楊潔
【摘要】本文在分析筆者所在中專學(xué)?;A(chǔ)英語課程翻譯教學(xué)現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,提出來了英語翻譯教學(xué)存在教學(xué)體系不完善、師資力量不足、學(xué)生基礎(chǔ)薄弱等問題,并從教材、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、師資隊(duì)伍建設(shè)等方面提出來相應(yīng)的對(duì)策,希望促進(jìn)中專英語翻譯教學(xué)的不斷完善和發(fā)展。
【關(guān)鍵詞】中專基礎(chǔ)英語課程 翻譯教學(xué) 現(xiàn)狀 對(duì)策
一、引言
中?;A(chǔ)英語課程翻譯教學(xué)是英語教學(xué)不可或缺的重要組成部分,對(duì)培養(yǎng)中專學(xué)生的英語應(yīng)用能力具有重要的影響意義。然而當(dāng)前筆者所在中專學(xué)校英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀卻不容樂觀,中專學(xué)生的英語翻譯能力無法滿足經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)翻譯人才的發(fā)展需求。因此,有必要對(duì)基礎(chǔ)英語課程翻譯教學(xué)現(xiàn)狀和對(duì)策進(jìn)行探討。
二、基礎(chǔ)英語課程翻譯教學(xué)現(xiàn)狀問題分析
1.英語翻譯教學(xué)體系不完善。英語翻譯教學(xué)體系不完善歸根結(jié)底還是由學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)階層不重視所導(dǎo)致的,筆者所在中專學(xué)校亦是只有翻譯相關(guān)練習(xí),相關(guān)的英語翻譯教學(xué)設(shè)施不完善,沒有專門的英語翻譯實(shí)訓(xùn)室,只是配備多媒體英語教師,嚴(yán)重缺乏職場(chǎng)英語實(shí)訓(xùn),實(shí)踐教學(xué)不完善。同時(shí),沒有配備專業(yè)的翻譯教材,在英語課程教學(xué)中極少涉及到英語翻譯理論和翻譯技巧,一般都是在英語教材課后習(xí)題中簡單地對(duì)課文中的重點(diǎn)句子進(jìn)行翻譯。而且,翻譯教材的選擇一般都以通用性優(yōu)先,沒有考慮到不同專業(yè)學(xué)生對(duì)英語翻譯的需求差異,英語翻譯內(nèi)容只是簡單地介紹職場(chǎng)的相關(guān)業(yè)務(wù)知識(shí)和話題,翻譯理論沒有與商務(wù)實(shí)踐活動(dòng)結(jié)合起來,更沒有結(jié)合中專院校學(xué)生的英語實(shí)際水平進(jìn)行分層次的英語翻譯教學(xué),導(dǎo)致英語翻譯教學(xué)整體效率不高,達(dá)不到預(yù)期的教學(xué)目標(biāo)。
2.英語翻譯教學(xué)師資力量不足。隨著教育改革的深入發(fā)展,近年來我校在不斷地?cái)U(kuò)招,學(xué)生人數(shù)越來越多,對(duì)學(xué)校的師資力量的需求也越來越高。然而,我校在擴(kuò)招學(xué)生的同時(shí),也引進(jìn)一些年輕的教師隊(duì)伍,然而他們的英語翻譯教學(xué)水平、翻譯實(shí)踐能力和素養(yǎng)都遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到中專英語翻譯教學(xué)的需求。而且,教師的英語翻譯專業(yè)知識(shí)和技能得不到保障,英語翻譯教學(xué)模式單一,沒有針對(duì)性,更沒有與不同專業(yè)學(xué)生的職場(chǎng)英語翻譯實(shí)踐需求結(jié)合起來,導(dǎo)致英語翻譯教學(xué)設(shè)置成了一種形式主義,無法發(fā)揮實(shí)際的教育作用。
3.學(xué)生的英語知識(shí)薄弱。中專院校的學(xué)生相對(duì)于一般的高校大學(xué)生而言,其整體的英語水平較差,英語基礎(chǔ)知識(shí)相對(duì)薄弱,這就給中專院校英語翻譯教學(xué)帶來了更大的問題和挑戰(zhàn)。由于英語水平較低,中專院校的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語翻譯的時(shí)候,會(huì)覺得很吃力,缺乏自信心,在英語翻譯教學(xué)中他們習(xí)慣于被動(dòng)的接受知識(shí),課堂參與的主動(dòng)性差,甚至是不愿意配合相應(yīng)的翻譯教學(xué),導(dǎo)致學(xué)習(xí)效率低下,英語翻譯水平一直停滯不前,嚴(yán)重影響了英語翻譯教學(xué)的整體質(zhì)量。
三、基礎(chǔ)英語課程翻譯教學(xué)完善對(duì)策
1.完善英語翻譯教學(xué)體系。完善的中專院校英語翻譯教學(xué)體系是實(shí)現(xiàn)預(yù)期教學(xué)目標(biāo)的基本前提和保障。所以,相關(guān)領(lǐng)導(dǎo)階層要高度重視英語翻譯教學(xué),一方面,要注重英語翻譯教學(xué)練習(xí)的設(shè)置和時(shí)間的安排,適當(dāng)?shù)脑黾佑⒄Z翻譯練習(xí)時(shí)間,滿足中專學(xué)生的英語翻譯學(xué)習(xí)需求;另一方面,要結(jié)合中專院校學(xué)生的實(shí)際英語水平,科學(xué)的選擇或者是組織專業(yè)英語教師編制相關(guān)的英語翻譯教材,有針對(duì)性地開展英語翻譯教學(xué),加強(qiáng)英語翻譯理論知識(shí)與技巧的學(xué)習(xí),同時(shí)要通過校企合作,建設(shè)英語翻譯實(shí)訓(xùn)基地,讓不同專業(yè)的中專學(xué)生深入到職場(chǎng)中去了解和學(xué)習(xí)相關(guān)的英語翻譯技能,將英語翻譯教學(xué)與實(shí)踐相結(jié)合,從而有效的改善英語翻譯教學(xué)質(zhì)量。
2.加強(qiáng)英語翻譯教學(xué)師資力量建設(shè)。中專院校英語翻譯教學(xué)的師資力量與翻譯教學(xué)整體質(zhì)量有著最為直接的聯(lián)系,因此,加強(qiáng)我校英語翻譯教學(xué)師資力量建設(shè),首先需要提高聘用標(biāo)準(zhǔn),保證英語翻譯教師具備基本的英語翻譯知識(shí)和技能,最好是聘用具有企業(yè)英語翻譯實(shí)踐能力的老師來開展相關(guān)的英語翻譯教學(xué)。同時(shí),對(duì)聘用的英語翻譯教師要實(shí)行嚴(yán)格的崗前培訓(xùn),以不斷的完善其英語翻譯知識(shí)和技能,改善教學(xué)方法,提高教學(xué)效率。
3.針對(duì)中專學(xué)生的英語翻譯水平層次不齊的現(xiàn)象,我們可以結(jié)合實(shí)際情況,開展分層次教學(xué)。首先對(duì)相同或者相近專業(yè)的學(xué)生可以配備相同的英語翻譯教材,將教材理論知識(shí)與職業(yè)相關(guān)的英語翻譯實(shí)踐結(jié)合起來,提高教學(xué)效率。其次,在中專學(xué)生入學(xué)前可以通過一次集體的英語翻譯水平測(cè)試,根據(jù)測(cè)試結(jié)果設(shè)置英語翻譯教學(xué)的快、中、慢班,并配備不同的英語翻譯教師,結(jié)合學(xué)生的具體英語知識(shí)水平有針對(duì)性的開展翻譯教學(xué),以提高翻譯教學(xué)整體的教學(xué)效率,保證教學(xué)質(zhì)量。
四、結(jié)束語
綜上所述,筆者結(jié)合所在中專院校的實(shí)際情況認(rèn)為,英語翻譯教學(xué)的長期發(fā)展和完善,需要我們積極響應(yīng)中專院校教育改革的號(hào)召,通過領(lǐng)導(dǎo)階層、教師、學(xué)生的共同努力,在實(shí)踐探索中不斷的取得完善和發(fā)展,提高英語翻譯教學(xué)的質(zhì)量,為社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展培養(yǎng)出高素質(zhì)的英語翻譯人才。
參考文獻(xiàn):
[1]王麗燕.淺談閱讀與翻譯在中專外語教學(xué)中的重要作用[J].阿壩師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2005,01:124-125.
[2]邱春香.論中專學(xué)校院校翻譯實(shí)踐教學(xué)改革[J].中國校外教育,2012,01:86+125.
[3]姚亞萍.中專計(jì)算機(jī)專業(yè)英語教學(xué)選擇語法翻譯法的合理性[J].甘肅科技縱橫,2007,03:143+71.
[4]魏丹丹.中專英語翻譯教學(xué)中如何提高學(xué)生興趣[J].中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2008,06:48.