• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      我翻譯了《毛澤東選集》(下)

      2015-09-22 09:21:23采訪整理徐臻鄭嫣然編輯徐臻
      博客天下 2015年19期
      關(guān)鍵詞:外文版英文版單數(shù)

      采訪 / 整理 徐臻 鄭嫣然 編輯 徐臻

      我翻譯了《毛澤東選集》(下)

      采訪 / 整理 徐臻 鄭嫣然 編輯 徐臻

      李敦白

      Sidney Rittenberg

      美國人,1944年來到中國,在中共宣傳系統(tǒng)任職,后加入中國共產(chǎn)黨。在這里,他一待35年,從激情、沉默,到覺醒,還有16年牢獄歲月。他曾評價這段歲月,“愛得不夠聰明,卻愛得很深”。

      我在組里是比較麻煩的一個人。我主張直譯,對自己在兩種語言的政治性和精準(zhǔn)運用上很有信心,因此對自己認(rèn)為絕對能正確表達毛澤東本意及風(fēng)格的翻譯,絕不輕易退讓,有時候別人的譯法也相當(dāng)正確,而且文體較佳,但我認(rèn)為不夠精準(zhǔn),會不惜長篇大論的爭論。

      有時候我們會問毛澤東本人的意思,請老孟(編者注:指孟用潛)代為轉(zhuǎn)達,他就通過中央當(dāng)局往上呈報,但他給我們的回答不是每次都有用。

      有一次,我們問毛澤東一段有關(guān)土地改革的文字,大意是不要殺太多人,且不要毫無目標(biāo)的亂殺,那么多少人算是太多?他的回答是—如果多殺了一個人,那就是太多了。

      有時我們?yōu)闊o足輕重的事吵得最兇。我們在重新翻譯毛澤東的《矛盾論》時,就為了如何表達“矛盾”這個詞大吵了一頓。一個矛(spear)和一個盾(shield)才合成了矛盾(contradiction)這個詞,由于中國沒有復(fù)數(shù)的表達,那到底是“矛盾”(contradiction)?還是“許多矛盾”(contradictions)呢?

      包括我在內(nèi)的一派認(rèn)為“矛盾”隱含的意思是“處在矛盾狀態(tài)中”,或是“矛盾的一般觀念”。文章主旨是在闡述充滿宇宙的許多矛盾,并非闡明矛盾狀況的本質(zhì)。因此,文章的題目要用單數(shù),但不能同意內(nèi)文全部使用單數(shù)。另一派則認(rèn)為,“矛盾的觀念”是毛澤東文章中的重點,因此單數(shù)形式是唯一的選擇。在爭論好幾天沒有結(jié)果的情況下,我們終于決定根據(jù)文章中這個字的每個個別用法,來決定是用單數(shù)還是復(fù)數(shù)。

      有時候毛澤東也會引用一些俚語,這把我們搞得更加天翻地覆。比如,他在一次演講中呼吁所有干部,講話不要太冗長,太瑣碎,用了句湖南話“就像懶婆娘的裹腳布,又臭又長”。絕大部分組員同意用slut來代表“懶婆娘”,我卻認(rèn)為這個詞在美國代表著“娼妓”或者“蕩婦”,改變了毛澤東的原意,所以不能接受。如果毛澤東的原意是指英文中的“slut”,他就會用更加中國化的表達,比如“破鞋”,或者“野雞”,所以我認(rèn)為更合適的詞是“slattern”(舉止隨便的女人)。

      1960年,《毛澤東選集》第4卷中文版出版。中央外事小組和中聯(lián)部在給總理周恩來的報告中說:當(dāng)前情況下,盡快地翻譯和出版《毛澤東選集》外文版是一項具有重大意義的政治性任務(wù)。周恩來后指示,應(yīng)集中力量把英、法、西、俄、日等五種外文版出好。

      之后,李敦白及13位精通英語的各領(lǐng)域?qū)<?,加入英文版“定稿組”,潤色《毛澤東選集》第四卷,并重新審議之前已經(jīng)發(fā)行的三卷《毛澤東選集》英譯本。

      1961年5月,《毛澤東選集》第四卷英文版出版,至1965年12月,第1至4卷英文版出齊。

      《毛澤東選集》外文版是指導(dǎo)國際革命的重要文獻。

      牛津字典支持用“slut”,而韋氏大辭典支持我的觀點,大家都很激動,爭得面紅耳赤。為贏得這場辯論,我不僅用“程序發(fā)言”阻撓會議,還游說了一群在北京的美國人。

      還有一件事,我曾翻譯過毛澤東最有名的一段文字,他要求所有共產(chǎn)黨員“像遵守紀(jì)律般服從領(lǐng)導(dǎo),以及像奉行原則般的追求真理”。在翻譯這段文字時,我特別用了“obedience”這個詞,就是“服從”。

      唐明照激烈反對。他認(rèn)為,我根本就不了解毛澤東理論的最基本教義。他解釋,所有黨員都必須服從黨的決定,即使個人認(rèn)為是錯的也不得公開反對,但每個黨員依然必須堅守己見,并且一有機會,就應(yīng)該不停在黨內(nèi)向上級反映力爭。所以,唐明照覺得“obedience”這個詞過于被動、悲觀,而且這個詞無法兼顧個別馬克思信徒對原則的奉獻,以及領(lǐng)導(dǎo)者及被領(lǐng)導(dǎo)者間應(yīng)有互動的雙重意義。所以,他建議用“compliance”(較積極,有承諾意味的服從)來代替。唐明照的意見獲勝。

      整個翻譯小組雖然爭辯不斷,但是在如此緊密的空間下一起工作,有時必須結(jié)合起來以支持共同的想法,有時又要彼此辯論。大家經(jīng)常一起吃飯,這些都使我們很自然而然變得親密起來。有時我們也一起休閑,比如結(jié)伴去看平?。ň﹦。┗蚴歉栉璞硌?。

      猜你喜歡
      外文版英文版單數(shù)
      2024年《數(shù)學(xué)年刊B輯》(英文版) 征訂通知
      輕工國家標(biāo)準(zhǔn)外文版計劃
      輕工國家標(biāo)準(zhǔn)外文版計劃
      輕工國家標(biāo)準(zhǔn)外文版計劃
      輕工國家標(biāo)準(zhǔn)外文版計劃
      單數(shù)和復(fù)數(shù)
      《古地理學(xué)報》(英文版)2018—2020年總目錄
      The Crop Journal 作物學(xué)報(英文版) (Started in 2013, Bimonthly)
      走迷宮
      單數(shù)和雙數(shù)
      揭东县| 普定县| 子洲县| 邮箱| 郁南县| 韩城市| 夹江县| 南乐县| 体育| 新干县| 凤山市| 九龙城区| 平度市| 木兰县| 日土县| 德庆县| 望江县| 时尚| 电白县| 临夏市| 化隆| 闽清县| 花垣县| 扶风县| 久治县| 蛟河市| 诸暨市| 庐江县| 南城县| 马鞍山市| 芦山县| 江口县| 怀来县| 商都县| 合川市| 张家口市| 建昌县| 恩平市| 通许县| 咸丰县| 胶南市|