• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      日本漢詩(shī)中的中國(guó)古代詩(shī)歌文化解讀

      2015-07-03 16:17:46陳磊
      山花 2015年6期
      關(guān)鍵詞:唐詩(shī)詩(shī)歌日本

      陳磊

      日本漢詩(shī)是日本人結(jié)合中日文化而形成的一種文化形式,經(jīng)歷了一個(gè)不斷發(fā)展的流變過程,其實(shí)也是一個(gè)不斷吸收中國(guó)古代詩(shī)歌文化的過程[1],反映了中日文化的交流情形。在中日交流頻繁的今天,這種文化交流形式具有特殊的歷史記憶作用。筆者擬在簡(jiǎn)述日本漢詩(shī)的發(fā)展概況和吸收中國(guó)古代詩(shī)歌文化的原因基礎(chǔ)上,重點(diǎn)論述日本漢詩(shī)對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌文化的繼承和發(fā)展情形,以期望展現(xiàn)中日文化交流的特殊情形。

      日本漢詩(shī)的概況

      1.日本漢詩(shī)的發(fā)展歷程

      由于日本特殊的國(guó)情,日本漢詩(shī)先后經(jīng)歷了不同尋常的歷史變遷和流變,盡管滄桑無(wú)比,但是總歸不斷,按照有關(guān)專家的論述,前后經(jīng)歷了五個(gè)過程,即上古時(shí)期、中古時(shí)期、中世、近世和近代等五個(gè)時(shí)期,具體如下:一是上古時(shí)期,日本漢詩(shī)處于單一的模仿中國(guó)古代詩(shī)歌的階段,代表性的詩(shī)作有《懷風(fēng)藻》,主要接受我國(guó)唐詩(shī)的影響和感染;二是中古時(shí)期,日本漢詩(shī)走上了展現(xiàn)自我和開始對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌進(jìn)行創(chuàng)造性吸收和借鑒發(fā)展的階段,邁上了新的發(fā)展臺(tái)階;三是近世時(shí)期發(fā)展在以前基礎(chǔ)上再上了一個(gè)臺(tái)階。此后的兩個(gè)階段是繼續(xù)發(fā)展,直到明治維新時(shí)期[2],發(fā)展非常不錯(cuò),成為日本文學(xué)不可缺少的重要部分,并孕育著日本整個(gè)文學(xué)發(fā)展。

      2.日本漢詩(shī)的特點(diǎn)

      日本漢詩(shī)雖是漢詩(shī)流變而來,但是由于中日兩國(guó)各種差異,從內(nèi)容到語(yǔ)言形式等都具有自身的諸多特色[3]。一句話可以概括,日本漢詩(shī)就是一種借鑒中國(guó)古詩(shī)文化的藝術(shù)形式、表現(xiàn)內(nèi)容與主題方向來描述日本社會(huì)的各種風(fēng)貌,具體特點(diǎn)如下:一是從內(nèi)容上看,借鑒中國(guó)古代詩(shī)歌注重反映現(xiàn)實(shí)的傳統(tǒng),專注描寫日本的自然風(fēng)景、風(fēng)土人情、民族性格、社會(huì)矛盾等方面,比如石川大山描寫自然風(fēng)光的《富士山》《浪花春城望》等就對(duì)日本有名的富士山和大阪風(fēng)光進(jìn)行了描寫;木戶孝允創(chuàng)作的《逸題》表達(dá)了作者對(duì)明治維新前后日本前途的擔(dān)憂,橋木寧創(chuàng)作的《送友人赴歐羅巴》反映了日本民族的強(qiáng)悍心理與不斷進(jìn)取的精神,版井華的《買花翁》描述了幕府時(shí)期日本下層人民的悲慘生活狀況,揭示了深刻的階層矛盾。二是從形式上看,主要吸收了中國(guó)唐朝詩(shī)歌的寫作風(fēng)格,一般是以五言詩(shī)和七言絕句為主,具有完全一樣的形式[4]。

      日本漢詩(shī)繼承和發(fā)展中國(guó)古代詩(shī)歌文化的原因

      日本漢詩(shī)是中國(guó)古代詩(shī)歌東漸日本的產(chǎn)物[5],經(jīng)過日本人改造和發(fā)展,并用于自身詩(shī)歌的寫作中而形成的具有中日兩國(guó)文化特色的一種文化混血兒。這些日本漢詩(shī)之所以能夠吸收和借鑒豐富多彩的中國(guó)古代詩(shī)歌文化成分,主要原因如下:

      1.中日兩國(guó)是鄰國(guó),一衣帶水,地理位置的接近為兩國(guó)文化互相學(xué)習(xí)交流提供了可能。尤其是在現(xiàn)代通信工具產(chǎn)生以前,距離遠(yuǎn)近在很大程度上決定了人類交往的半徑。

      2.中日兩國(guó)政府在明治維新前一直處于交往的狀態(tài),從國(guó)家層面也為漢詩(shī)東漸日本并一枝獨(dú)秀提供了生存和發(fā)展的空間。

      3.從文化與文字上看,古代日本沒有自己獨(dú)立的文字,基本上都是使用中國(guó)漢字。這就為日本學(xué)習(xí)中國(guó)漢詩(shī)提供了文化橋梁與媒介;同時(shí),中日同處于東亞文化圈,具有相通的文化環(huán)境。

      4.中國(guó)古詩(shī),尤其是唐詩(shī)具有諸多符合日本人的口味與需要,從語(yǔ)言的言簡(jiǎn)意賅到形式的整齊劃一,運(yùn)用起來非常方便,深受日本詩(shī)人喜愛。

      5.日本作家的諸多努力和包容開放的心態(tài)也是漢詩(shī)在日本站穩(wěn)腳跟和發(fā)展的主要原因。日本人對(duì)來自當(dāng)時(shí)發(fā)達(dá)國(guó)家——古代中國(guó)的文化非常感興趣,而且用心學(xué)習(xí)和借鑒創(chuàng)新,在日本社會(huì)就形成一種學(xué)習(xí)外來文化的開放進(jìn)取心態(tài),由此就為中國(guó)漢詩(shī)入駐日本提供了一個(gè)良好的大環(huán)境。

      基于上述中日兩國(guó)地理位置、開放往來、文化的相近、中國(guó)古代詩(shī)歌文化的優(yōu)點(diǎn)以及日本民族特有的民族心理和精神品質(zhì),中國(guó)古代詩(shī)歌文化才能夠?yàn)槿毡緷h詩(shī)接受,并在日本開花結(jié)果,延綿不斷。

      日本漢詩(shī)對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌文化的吸收借鑒和發(fā)展創(chuàng)新

      鑒于以上原因,日本漢詩(shī)模仿中國(guó)古代詩(shī)歌文化的寫作主題、寫作內(nèi)容和寫作手法,彰顯了日本漢詩(shī)對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌文化采取辯證吸收和發(fā)展的方式,吸收了多姿多彩的中國(guó)古代詩(shī)歌文化因子,促使日本漢詩(shī)具有中日文化的特色,因此日本漢詩(shī)是一種典型的文化混血兒[6]。

      (一)吸收和模仿中國(guó)古代詩(shī)歌文化的內(nèi)容與表達(dá)方式

      對(duì)于中國(guó)古代詩(shī)歌文化,日本漢詩(shī)借鑒最多的是唐朝詩(shī)歌,尤其是對(duì)李白和白居易等詩(shī)人學(xué)習(xí)和模仿非常多。

      1.對(duì)于中國(guó)古代詩(shī)歌文化意境的借鑒和模仿。其中日本漢詩(shī)對(duì)唐朝詩(shī)歌的時(shí)空意境借鑒得非常多[7],這種模仿體現(xiàn)為四種形式:模仿唐詩(shī)相同時(shí)段變換空間的詩(shī)歌情景,創(chuàng)設(shè)了一種韻味悠長(zhǎng)、境界闊大的詩(shī)歌文化境界,比較有代表性的是日本遣唐使阿倍仲麻呂寫的《銜命使本國(guó)》,表達(dá)了作者對(duì)故土的眷戀之情和絕海中津?qū)懙摹痘ㄏ铝艨汀返染菍?duì)中國(guó)唐詩(shī)的送別詩(shī)的再版和借鑒。模仿唐詩(shī)同空間不同時(shí)段的詩(shī)歌文化意境,創(chuàng)設(shè)一種深邃、厚重和不斷積蓄的情感意境,比較有代表性的是元光的《題壁》與《線香》、島田忠臣《題竹林七賢圖》等均是將不同時(shí)段的情景放在同一時(shí)段,促使情感得以真切地表達(dá)流露,這種模仿寫作在日本漢詩(shī)中廣泛運(yùn)用。模仿唐詩(shī)的同時(shí)同地寫作手法,創(chuàng)設(shè)一種單調(diào)和相對(duì)穩(wěn)定、寧?kù)o致遠(yuǎn)的詩(shī)歌文化意境,在日本漢詩(shī)中最為普遍,主要用于描寫自然風(fēng)景,比較有代表性的就是元旨的《題可修亭》,描寫的是閑情逸致的亭子情景,荻生狙來寫的《江上人家》描寫的江邊鄉(xiāng)村風(fēng)光,兩者均創(chuàng)造出來一種時(shí)間停留的單一空間范圍內(nèi)的悠然自在情景,是唐朝王維和白居易詩(shī)作類型的翻版。

      2.對(duì)于中國(guó)古代詩(shī)歌文化內(nèi)容進(jìn)行模仿和學(xué)習(xí)借鑒運(yùn)用。關(guān)于這方面,比較典型的體現(xiàn)在日本漢詩(shī)對(duì)唐詩(shī)表達(dá)題材的借鑒和移植,正如有學(xué)者指出,日本漢詩(shī)是對(duì)中國(guó)文化做出種種解讀,在日本漢詩(shī)的作家眼中建構(gòu)了一個(gè)文化中國(guó)的形象[8]。古代日本深受中國(guó)古典文化的影響,日本漢詩(shī)中廣泛運(yùn)用中國(guó)歷史典故,大量歌頌中國(guó)歷史上有影響力的各類人物,大量描述中國(guó)地理風(fēng)土人情,廣泛詮釋中國(guó)的傳統(tǒng)意境,處處展現(xiàn)了對(duì)古代詩(shī)歌文化內(nèi)容的借鑒和再現(xiàn)再解讀。具體如下:

      一是大量運(yùn)用中國(guó)歷史典故和詮釋解讀中國(guó)傳統(tǒng)意境,比較典型的是明治時(shí)期的沼振山寫的《東京詩(shī)三十首》,就借用了晉代時(shí)期的潘岳望塵而拜的典故來嘲笑當(dāng)時(shí)的讀書人對(duì)權(quán)貴的媚態(tài),表明了日本漢詩(shī)的作家對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌文化的領(lǐng)悟已經(jīng)到了中國(guó)文化核心層面了;江戶時(shí)代木下順庵的《雪里訪梅》、村上佛山的《春草》等描寫作家在中國(guó)留學(xué)時(shí)期觀光所看到的美麗風(fēng)景,展現(xiàn)了日本漢詩(shī)對(duì)于中國(guó)自然風(fēng)光的興趣。

      二是大量贊嘆中國(guó)古代歷史上有名人物和中國(guó)各地的地理風(fēng)情。其中對(duì)中國(guó)古代歷史人物進(jìn)行歌頌的日本漢詩(shī)很多,贊美傳說的人物較為典型的是江戶時(shí)代詩(shī)人人見壹寫的《擊壤歌》,對(duì)堯舜進(jìn)行了高度的贊揚(yáng);歌頌帝王將相的如江戶時(shí)代的木下順庵的《孫武》,對(duì)孫武進(jìn)行了高度的評(píng)價(jià);歌頌古代思想家的,如詩(shī)僧釋大潮寫的《老子》,對(duì)老子這類思想家進(jìn)行了極高的認(rèn)可;歌頌中國(guó)文學(xué)家的有林羅山的《屈原》等。對(duì)于中國(guó)各地風(fēng)土人情的描繪,比較典型的是鐮倉(cāng)時(shí)期的義堂周信寫的《題西湖小草堂圖》和《東京詩(shī)三十首》,或多過少地對(duì)中國(guó)地理風(fēng)土人情進(jìn)行描述和借用。

      三是吸收借鑒中國(guó)古代詩(shī)歌文化表達(dá)的方式。關(guān)于這一點(diǎn),日本漢詩(shī)借鑒較多的是象征手法,將人生哲理孕育在象征手法中,比較有代表性的是林春信的《落葉》,用落葉戀枝表達(dá)出多種象征意義,讓讀者回味無(wú)窮[9]。

      (二)日本漢詩(shī)對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌文化的創(chuàng)新

      日本漢詩(shī)在吸收和借鑒中國(guó)古代詩(shī)歌文化的基礎(chǔ)上,結(jié)合日本自身的文化發(fā)展和其他因素等,對(duì)漢詩(shī)進(jìn)行了發(fā)展和創(chuàng)新,最終形成了日本式的漢詩(shī),也就是完成漢詩(shī)的本土化過程,從而促使日本漢詩(shī)來源于中國(guó)古代詩(shī)歌,又具有自身的特殊文化品質(zhì),這是對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌文化更高層次的解讀和發(fā)展,具體表現(xiàn)為以下幾點(diǎn)[10]:

      1.在語(yǔ)言表達(dá)上,日本漢詩(shī)對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌文化的語(yǔ)言文字進(jìn)行了一些增加和更新。漢詩(shī)流傳到日本后,隨著日本獨(dú)立文字的出現(xiàn),日本漢詩(shī)就開始用一些純?nèi)照Z(yǔ)文字來表達(dá)詩(shī)情畫意,比如900年的醍醐天皇給菅原導(dǎo)賜詩(shī)就用日語(yǔ)白樣稱呼白居易。

      2.在寫作內(nèi)容上,日本漢詩(shī)對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌文化進(jìn)行了一定的拓展。具體說來日本漢詩(shī)在言志、抒情、描寫風(fēng)景的基礎(chǔ)上,對(duì)中國(guó)古代詩(shī)歌文化的題材進(jìn)行了兩個(gè)方面的拓展:一是選擇具有代表性的風(fēng)物題材,比如選擇具有全國(guó)性象征意義的富士山和櫻花題材的代表性詩(shī)歌,如石川丈山的《富士山》和草場(chǎng)船山的《櫻花》;二是選擇具有代表性的自然災(zāi)害的題材,比如石川丈山的《詠地震》等。

      總之,有了中國(guó)文化的東漸,才有了日本漢詩(shī)的出現(xiàn)和發(fā)展[11]。同時(shí),日本漢詩(shī)形成了自己的一些特點(diǎn),最主要的是日本漢詩(shī)吸收和發(fā)展了豐富的中國(guó)古代詩(shī)歌文化成分,從寫作內(nèi)容、主題到采用的寫作手法有很多都是源于中國(guó)古代詩(shī)歌文化,又在一定程度上高于中國(guó)古代詩(shī)歌文化。

      基金項(xiàng)目:2013年度黑龍江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃項(xiàng)目立項(xiàng)課題:“日語(yǔ)語(yǔ)句構(gòu)式對(duì)語(yǔ)義的影響”;項(xiàng)目編號(hào)為13E08。

      參考文獻(xiàn):

      [1]何嶶.日本漢詩(shī)對(duì)唐詩(shī)的吸收概述[J].新西部,2007(12):193.

      [2]何乃英.日本漢詩(shī)變遷概說[J].揚(yáng)州師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),1992(4):40-44.

      [3]李寅生.簡(jiǎn)論日本漢詩(shī)的藝術(shù)特色[J].日本研究,1999(1):66-69.

      [4]徐宇春.日常生活的詩(shī)化——日本漢詩(shī)藝術(shù)特色初探[J].唐都學(xué)刊,2005(1):33-37.

      [5]唐千友.漢詩(shī)的東漸和流變——日本漢詩(shī)[J].學(xué)術(shù)界,2011(7):170-178.

      [6]孟昭毅.日本漢詩(shī)及其漢魂[J].唐都學(xué)刊,2003(2):20-25.

      [7]張紅云.唐詩(shī)的時(shí)空意境對(duì)日本漢詩(shī)的影響[J].陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2006(2):97-101.

      [8]高超.形象學(xué)視野中的日本漢詩(shī)[J].名作欣賞,2011(20):131-133.

      [9]徐有富.日本漢詩(shī)的模仿與創(chuàng)新[J].南通大學(xué)學(xué)報(bào),2008(4):64-68.

      [10]唐千友.漢詩(shī)的東漸和流變——日本漢詩(shī)[J].學(xué)術(shù)界,2011(7):170-178.

      [11]肖瑞峰.中國(guó)文化的東漸與日本漢詩(shī)的發(fā)軔[J].文藝評(píng)論,1998(5):39-48.

      作者簡(jiǎn)介:

      陳 磊(1974— ),男,山東萊陽(yáng)人,碩士,東北林業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授;研究方向:日本語(yǔ)言、文學(xué)、文化方向。

      猜你喜歡
      唐詩(shī)詩(shī)歌日本
      詩(shī)歌不除外
      日本元旦是新年
      探尋日本
      中華手工(2021年2期)2021-09-15 02:21:08
      唐詩(shī)寫柳之妙
      春夜講唐詩(shī)記
      文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:30
      唐詩(shī)里的日與月之爭(zhēng)
      文苑(2020年5期)2020-06-16 03:18:32
      “新”“舊”互鑒,詩(shī)歌才能復(fù)蘇并繁榮
      《黃金時(shí)代》日本版
      電影(2019年3期)2019-04-04 11:57:16
      詩(shī)歌島·八面來風(fēng)
      椰城(2018年2期)2018-01-26 08:25:54
      唐詩(shī)賞讀
      南投县| 泌阳县| 安宁市| 宝山区| 临朐县| 兴山县| 巴南区| 隆林| 米脂县| 庄浪县| 大港区| 彩票| 汉川市| 湘乡市| 滨海县| 长岛县| 象州县| 陆川县| 临桂县| 固镇县| 永州市| 永德县| 云安县| 紫金县| 龙岩市| 晋城| 合山市| 清镇市| 北安市| 方山县| 大庆市| 库尔勒市| 安吉县| 财经| 丰台区| 方城县| 玉田县| 井冈山市| 鸡泽县| 兰州市| 锡林浩特市|