sea swallow were similar in Yeying and Haiyan, which, to some extent, proved that the sharp contradiction between the nightingale and sea swallow was blurred. As mentioned before, the singing of the nightingale was not a lament or a symbol of happiness, nature and beauty anymore. In contrast, it stood for the outcry of the masses, which appealed for the collectiveness of the people. The offspring of Romanticism was modified to adjust itself to the literary principles of socialist realism. Hence, at this time, the metaphors of nightingale and sea swallow flowed together in the special context of wartime in 1930s China.

    6. Conclusion

    By comparing the imaginary of the nightingale as it appears in Western literature and the new imaginary of the nightingale in China as war with the Japanese began,I propose that the traveling nightingale has been transformed from the symbol ofnature, happiness and beauty in Western poems to the spokesperson of the “outcrying” masses in the Nightingale Magazine. The new imaginary of the nightingale is distinct from the original one and dominated by the discourse of wartime. The outcry of the masses is one of the most prevalent images in Chinese wartime culture,and it can be found in literary works, artistic pictures and even songs from this period. Chinese leftist intellectuals deliberately appropriated the imaginary of the nightingale to express the outcry in the darkness. In addition, the new imaginary of the nightingale was influenced by socialist realism, and in this magazine, it has an explicit connotation with nationalism and collectiveness.

    Figure 1 Cover of the Nightingale Magazine. From Yeying 3 (1936).

    Figure 2 Li Hua. “Roar, China!” From Tang Xiaobing, Origins of the Chinese Avant-garde: The Modern Woodcut Movement (Berkeley: University of California Press, 2008), 144.

    Figure 3 “Kaixuan” (Victory), from Yeying 3 (1936): preface.

    Bibliography參考文獻(xiàn)

    Chandler, Albert R., “The Nightingale in Greek and Latin Poetry” , Classical Journal 30(1934): 78-84.

    Clifford, James, Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century (Cambridge: Harvard University Press, 1997).

    方之中 Fang Zhizhong, 〈記《夜鶯》月刊〉“Ji yeying yuekan” [On Nightingale Magazine],《新文學(xué)史料》 Xinwenxue shiliao [Historical Studies of Modern Literature] , 1 (1982):165-167。

    Fischer, Barbara and Thomas C. Fox, eds. A Companion to the Works of Gotthold Ephraim Lessing (New York: Camden House, 2005).

    Fogle, Richard Harter, “Keats’s Ode to a Nightingale”, Publications of the Modern Language Association of America 1 (1953): 211.

    傅東華 Fu Donghua, 〈與夜鶯〉“Yu Yeying” [with nightingale], 《小說(shuō)月報(bào)》Xiaoshuo yuebao [The Novel Monthly], 11 (1925): 16。

    Gorky, Maxim, “Song of the Stormy Petrel”, Maxim Gorky Archive. https://www.marxists. org/archive/gorky-maxim/1901/misc/x01.htm[May 24, 2015].

    Greenblatt, Stephen, et al., eds., The Norton Anthology of English Literature (New York: William Warder Norton & Company, 2012).

    胡風(fēng) Hu Feng, 《胡風(fēng)回憶錄》Hu feng huiyilu [Memoirs of Hu Feng] (北京[Beijing]:人民文學(xué)出版社[People’s Literature Publishing House, 1993])。

    江弱水 Jiang Ruoshui, 〈浪漫派詩(shī)禽的孑遺—細(xì)讀徐志摩的兩首詩(shī)〉“Langmanpai shiqin de jieyi: xidu xu zhimo de liangshou shi” [The Offspring of Romantic Animals: Xu Zhimo’s Two Poems], 《浙江學(xué)刊》Zhejiang xuekan [Zhejiang Academic Journal], 6(2003): 96-103。

    顧均正 Gu Junzheng, 〈夜鶯〉 “Yeying” [Nightingale], 《婦女雜志》Funü zazhi[Women’s Magazine], 11.4 (1925): 706-713。

    Lee, Leo Ou-fan, Voices from the Iron House: A Study of Lu Xun (Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1987).

    Leed, Eric J., The Mind of the Traveler: From Gilgamesh to Global Tourism (New York: Basic Books, 1992).

    雷石榆 Lei Shiyu, 〈我的回憶〉“Wo de huiyi” [My Memory], 《新文學(xué)史料》Xinwenxue shiliao [Historical Studies of Modern Literature], 2.5 (1990): 43-62。

    麗尼 Li Ni, 〈一群流浪兒〉“Yiqun liulang’er” [Street Children], 《夜鶯》Yeying[Nightingale Magazine], 2 (1936): 81-82。

    Said, Edward, The World, the Text, and the Critic (Cambridge: Harvard University Press,1983).

    石榆 Shiyu, 〈我仍要歌唱之一〉“Wo rengyao gechang zhiyi” [I Still Have to Sing],《夜鶯》Yeying [Nightingale Magazine], 1 (1936): 26。

    石水 Shi Shui, 〈夜鶯呢?還是海燕?〉 “Yeying ne? Haishi haiyan?” [Nightingale or Sea Swallow?],《知識(shí)與生活》Zhishi yu shenghuo [knowledge and Life], 1.2 (1936): 84-86。

    Tang, Xiaobing, Origins of the Chinese Avant-garde: The Modern Woodcut Movement(Berkeley: University of California Press, 2008).

    王亞平 Wang Yaping, 〈海燕之歌〉“Haiyan zhige” [The Ode to the Sea Swallow], 《夜鶯》Yeying [Nightingale Magazine], 4 (1936): 293。

    黃維樑 Wong Waileung, 〈五四新詩(shī)所受的英美影響〉“Wusi xinshi suoshoude ying-mei yingxiang” [The influence of English Poetry on Chinese May Fourth Poetry], 《北京大學(xué)學(xué)報(bào)》Beijing daxue xuebao [Journal of Peking University], 5 (1988): 25-38。

    Wolff, Janet, “On the Road Again: Metaphors of Travel in Cultural Criticism” , Cultural Studies 7.2 (1993): 224-39.

    徐志摩 Xu Zhimo, 〈濟(jì)慈的夜鶯歌〉“Jici de yeying ge” [John Keats’s Ode to a Nightingale],《小說(shuō)月報(bào)》Xiaoshuo yuebao [The fiction monthly], 2 (1925): 1-12。

    《夜鶯》Yeying [Nightingale Magazine] (上海[Shanghai]: 夜鶯學(xué)刊社[The Nightingale of Society], 1936)。

    Yamaguchi, Yoshiko 山口淑子,F(xiàn)ujiwara Sakuya 藤原作彌, Fragrant Orchid: The Story of My Early Life. Trans. Chang Chia-ning. (Honolulu: University of Hawaii Press, 2015). https://muse.jhu.edu/ [May 17, 2015]。

    Yu Tian, 〈海燕之歌〉 “Haiyan zhige” [The Song of stormy petrel], 《詩(shī)歌雜志》Shige zazhi[Poetry Magazine], 1.5(1936): 909-910。

    章洪熙 Zhang Hongxi, 〈文學(xué)夜鶯與玫瑰〉“Wenxue, yeying yu meigui” [Literature,Nightingale and Rose], 《學(xué)林》Xuelin [Journal of Xuelin], 1 (1921): 160-164。

    鄭敏 Zheng Min, 《詩(shī)集: 1942—1947》Shiji: 1942—1947 [Poem Collection: 1942—1947](北京[Beijing]: 中國(guó)文聯(lián)出版公司[China Federation of Publishing Company], 1988)。

    The Outcry of the Traveling Nightingale: A Study of the Nightingale Magazine (1936)

    Hang Wu

    (Hong Kong University of Science and Technology,Hong Kong)

    Focusing on the leftist magazine Yeying (Nightingale), founded in Shanghai during the Anti-Japanese War, this article compares the imaginary of the nightingale in Western literary traditions with that of Chinese wartime. It argues that whereas in the Western tradition the singing of the nightingale represented what John Keats called, in Ode to Nightingale, the lament of love or praise of nature, in China’s wartime context its singing invoked up an image of the outcry of the masses. Conjured up by leftist intellectuals to advocate for the triumph of China, the discourse of outcry is notable in the works of Lu Xun and Li Hua. The outcry of the traveling nightingale indicates its affiliation with the sea swallow, another symbolic bird that represents triumph in a storm. This changing of the imaginary of the nightingale serves as an important case to reveal how the animal’s travel enabled it to find new expression in a different context.

    Nightingale Magazine; Traveling texts; English Romanticism; Leftist literature

    吳航,香港科技大學(xué)人文與社科學(xué)院文學(xué)碩士生,研究領(lǐng)域包括現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)文學(xué),視覺(jué)文化和文本旅行與理論。

    猜你喜歡
    香港科技大學(xué)哀歌夜鶯
    教育部批準(zhǔn)設(shè)立香港科技大學(xué)(廣州)
    留學(xué)(2022年12期)2022-07-21 08:17:20
    The Psyche of Lamentations《耶利米哀歌》之魂
    哀歌·屈原那縱身一躍
    夜鶯
    一曲自然哀歌的背后——讀阿來(lái)的《云中記》
    夜鶯
    論當(dāng)代高校圖書(shū)館空間環(huán)境設(shè)計(jì)與服務(wù)理念創(chuàng)新——以香港科技大學(xué)圖書(shū)館空間環(huán)境設(shè)計(jì)為例
    夜鶯
    MOOC促進(jìn)高等教育改革與創(chuàng)新——訪香港科技大學(xué)首席副校長(zhǎng)資深顧問(wèn)龐鼎全教授
    一萬(wàn)種夜鶯
    嫩草影院入口| 日韩成人伦理影院| 免费一级毛片在线播放高清视频| 亚洲内射少妇av| 在线免费观看的www视频| 亚洲美女视频黄频| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 男女啪啪激烈高潮av片| 国产高清不卡午夜福利| 黄色配什么色好看| 免费看光身美女| 一个人看的www免费观看视频| 大话2 男鬼变身卡| 久久人人爽人人爽人人片va| 春色校园在线视频观看| 一级爰片在线观看| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 在线观看66精品国产| 久久国产乱子免费精品| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 国产美女午夜福利| 欧美变态另类bdsm刘玥| 亚洲精品aⅴ在线观看| 亚洲av福利一区| 亚洲欧美清纯卡通| 黄色欧美视频在线观看| 一区二区三区高清视频在线| 精品一区二区免费观看| av卡一久久| 内地一区二区视频在线| 国产精品一区二区在线观看99 | 日本午夜av视频| 久久久精品欧美日韩精品| 国产美女午夜福利| 99久久成人亚洲精品观看| 伦理电影大哥的女人| www日本黄色视频网| or卡值多少钱| 久久草成人影院| 欧美日本视频| 国产精品国产三级专区第一集| 精品久久国产蜜桃| 精品无人区乱码1区二区| 国产午夜精品一二区理论片| 久久99精品国语久久久| 国产精品日韩av在线免费观看| 国产精品熟女久久久久浪| 真实男女啪啪啪动态图| 国产高潮美女av| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片 精品乱码久久久久久99久播 | 最新中文字幕久久久久| 亚洲av一区综合| 日本黄色片子视频| 亚洲最大成人中文| 少妇丰满av| 99国产精品一区二区蜜桃av| 亚洲一区高清亚洲精品| 亚洲在久久综合| 91aial.com中文字幕在线观看| 综合色av麻豆| 三级国产精品片| 欧美变态另类bdsm刘玥| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 搡老妇女老女人老熟妇| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 黄色配什么色好看| 精品久久久久久电影网 | 亚洲精品aⅴ在线观看| 麻豆国产97在线/欧美| 国产精品一区www在线观看| 97超碰精品成人国产| 欧美精品一区二区大全| 综合色av麻豆| 极品教师在线视频| 色网站视频免费| 亚洲av男天堂| 熟女人妻精品中文字幕| 欧美变态另类bdsm刘玥| eeuss影院久久| 日韩av在线大香蕉| 亚洲天堂国产精品一区在线| 欧美日韩综合久久久久久| 免费av毛片视频| 性色avwww在线观看| 欧美成人午夜免费资源| 日本免费在线观看一区| 丰满乱子伦码专区| 国产单亲对白刺激| 国语自产精品视频在线第100页| 搡女人真爽免费视频火全软件| 日韩欧美精品免费久久| 麻豆一二三区av精品| 在线观看av片永久免费下载| 国产黄色小视频在线观看| 国产精品蜜桃在线观看| 九九在线视频观看精品| 国产精品三级大全| 精品无人区乱码1区二区| 人人妻人人看人人澡| 国产av在哪里看| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 天天一区二区日本电影三级| 在线免费观看的www视频| 一本久久精品| 国产亚洲精品av在线| 精品人妻视频免费看| av在线播放精品| 午夜精品国产一区二区电影 | 国产大屁股一区二区在线视频| 国产精品国产高清国产av| 精品久久久久久电影网 | 亚洲欧美精品专区久久| 日本av手机在线免费观看| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 夫妻性生交免费视频一级片| 国国产精品蜜臀av免费| 亚洲av不卡在线观看| 亚洲经典国产精华液单| 久久精品综合一区二区三区| 超碰97精品在线观看| 99久久九九国产精品国产免费| 国产成人91sexporn| 国产老妇伦熟女老妇高清| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 汤姆久久久久久久影院中文字幕 | 午夜福利视频1000在线观看| 亚洲成av人片在线播放无| 亚洲精品日韩av片在线观看| 免费观看的影片在线观看| 看片在线看免费视频| 久久99精品国语久久久| 午夜免费激情av| 联通29元200g的流量卡| 美女大奶头视频| 久久韩国三级中文字幕| 少妇的逼水好多| 五月伊人婷婷丁香| av女优亚洲男人天堂| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 亚洲欧洲国产日韩| 1024手机看黄色片| 久久鲁丝午夜福利片| 免费av毛片视频| 在线免费十八禁| 国产精品99久久久久久久久| 爱豆传媒免费全集在线观看| 日韩一区二区三区影片| 精品不卡国产一区二区三区| 舔av片在线| 亚洲av不卡在线观看| 你懂的网址亚洲精品在线观看 | 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产亚洲91精品色在线| 国产精品一二三区在线看| 亚洲色图av天堂| 五月玫瑰六月丁香| 久热久热在线精品观看| 三级国产精品欧美在线观看| 亚洲av熟女| 久久久a久久爽久久v久久| 日本黄大片高清| av福利片在线观看| 99在线视频只有这里精品首页| 成年av动漫网址| 亚洲国产色片| 变态另类丝袜制服| 99在线视频只有这里精品首页| 免费观看精品视频网站| 日本黄色视频三级网站网址| 午夜a级毛片| 日本av手机在线免费观看| 一本一本综合久久| 精品人妻熟女av久视频| 亚洲人成网站高清观看| 国产av码专区亚洲av| 爱豆传媒免费全集在线观看| 一二三四中文在线观看免费高清| 特大巨黑吊av在线直播| 成人午夜精彩视频在线观看| 老司机影院毛片| 亚洲精品亚洲一区二区| 亚洲伊人久久精品综合 | 亚洲美女视频黄频| 九九热线精品视视频播放| 六月丁香七月| 少妇熟女欧美另类| 亚洲人成网站高清观看| 伦理电影大哥的女人| 亚洲乱码一区二区免费版| 国产一区亚洲一区在线观看| 综合色丁香网| 69人妻影院| 久久久久性生活片| 久久久精品大字幕| 欧美不卡视频在线免费观看| 永久网站在线| 日韩精品有码人妻一区| 国产不卡一卡二| 久久久久久国产a免费观看| 波野结衣二区三区在线| ponron亚洲| 精品一区二区免费观看| 日日摸夜夜添夜夜爱| 久久精品国产亚洲网站| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 亚洲丝袜综合中文字幕| 在线观看66精品国产| 日韩中字成人| 一夜夜www| 国内精品宾馆在线| a级毛色黄片| 国产高清三级在线| 亚洲色图av天堂| 男的添女的下面高潮视频| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片 精品乱码久久久久久99久播 | 久久久久久大精品| 久久6这里有精品| 99久久无色码亚洲精品果冻| 三级国产精品片| 99久久精品一区二区三区| 欧美不卡视频在线免费观看| 国产成人91sexporn| 人妻少妇偷人精品九色| 又爽又黄a免费视频| 亚洲av二区三区四区| 欧美bdsm另类| 男女视频在线观看网站免费| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 波野结衣二区三区在线| 看非洲黑人一级黄片| 我要看日韩黄色一级片| 男人和女人高潮做爰伦理| 99久国产av精品| 国产伦理片在线播放av一区| 我的老师免费观看完整版| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 波多野结衣巨乳人妻| 成年版毛片免费区| 亚洲怡红院男人天堂| 午夜免费激情av| 美女被艹到高潮喷水动态| 国产日韩欧美在线精品| 久久99热6这里只有精品| 人人妻人人看人人澡| 成人国产麻豆网| 亚洲国产色片| 国产精品乱码一区二三区的特点| 亚洲成人中文字幕在线播放| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 青春草视频在线免费观看| 午夜日本视频在线| 超碰av人人做人人爽久久| 午夜福利成人在线免费观看| 国产精品久久久久久久电影| 一级毛片电影观看 | 国产麻豆成人av免费视频| 国产精品人妻久久久久久| www日本黄色视频网| 好男人视频免费观看在线| 99久久人妻综合| 国产极品精品免费视频能看的| 久久久久久久久久黄片| 深爱激情五月婷婷| 久久午夜福利片| 久久久久久久久久久丰满| 插逼视频在线观看| 久久久成人免费电影| 久久午夜福利片| 国产精品伦人一区二区| 91狼人影院| 亚洲精品自拍成人| 男女国产视频网站| 人妻系列 视频| 久久久久久久久久成人| 免费观看a级毛片全部| 免费观看性生交大片5| 欧美丝袜亚洲另类| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 3wmmmm亚洲av在线观看| 亚洲五月天丁香| 天堂网av新在线| 亚洲精品成人久久久久久| 免费黄色在线免费观看| 久久精品人妻少妇| 国产人妻一区二区三区在| 国产老妇女一区| 一夜夜www| 18+在线观看网站| 黑人高潮一二区| 亚洲美女搞黄在线观看| 色噜噜av男人的天堂激情| 韩国高清视频一区二区三区| 国产亚洲5aaaaa淫片| 久久久久网色| 午夜福利网站1000一区二区三区| 亚洲欧美日韩高清专用| 久久精品91蜜桃| av卡一久久| 国产精品乱码一区二三区的特点| 搡老妇女老女人老熟妇| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 久久久精品大字幕| 国产精品一区二区三区四区久久| 99热这里只有精品一区| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 午夜a级毛片| 嫩草影院新地址| 桃色一区二区三区在线观看| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 亚洲av免费在线观看| 成人鲁丝片一二三区免费| 成人亚洲欧美一区二区av| 97超视频在线观看视频| 人妻少妇偷人精品九色| 精品酒店卫生间| 亚洲综合色惰| 免费黄色在线免费观看| 91狼人影院| 国产精品福利在线免费观看| 色综合站精品国产| 男人狂女人下面高潮的视频| 三级经典国产精品| 国产精品,欧美在线| 久久久久网色| 国产伦一二天堂av在线观看| 精华霜和精华液先用哪个| 69av精品久久久久久| 午夜爱爱视频在线播放| 18+在线观看网站| 日韩中字成人| 亚洲四区av| 久久久欧美国产精品| 日日啪夜夜撸| 一区二区三区免费毛片| 国产欧美日韩精品一区二区| 久久国产乱子免费精品| 国产精品久久视频播放| 亚洲欧美日韩东京热| 嫩草影院精品99| 亚洲在线观看片| 久久久久久久久久黄片| 中文字幕久久专区| 亚洲国产欧美人成| 18+在线观看网站| 综合色av麻豆| 国产亚洲精品av在线| 久久久久久大精品| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产精品不卡视频一区二区| 在线观看美女被高潮喷水网站| 日韩在线高清观看一区二区三区| 免费看美女性在线毛片视频| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 三级经典国产精品| 能在线免费看毛片的网站| 亚洲成人av在线免费| 99久久无色码亚洲精品果冻| 色网站视频免费| 成人无遮挡网站| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 美女内射精品一级片tv| 精品不卡国产一区二区三区| 亚洲最大成人手机在线| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 国产老妇女一区| av国产久精品久网站免费入址| 天天一区二区日本电影三级| 国产成人a∨麻豆精品| 大香蕉久久网| 欧美成人一区二区免费高清观看| 国产熟女欧美一区二区| 2021少妇久久久久久久久久久| 天堂中文最新版在线下载 | 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 成人一区二区视频在线观看| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 99热这里只有是精品50| 久久人人爽人人爽人人片va| 久久久欧美国产精品| 久久久精品欧美日韩精品| 日韩成人伦理影院| 一区二区三区四区激情视频| 国产黄片美女视频| 日韩欧美精品免费久久| 国产精品一区二区性色av| 在现免费观看毛片| 日韩av在线免费看完整版不卡| 一级黄片播放器| 神马国产精品三级电影在线观看| 国产单亲对白刺激| 免费观看a级毛片全部| 成人亚洲精品av一区二区| 黄片wwwwww| 久久精品国产亚洲av天美| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 精品久久久久久久久亚洲| 欧美另类亚洲清纯唯美| www.色视频.com| 十八禁国产超污无遮挡网站| 国产黄a三级三级三级人| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 久久久精品欧美日韩精品| 亚洲性久久影院| 观看美女的网站| 亚洲国产精品合色在线| 午夜老司机福利剧场| 亚洲电影在线观看av| 日韩亚洲欧美综合| 中文字幕av成人在线电影| 久久久久性生活片| 少妇被粗大猛烈的视频| av黄色大香蕉| 亚洲av福利一区| 国产精品电影一区二区三区| av在线天堂中文字幕| 伦精品一区二区三区| 久久6这里有精品| 欧美最新免费一区二区三区| 好男人在线观看高清免费视频| 国产高潮美女av| 秋霞在线观看毛片| 深夜a级毛片| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 国产私拍福利视频在线观看| 啦啦啦韩国在线观看视频| 久久精品综合一区二区三区| 搞女人的毛片| 亚洲五月天丁香| 亚洲第一区二区三区不卡| 午夜福利视频1000在线观看| 日韩av在线免费看完整版不卡| 成人鲁丝片一二三区免费| 26uuu在线亚洲综合色| 99久久成人亚洲精品观看| 国产高清视频在线观看网站| 亚洲欧美成人精品一区二区| 欧美zozozo另类| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 国内精品宾馆在线| 边亲边吃奶的免费视频| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产一区二区在线观看日韩| 国产色爽女视频免费观看| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 欧美高清成人免费视频www| 日韩成人av中文字幕在线观看| 女人久久www免费人成看片 | 黄片无遮挡物在线观看| 亚洲精品一区蜜桃| 精品午夜福利在线看| 麻豆一二三区av精品| 日本免费a在线| 久久久久久久久久久免费av| 老司机影院成人| 国产av在哪里看| 欧美成人免费av一区二区三区| 高清日韩中文字幕在线| 欧美变态另类bdsm刘玥| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 中文亚洲av片在线观看爽| 国产人妻一区二区三区在| 村上凉子中文字幕在线| 亚洲国产精品久久男人天堂| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 亚洲成av人片在线播放无| 校园人妻丝袜中文字幕| 亚洲国产高清在线一区二区三| 亚洲色图av天堂| 国产免费视频播放在线视频 | 亚洲av男天堂| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 99国产精品一区二区蜜桃av| 国内精品美女久久久久久| 午夜激情欧美在线| 国内揄拍国产精品人妻在线| 中文字幕久久专区| 观看美女的网站| 欧美日韩综合久久久久久| 国产老妇伦熟女老妇高清| 午夜福利在线在线| 亚洲国产精品久久男人天堂| 国产黄a三级三级三级人| 亚洲在久久综合| videossex国产| 国产免费一级a男人的天堂| 三级国产精品片| 99久久精品热视频| 亚洲丝袜综合中文字幕| 国产高清有码在线观看视频| 日本黄大片高清| 国产精品一二三区在线看| 国产不卡一卡二| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 国产一区二区在线av高清观看| 亚洲性久久影院| 能在线免费看毛片的网站| 成人毛片60女人毛片免费| 国产精品久久久久久av不卡| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 日本欧美国产在线视频| 久久欧美精品欧美久久欧美| 少妇熟女欧美另类| 国产极品天堂在线| 国产v大片淫在线免费观看| 国产私拍福利视频在线观看| 精品国内亚洲2022精品成人| 床上黄色一级片| 国产伦在线观看视频一区| 精品久久久久久久末码| 日韩av在线免费看完整版不卡| 中文字幕免费在线视频6| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 国产探花极品一区二区| 亚洲综合精品二区| 国产精品国产三级专区第一集| 国产精品久久电影中文字幕| 成年女人永久免费观看视频| 大香蕉久久网| 国产成人aa在线观看| 精品久久久久久久久亚洲| 日韩视频在线欧美| 成人午夜高清在线视频| 欧美精品一区二区大全| 99热这里只有精品一区| 欧美一区二区国产精品久久精品| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 久久草成人影院| 国产一区二区在线av高清观看| 亚洲无线观看免费| 插阴视频在线观看视频| 村上凉子中文字幕在线| 亚洲在线自拍视频| 我要搜黄色片| 精品一区二区三区人妻视频| 亚洲av不卡在线观看| 床上黄色一级片| 欧美不卡视频在线免费观看| 国产成人aa在线观看| 国产精品av视频在线免费观看| 啦啦啦韩国在线观看视频| 欧美激情在线99| 国产爱豆传媒在线观看| 精品久久久久久成人av| 一级毛片电影观看 | 校园人妻丝袜中文字幕| 麻豆久久精品国产亚洲av| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 亚洲国产欧美在线一区| 天天一区二区日本电影三级| 国产真实乱freesex| 热99在线观看视频| kizo精华| 久久国内精品自在自线图片| 欧美日韩在线观看h| 国产色爽女视频免费观看| 搡老妇女老女人老熟妇| 中文天堂在线官网| 日本三级黄在线观看| or卡值多少钱| 日本黄色视频三级网站网址| 国产精品久久久久久久久免| 亚洲内射少妇av| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 亚洲国产精品国产精品| 国产精品精品国产色婷婷| 天堂中文最新版在线下载 | 男人舔女人下体高潮全视频| 国产精品日韩av在线免费观看| 嘟嘟电影网在线观看| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 国产精品久久电影中文字幕| 七月丁香在线播放| 国产高清三级在线| 国产高清视频在线观看网站| 欧美97在线视频| 欧美一区二区国产精品久久精品| 在线播放无遮挡| 久久99热这里只频精品6学生 | 不卡视频在线观看欧美| 最近中文字幕高清免费大全6| 大香蕉久久网| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 亚洲中文字幕日韩| 男人和女人高潮做爰伦理| 22中文网久久字幕| a级毛色黄片| 男人舔女人下体高潮全视频| 真实男女啪啪啪动态图| 色哟哟·www| 久久精品国产亚洲av涩爱| 一夜夜www| 国产高清不卡午夜福利| 国内精品宾馆在线| 日韩av不卡免费在线播放| 国产69精品久久久久777片| 少妇丰满av| 国产在线一区二区三区精 | 乱系列少妇在线播放| 亚洲自拍偷在线| 色尼玛亚洲综合影院| 亚洲av福利一区| 亚洲,欧美,日韩| 欧美成人a在线观看| 国产精品久久久久久久电影| 乱系列少妇在线播放| 黄片无遮挡物在线观看| 内地一区二区视频在线| 久久久久久久久久黄片| 亚洲丝袜综合中文字幕| 国产视频首页在线观看| 久久久久久久久久成人| 99国产精品一区二区蜜桃av|