鐘艾圻
摘 ? ?要: 歐洲理事會(huì)制定的《歐洲語言共同參考框架》是對一個(gè)多世紀(jì)以來歐洲語言教學(xué)理論及實(shí)踐成果的系統(tǒng)總結(jié),是歐洲現(xiàn)代語言教育的集大成者。它體現(xiàn)了歐洲現(xiàn)代語言教學(xué)及學(xué)習(xí)的新理念,指出了二十一世紀(jì)語言教學(xué)的新方向。本文將分析《共參框架》中的要點(diǎn)及其在教學(xué)法中的演變過程,進(jìn)而把握《共參框架》背景下的外語教學(xué)趨勢。
關(guān)鍵詞: 歐洲 ? ?《歐洲語言共同參
一、語言交際能力(compétence à communiquer langagièrement)
《歐洲語言共同參考框架》將語言學(xué)習(xí)者的能力區(qū)分為綜合能力(compétences générales individuelles)和語言交際能力(compétence à communiquer langagièrement)。綜合能力包括知識(shí)(savoirs)、技能(savoir-faire)、精神境界(savoir-être)和學(xué)習(xí)能力(savoir-apprendre)。
在語言學(xué)中,從最早喬姆斯基(Chomsky)提出語言能力(compétence)這一概念,到后來的海姆斯(Hymes)在喬姆斯基的基礎(chǔ)上提出交際能力(compétence de communication),乃至在交際法中一些教學(xué)法的專家對交際能力(compétence de communication)的定義:如Moirand①(1990)認(rèn)為交際能力由語言能力(composante linguistique)、語篇能力(composante discursive)、指稱能力(composante référentielle)、社會(huì)文化能力(composante socioculturelle)組成。
《共參框架》對這種新的運(yùn)用語言交際的能力(compétence à communiquer langagièrement)的定義,其實(shí)是對Moirand等人對交際能力的定義的拓展和延伸。介詞de變成了à,說明這種面向行動(dòng)的外語教學(xué)理念實(shí)際上是為了在社會(huì)背景中完成作為社會(huì)角色的一種任務(wù),而不是把現(xiàn)實(shí)生活中的言語行動(dòng)搬到課堂上教學(xué)。這種運(yùn)用語言交際的能力更強(qiáng)調(diào)語用能力,即言語行為能力和組織語篇的能力。這種交際能力包括學(xué)習(xí)者的語言能力(compétence linguistique)、社會(huì)語言能力(compétence sociolinguistique)和語用能力(compétence pragmatique)。
二、“面向行動(dòng)”(perspective actionnelle)
從交際能力(compétence de communication)到語言交際能力(compétence à communiquer langagièrement),這種稱謂的細(xì)微變更不是簡單地停留在字面上,而是對其內(nèi)涵的擴(kuò)充,因?yàn)樵凇豆矃⒖蚣堋分?,它是和“面向行?dòng)”的教學(xué)理念緊密聯(lián)系在一起的。
《共參框架》闡釋了“面向行動(dòng)”的外語教學(xué)法理念:“把語言使用者和學(xué)習(xí)者首先定性為社會(huì)的一分子(acteur social),他們需要在某一具體的社會(huì)行為范圍內(nèi),根據(jù)特定的條件和環(huán)境,完成包括語言活動(dòng)在內(nèi)的各項(xiàng)任務(wù)(accomplir des t?覾ches)。如果說言語行為是通過語言活動(dòng)實(shí)現(xiàn)的話,語言活動(dòng)本身則是社會(huì)環(huán)境作用下的產(chǎn)物。正是社會(huì)環(huán)境賦予了語言活動(dòng)充分的含義。只有行動(dòng)使一個(gè)或幾個(gè)人有策略地調(diào)動(dòng)其掌握的能力以達(dá)到某種特定的目標(biāo),就叫‘行動(dòng)’,也叫‘任務(wù)’。”②
與20世紀(jì)70年代興起的“交際法”外語教學(xué)不同的是,《共參框架》認(rèn)為語言使用和學(xué)習(xí)不僅限于言語行動(dòng)的社會(huì)行動(dòng),言語嵌入行動(dòng)中,是其中的一部分。法國學(xué)者Christian Puren認(rèn)為《共參框架》是讓語言使用者和學(xué)習(xí)者成長為“社會(huì)行動(dòng)者”(acteur social),并且學(xué)會(huì)與其他社會(huì)行動(dòng)者“共同行動(dòng)”(co-action),進(jìn)而與他者“一起創(chuàng)建共性”(créer ensemble des ressemblances)③。同時(shí),在共同行動(dòng)中提出同文化理念(co-culturalité),即不同文化背景的人彼此要在合作行動(dòng)中建立新的共同認(rèn)同的文化,這與以往的跨文化理念(interculturalité)——不同文化人接觸的現(xiàn)象——截然不同。(見表一)
表一 ? ?交際法與“面向行動(dòng)”的區(qū)別
這一新教學(xué)理念的提出,“更重要的意義在于從認(rèn)識(shí)論和教學(xué)法的層面肯定了學(xué)習(xí)者在外語教學(xué)與學(xué)習(xí)進(jìn)程中的主體地位,也就是由體制下的語言知識(shí)的被動(dòng)接受者(學(xué)校要我學(xué))變成體制下的語言知識(shí)的主動(dòng)學(xué)習(xí)者(我要在學(xué)校努力學(xué)),以便盡可能地成為目的語國家的社會(huì)一分子。這種融入性的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)為開展自主性學(xué)習(xí)和以學(xué)生為中心的課堂教學(xué)提供了無限可能”④。
三、“任務(wù)”(t?覾che)
行動(dòng)與任務(wù)是緊密聯(lián)系的,有目的性的行動(dòng)就可以說有任務(wù)?!豆矃⒖蚣堋钒讶蝿?wù)(t?覾che)定義為:“人們根據(jù)要解決的問題、要完成的事、要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)所采取的認(rèn)為可以達(dá)到某種結(jié)果的目的性行動(dòng)。只有行動(dòng)使一個(gè)或幾個(gè)人有策略地調(diào)動(dòng)其掌握的能力以達(dá)到某種特定的目標(biāo),就叫‘任務(wù)’。這里的任務(wù)十分廣義,是一種不局限于話語行為的社會(huì)行為?!雹菔聦?shí)上,20世紀(jì)80年代誕生于英語的教學(xué)法(Task-based-learning (TBL)《apprentissage par les t?覾ches》),即任務(wù)教學(xué)法,就已經(jīng)區(qū)別于傳統(tǒng)外語教學(xué)法存在一種外語教學(xué)方式與功能的轉(zhuǎn)變(見表二)。
表二 ? ?傳統(tǒng)外語教學(xué)法與任務(wù)教學(xué)法的區(qū)別
《共參框架》提倡基于行動(dòng)、結(jié)合社會(huì)的任務(wù)教學(xué)途徑,結(jié)合社會(huì)生活、通過協(xié)商交際活動(dòng)有目的、有意義地使用目的語而學(xué)習(xí)目的語,“通過使用語言學(xué)語言”,而不是“現(xiàn)在學(xué),以后使用”。
在交際法中,我們把傳統(tǒng)的練習(xí)(exercices)稱為“activités”,而在任務(wù)教學(xué)法中,我們用任務(wù)(t?覾che)代替“activités”,即表明言語行為僅僅是一部分,是包含一定意義并且根據(jù)實(shí)際交際情景變化的。
盡管《共參框架》給我們呈現(xiàn)了一種新的面向行動(dòng)的任務(wù)教學(xué)理念,但人們還是對行動(dòng)、任務(wù)、言語概念、教學(xué)工具之間的協(xié)調(diào)性提出了質(zhì)疑。其實(shí)最大的問題在于,我們?nèi)舨徽嬲淖儍?nèi)涵和實(shí)質(zhì),而是簡單地用任務(wù)(t?覾che)這個(gè)詞取代傳統(tǒng)的練習(xí)(exercices)這個(gè)詞,那就失去了任務(wù)在教學(xué)法的發(fā)展更新中隱含的潛勢內(nèi)容。在當(dāng)今大量法語教學(xué)的教材中,不乏把“任務(wù)”這一概念寫在教材前言作為其理論支撐的,但這些教材中的內(nèi)容明顯還是最傳統(tǒng)的機(jī)械的替換練習(xí)(exercices communicatifs)。Jean-Jacque Richer認(rèn)為,項(xiàng)目(projet)一詞比任務(wù)(t?覾che)表達(dá)得更確切,在他看來,任務(wù)和傳統(tǒng)的交際練習(xí)幾乎沒有區(qū)別⑥。事實(shí)上,projet這一概念是在20世紀(jì)80年代,人們在探討法語母語教學(xué)的時(shí)候提出來的。這種研究性學(xué)習(xí)(pédagogie de projet)的學(xué)習(xí)模式是一種跨學(xué)科的學(xué)習(xí)技巧。學(xué)生透過研習(xí)一個(gè)特定的專題的同時(shí),運(yùn)用現(xiàn)有的知識(shí)和技巧來重新綜合,并透過進(jìn)行一些特定的活動(dòng),使學(xué)生能自主地建構(gòu)知識(shí),繼而學(xué)會(huì)新的題目,從而達(dá)至學(xué)會(huì)學(xué)習(xí)的目的,并培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)精神。Richer強(qiáng)調(diào)這種研究性學(xué)習(xí),可以調(diào)動(dòng)各種的知識(shí)和言語技能,把言語行為和社會(huì)行為聯(lián)系起來,還強(qiáng)調(diào)調(diào)動(dòng)眾多行動(dòng)者彼此的配合協(xié)調(diào)。
四、結(jié)語
《歐洲語言共同參考框架》中創(chuàng)新要點(diǎn)的提出,均是教學(xué)法長期演變發(fā)展的結(jié)果,把言語行為和行動(dòng)都植入一定的社會(huì)背景和文化背景之中,對于學(xué)習(xí)者來說是要去發(fā)展一種真正的交際能力并且共同行動(dòng)去落實(shí)一項(xiàng)長期的計(jì)劃,在歐洲外語教育史上具有劃時(shí)代的意義。
注釋:
①M(fèi)oirand,S.Enseigner à communiquer en langue étrangère,Hachette,1990:20.
②Conseil de l’Europe. Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues:Apprendre,Enseigner,Evaluer.Paris:Didier,2001.
③Jean-Jacque Richer,Le Cadre européen commun de référence pour les langues:Des perspectives d’évolution méthodologique pour l’enseignement/ apprentissage des langues? Synergie Chine,2005.
④傅榮.《歐洲語言共同參考框架》要點(diǎn)述評(píng)及其對我國高等學(xué)校專業(yè)外語教育的借鑒意義.中國外語教育,2009.8,VOL2(3).
⑤Conseil de l’Europe.Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues:Apprendre,Enseigner,Evaluer.Paris:Didier,2001.
⑥Jean-Jacque Richer,Le Cadre européen commun de référence pour les langues:Des perspectives d’évolution méthodologique pour l’enseignement/ apprentissage des langues? Synergie Chine,2005.
參考文獻(xiàn):
[1]Jean-Jacque Richer,Le Cadre européen commun de référence pour les langues:Des perspectives d’évolution méthodologique pour l’enseignement/ apprentissage des langues? Synergie Chine,2005.
[2]Conseil de l’Europe.Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues:Apprendre,Enseigner,Evaluer. Paris:Didier,2001.
[3]劉駿,傅榮.歐洲語言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估.外語教學(xué)與研究出版社,2009.
[4]傅榮.《歐洲語言共同參考框架》要點(diǎn)述評(píng)及其對我國高等學(xué)校專業(yè)外語教育的借鑒意義.中國外語教育,2009.8,VOL2(3).
[5]蒲志鴻.“行動(dòng)”與外語教學(xué)——?dú)W洲語言教學(xué)理念的轉(zhuǎn)變及其啟示.四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2008(1).