閔瀟慧
摘 要: 本文對(duì)漢語(yǔ)和韓語(yǔ)的主要語(yǔ)法特征進(jìn)行了比較分析,主要闡述了兩種語(yǔ)言的不同之處,以方便兩種語(yǔ)言的愛(ài)好者和學(xué)習(xí)者在教育活動(dòng)中借鑒使用。
關(guān)鍵詞: 漢語(yǔ) 韓語(yǔ) 語(yǔ)法特征
一、漢語(yǔ)用虛詞和語(yǔ)序表示語(yǔ)法關(guān)系,韓語(yǔ)主要用詞尾表示語(yǔ)法關(guān)系
漢語(yǔ)屬于孤立語(yǔ),孤立語(yǔ)的詞序很?chē)?yán)格,不能隨便換位置。在孤立語(yǔ)中,虛詞的作用相當(dāng)重要,詞與詞之間的語(yǔ)法關(guān)系,除了詞序外,大部分都是通過(guò)虛詞體現(xiàn)。在漢語(yǔ)中,某些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)有沒(méi)有虛詞,結(jié)構(gòu)關(guān)系和語(yǔ)義都會(huì)發(fā)生很大的變化,如“姐姐姐夫”和“姐姐的姐夫”的意思是不一樣的。韓語(yǔ)在語(yǔ)系中屬于黏著語(yǔ),黏著語(yǔ)是一種語(yǔ)言的語(yǔ)法類(lèi)型,主要通過(guò)在詞根的前中后粘貼不同的詞尾來(lái)表現(xiàn)語(yǔ)法功能,例如:在韓語(yǔ)中表示主語(yǔ)時(shí),要加上表示主語(yǔ)的格助詞“●( ●)”。在韓語(yǔ)的口語(yǔ)中,根據(jù)說(shuō)話(huà)者和聽(tīng)話(huà)者之間的關(guān)系表現(xiàn)出嚴(yán)格的禮節(jié)關(guān)系,也就是平常所說(shuō)的敬語(yǔ)和非敬語(yǔ),根據(jù)聽(tīng)話(huà)人和說(shuō)話(huà)人的不同關(guān)系來(lái)選擇適當(dāng)?shù)木凑Z(yǔ),如不使用適當(dāng)?shù)木凑Z(yǔ)就會(huì)導(dǎo)致交際目的失敗,因此韓國(guó)人在第一次見(jiàn)面時(shí)選擇語(yǔ)言都相當(dāng)在意。
韓語(yǔ)的動(dòng)詞結(jié)構(gòu)雖然比較復(fù)雜,但是也是有一定的規(guī)律的,動(dòng)詞的語(yǔ)氣、態(tài)、式、語(yǔ)態(tài)等信息通過(guò)向動(dòng)詞的詞干添加一些詞尾或者助動(dòng)詞實(shí)現(xiàn)。并且動(dòng)詞在活用時(shí),一些不規(guī)則動(dòng)詞的詞干發(fā)生脫落或變化。例如: (弟弟正吃飯) (正吃飯) (吃過(guò)了)
(吃完了)。
漢語(yǔ)則是通過(guò)一些加在詞前面的介詞來(lái)表示各個(gè)詞之間的語(yǔ)法關(guān)系。
二、漢語(yǔ)語(yǔ)序比較固定,韓語(yǔ)語(yǔ)序比較靈活
漢語(yǔ)和韓語(yǔ)在句子結(jié)構(gòu)上最明顯的不同是句子主成分的排列順序,即語(yǔ)序(word order)。在漢語(yǔ)中,語(yǔ)序是一種主要的語(yǔ)法手段,語(yǔ)序的變動(dòng)能使整個(gè)句子或詞組呈現(xiàn)出不同的意義,漢語(yǔ)的語(yǔ)序是說(shuō)漢語(yǔ)的人約定俗成的,它既反映了一定語(yǔ)言習(xí)慣,又反映了一定的邏輯事理。語(yǔ)序問(wèn)題受邏輯事理和語(yǔ)言習(xí)慣的制約,帶有一定的強(qiáng)制性,如“不完全對(duì)”和“完全不對(duì)”。
韓語(yǔ)主要語(yǔ)序是主賓謂,句子成分多用后置的助詞標(biāo)明每個(gè)成分在句子當(dāng)中的作用,因此語(yǔ)序有一定的靈活性,不是固定的,但謂語(yǔ)的位置較之主語(yǔ)及賓語(yǔ)相對(duì)較為嚴(yán)格。句尾表明各詞匯在句子中充當(dāng)?shù)某煞?,并且二者之間的黏著性,使不同的句子成分在句子中所處的位置不具固定性,相對(duì)比較靈活,即使變換了位置,依然能夠清楚地表明每個(gè)詞在句子中充當(dāng)?shù)某煞?。例如?/p>
而漢語(yǔ)中語(yǔ)序則不能這樣靈活互換。例如:
你吃飯。(V)
飯吃你。(X)
三、詞匯詞和句法詞漢語(yǔ)相同,韓語(yǔ)不同
漢語(yǔ)屬于孤立語(yǔ),一般沒(méi)有形態(tài)上的變化,并且詞序嚴(yán)格,不能隨意變動(dòng)。詞匯詞在組成句子時(shí)是不會(huì)發(fā)生詞形變化的。如:“你吃飯?!痹谶@個(gè)句子中,“你”“吃”“飯”是詞的原型,是詞匯詞。同時(shí),“你”在句子中作主語(yǔ),“吃”作謂語(yǔ),“飯”做賓語(yǔ)。因此“你”“吃”“飯”又是句法詞。
而韓語(yǔ)屬于黏著語(yǔ),通過(guò)在詞根的前中后添加不同的詞尾來(lái)表現(xiàn)語(yǔ)法功能,在組成句子的時(shí)候,一般都要和詞尾結(jié)合起來(lái)表達(dá)一定的語(yǔ)法意義和語(yǔ)法關(guān)系,因此詞匯詞和語(yǔ)法詞存在差別。例如:
“●●”“●●”“●● 是三個(gè)單獨(dú)的詞匯,當(dāng)它們要組成句子時(shí),就成了
在句子中就充當(dāng)三個(gè)作用不同的句法詞, 作主語(yǔ),
作賓語(yǔ), 作謂語(yǔ),和詞匯詞不同。
所以說(shuō),韓語(yǔ)中的詞匯詞和句法詞是不同的,漢語(yǔ)中的詞匯詞和句法詞相同。
四、漢語(yǔ)以意合為主,韓語(yǔ)以形合為主
意合是指語(yǔ)言中詞與詞、句子與句子的組合主要憑著語(yǔ)義上的關(guān)系和聯(lián)想達(dá)成,句子與句子的結(jié)構(gòu)在形態(tài)上沒(méi)有明顯的標(biāo)志,交際雙方能夠在一定的語(yǔ)境下依據(jù)自己的語(yǔ)感,對(duì)語(yǔ)句作出正確的語(yǔ)義解碼。形合是指詞與句子的組合主要是通過(guò)顯性的形態(tài)標(biāo)志體現(xiàn)出來(lái)的,當(dāng)形態(tài)標(biāo)志不充分的時(shí)候,還可以用其他語(yǔ)法手段來(lái)顯示詞組、句子中各成分之間的關(guān)系。例如: 在韓語(yǔ)中運(yùn)用連接詞 來(lái)連接句子前后的詞,表達(dá)句子前后間的關(guān)系。漢語(yǔ)中則沒(méi)有使用連接詞或其他的語(yǔ)法手段,主要是人們靠人們對(duì)句子的了解及當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境來(lái)表達(dá)句子的意思。例如:弟弟去,我去。
五、漢語(yǔ)句子成分和詞類(lèi)沒(méi)有對(duì)應(yīng)關(guān)系,韓語(yǔ)有一定的對(duì)應(yīng)關(guān)系
現(xiàn)代漢語(yǔ)中,一般的句子成分主要分為六種:主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)。韓語(yǔ)主要有主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)、獨(dú)立語(yǔ)。在韓語(yǔ)中,一般同一種詞類(lèi)構(gòu)成一種句子成分,例如:韓語(yǔ)中 為體詞,一般作主語(yǔ)和賓語(yǔ), 為謂詞,一般作謂語(yǔ),而在漢語(yǔ)中則沒(méi)有這種現(xiàn)象。
六、結(jié)語(yǔ)
本文主要從以上五個(gè)方面對(duì)漢語(yǔ)和韓語(yǔ)語(yǔ)法特點(diǎn)的不同之處作了簡(jiǎn)要的分析,通過(guò)以上分析,我們可以系統(tǒng)地掌握漢語(yǔ)和韓語(yǔ)間語(yǔ)法的不同點(diǎn),希望對(duì)這兩種語(yǔ)言的愛(ài)好者和學(xué)習(xí)者能有一定的參考價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]劉月華.實(shí)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法.商務(wù)印書(shū)館.
[2]周玉波.針對(duì)中國(guó)人的韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué).韓國(guó)月印圖書(shū)出版社.
[3]李得春.韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法教程.上海外語(yǔ)教育出版社.
[4]肖奚強(qiáng).韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)法偏誤分析.世界漢語(yǔ)教學(xué).