楊建平
糾正發(fā)音
2014年12月,我去英國參加女兒南安普頓大學(xué)的碩士畢業(yè)典禮,在英國停留的40多天里,我感受最深的是英國人凡事都愛較真兒。
剛到英國時,我住在牛津一個連鎖旅店,旅店人員較雜,有來自澳大利亞、瑞典、日本的,也有英國本土的,最有性格的是那位來自蘇格蘭的老太太。她大約70多歲,梳著一個男式板寸,整天穿著過膝蓋的大衣,早出晚歸,走路急匆匆的,來去一陣風(fēng)。一天,我見她穿戴整齊又要出門,便隨口對她說:“It`s raining.(下雨了。)”她立刻看了我一眼,很嚴肅地說:“Raining”。我明白她的意思,這個音是鼻音,她是說我發(fā)音不準??粗纳駪B(tài),認真得就像老師在教學(xué)生,我不禁暗笑:這老太太真是追求字正腔圓,連鼻音這樣的小細節(jié)也不含糊。從此,我在和她說話時就特別注意發(fā)音,唯恐她笑話我。
無獨有偶,類似的事我又遇到一次。那天,我想去牛津大學(xué)博物館,卻不知道準確地址,只好在熙熙攘攘的鬧市區(qū)邊找邊問。一位50多歲的男清潔工正拿著笤帚站在街頭,我走上前,用事先準備好的英語句子問道:“Excuse me,where`s the oxford museum?”(請問牛津博物館在哪)?!癕useum?”他睜大眼睛瞅我足足有10秒鐘,見我迷惑的樣子,又說:“It`s museum,not museum.”我恍然大悟,他是在說博物館這個詞的重音應(yīng)讀在后,不是在前。
這次我只能表示嘆服了,連街上的清潔工都有板有眼地糾正游客發(fā)音,可見這個國家對自己的母語有多重視,對細節(jié)有多較真兒。
在牛津住的旅館是一個連鎖店,雖然規(guī)模不大,但環(huán)境優(yōu)雅,口碑也不錯。這里最吸引旅客的地方就是很干凈,即使客人只住一個小時,也要撤換被褥床單。小旅館里設(shè)有安靜的閱覽室、干凈的公用廚房,還有一間30多平方米的娛樂室,里面有電視與臺球桌,一樓小廳可以自由上網(wǎng),真可謂麻雀雖小五臟俱全,是個住宿的好地方。但是這個旅館有一個特殊規(guī)定:最多只允許客人住半個月。
真的只許住15天
客人想住,酒店居然不想賺錢?我對此很不解,女兒告訴我,因為這是個小旅店。小旅館怕客人長???原來,這是英國政府的規(guī)定,像這樣的小旅館,客人如果連續(xù)住半個月以上,就可以懷疑客人有永久居住的嫌疑,旅店要為此支付一筆稅款。
按照我的行程,我需要在這里住16晚,女兒勸我早點安排下家旅店。我對此半信半疑。這樣的小節(jié),政府怎么能查得過來呢?旅店做點手腳就可以混過去了吧。
不知不覺,半個月很快過去,第15天的早晨,我剛到大堂,一個戴眼鏡的前臺女服務(wù)員叫住了我,“你必須今天中午12點前離開,我們這里只能住15天,你到期了。”“我還有一天就要去參加女兒畢業(yè)典禮,我用女兒的名字再住一晚可以嗎?”我懇求道。“No.(不行。)”她回答得很堅定,但我還想再請她通融一下,站在我旁邊的中國人勸我省省力氣,“英國人都是一根筋,說啥也沒用?!?/p>
“這些英國人,太死板、太教條了,連變通一下也不會。”我嘟囔道,要是在國內(nèi),這根本就不算個事。無奈,我只好在第15天的中午,拖著行李悻悻地離開了那家旅店。
差一分真不行
就在我準備去南安普頓參加女兒畢業(yè)典禮的前一天晚上,女兒偷偷地告訴我,與她合租房子的同學(xué)豆豆由于畢業(yè)論文差一分沒過,暫時拿不到碩士畢業(yè)證了。
畢業(yè)論文只差一分沒過就拿不到畢業(yè)證了?我萬分驚訝,因為在英國,攻讀碩士雖然只有一年時間,但費用很高,一年下來,至少40萬人民幣左右,晚拿畢業(yè)證花費的可不只是時間。
“只差一分,老師就給提上來唄,這也太過分了!”我替豆豆忿忿不平,聲調(diào)都提高了八度。我在大學(xué)里教書20多年,倘若學(xué)生成績差一分,不用學(xué)生說,老師自然就會給提上去,怎么會因為區(qū)區(qū)一分讓學(xué)生耗費巨大成本延遲畢業(yè)呢?
女兒已經(jīng)見怪不怪,“你以為這是國內(nèi)呀,這里的老師差一分也不給提,你跟他們argue(爭論),他們有很多話等著你,什么論文的材料不充分,觀點不新穎,論證不嚴謹?shù)鹊?,他們會堅持自己的觀點,怎么爭都是徒勞?!蔽抑缓迷谛睦锪R了一句,“這些英國老師,真沒有人情味兒!”
后來想想,這可能就是兩國觀念的巨大差異。中國人凡事愿意講個“情”字,而在英國人看來,在原則問題上,他們只能認“理”,不能講“情”。
熱食真的不準上大巴
在我與女兒參加英倫七日游的最后一天,我們來到牛津參觀。中午,導(dǎo)游對我們說:“午飯只有半個小時,并且要自行解決,大家要抓緊?!蔽液团畠捍颐I了一盒我們最愛吃的炸雞塊,準備帶上車來吃,省時又省事??僧?dāng)我們捧著炸雞回到大巴車前時,司機卻攔下了我們。
“You can`t take it into the coach.(你不能將它帶入車內(nèi)。)”司機一臉嚴肅。因為他語速太快,我起初沒聽懂他的意思,還要往里走時,他已經(jīng)抬起手臂攔在我前面。
這時導(dǎo)游過來了,我好像看見救星一般,我想,導(dǎo)游是中國人,她肯定會為我講情。我悄悄將導(dǎo)游拉至車下,央求她幫忙和司機溝通一下。導(dǎo)游回復(fù)得很爽快,“不是我不幫你,我在英國18年了,我太了解他們了,他們說不行的事,誰說也沒用?!?/p>
奔波一上午,我早已饑腸轆轆了,聞著香氣撲鼻的炸雞,我垂涎欲滴,恨不得立刻把炸雞吞到肚子里??墒菚r間到了,車馬上就要開了,在這僵持只會耽誤大家的行程,我們只好按司機的意思,把冒著熱氣的炸雞放進后備箱。半個小時后,車到了比斯特,司機倒是沒忘從后備箱里把我們的午飯拿出來,可是炸雞早就涼透了。
回國后,我經(jīng)常想,英國人的許多做法當(dāng)時覺得令人費解,但仔細思忖,也在情理之中,他們對事不對人,這種較真兒的做事態(tài)度,不也有值得我們稱道之處嗎?