丁晶華
【摘要】詞匯教學(xué)是英語教學(xué)的基礎(chǔ),也是英語教學(xué)的重中之重,學(xué)生對詞匯的掌握和運(yùn)用在很大程度上決定了學(xué)生的英語水平。為了提高高職院校學(xué)生的英語水平,有必要加強(qiáng)學(xué)生對英語詞匯的理解和運(yùn)用能力。本文分析高職院校學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)過程中存在的問題,并提出合理有效地解決對策。
【關(guān)鍵詞】高職院校 ?英語 ?詞匯教學(xué)
【中圖分類號】H31 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)05-0104-01
一、教學(xué)過程中,高職院校學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)存在的問題
(一)搭配錯誤
詞語搭配是單詞出現(xiàn)和使用最常見的方式,搭配的關(guān)鍵除了語法規(guī)則,還有語義特征。因此,糾正學(xué)生英語語言中的錯誤的最好的方式就是從搭配的角度入手,糾正學(xué)生詞語搭配的錯誤。在實(shí)際英語詞匯教學(xué)和英語學(xué)習(xí)過程中,高職院校學(xué)生英語語言能力較弱,在記憶單詞時仍習(xí)慣于單純的記憶單詞的發(fā)音、拼寫和中文含義,對詞語相關(guān)的語法規(guī)則和常用方法沒有充足的了解,學(xué)生在使用單詞時經(jīng)常出現(xiàn)詞語搭配錯誤。
1.語法詞匯搭配錯誤
語法詞匯的搭配比較固定,一般不受外部環(huán)境的影響,詞組的搭配由語言的內(nèi)部要素決定,不能隨意對其進(jìn)行變動。但是,對于相關(guān)語法詞匯搭配不夠熟練的學(xué)生,經(jīng)常會在中心詞語與介詞、不定式、從句構(gòu)成中出現(xiàn)搭配錯誤。例如:
(1)Those who are brave enough taking adventures can take part in the training.
(2)Its very friendly for you to have us at your home.
以上例句中,例(1)的 taking應(yīng)該改為 to take,enough后一般跟不定式而不能跟動名詞。例(2)的for應(yīng)該改為of,表示主語的特性的形容詞與不定式構(gòu)成復(fù)合結(jié)構(gòu)時用介詞 of,其他形容詞后用介詞 for構(gòu)成不定式的復(fù)合結(jié)構(gòu)。
2.詞匯詞語搭配錯誤
學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中,混淆一些常用詞的概念、用法,造成詞匯詞語搭配錯誤。 其中動詞和賓語的搭配最為突出,例如:
(3)He will do efforts to pass the exam.
(4)Students Call learn more knowledge through college education.
以上例句中,例(3)的 do efforts應(yīng)該改為 make efforts;而例 (4)中與 knowledge搭配的動詞有很多,如:acquire,gain,obtain,但不能用 learn knowledge。英語中的固定搭配和習(xí)慣用語很多,是學(xué)習(xí)中的重點(diǎn),如果學(xué)生平時不多加積累,使用時便無法顧及搭配關(guān)系,很容易出錯。
(二)受母語干擾的用詞錯誤
在中國的英語教學(xué)中,中文對英語教學(xué)的影響較大,學(xué)生甚至老師在進(jìn)行口頭或書面的表達(dá)時,或多或少都會受到中文使用習(xí)慣的影響。由于中西方思維方式和語言習(xí)慣的不同,在使用詞語搭配的過程中,也存在較大的差異:
(5)I received the phone of my boyfriend.(received應(yīng)該為 answered)
(6)She opened the television and saw the news. (opened應(yīng)改為turned on; saw應(yīng)該為 watched)
在上面的例子中我們看到,學(xué)生往往是按照單詞的中文意思來選擇搭配,忽略了語言出現(xiàn)和存在的特定的環(huán)境,這就使英語詞匯的運(yùn)用出現(xiàn)錯誤。
(三)對一詞多義把握不透徹
很多學(xué)生在英語詞匯學(xué)習(xí)的過程中,只是單純的記憶詞匯的表面含義,對于詞匯的多種運(yùn)用方式和含義缺乏全面的理解。例如:blind意思是“盲的”,a blind person意思是盲人,但是對于 blind alley(死胡同),blind bend(急彎),blind date (相親),blind drunk(爛醉如泥)等詞的含義,學(xué)生大多缺少正確的理解。
二、改善高職英語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀的措施
(一)利用同義詞教學(xué)方式,豐富學(xué)生詞匯量
幾個不同的具有相同或相近的含義的詞即為同義詞。在英語寫作過程中,為了避免詞匯的重復(fù),學(xué)生可以使用同義詞進(jìn)行替換。教師在進(jìn)行英語詞匯教學(xué)時,可以對同義詞進(jìn)行系統(tǒng)教學(xué),注意將同義詞進(jìn)行比較,了解同義詞之間的差異。
(二)豐富教學(xué)方式,提高學(xué)生對英語的學(xué)習(xí)興趣
高職院校的學(xué)生大多英語基礎(chǔ)不是很好,學(xué)習(xí)積極性不是很高,詞匯教學(xué)相對而言又比較枯燥,教師更應(yīng)當(dāng)豐富教學(xué)方式,從語境入手,激發(fā)學(xué)生對詞匯的理解能力和對英語詞匯學(xué)習(xí)的興趣。例如,可以選擇《生活大爆炸》這一類的教學(xué)視頻,幫助學(xué)生在更加真實(shí)的語境中進(jìn)行英語學(xué)習(xí),更好地規(guī)避母語對學(xué)生英語學(xué)習(xí)的干擾。
(三)教師結(jié)合語境對詞匯進(jìn)行講解
學(xué)生對詞匯搭配以及一詞多義的把握不透徹的原因,除了對詞匯詞義的積累不足之外,還因為學(xué)生沒有結(jié)合具體的語境對英語詞匯進(jìn)行學(xué)習(xí)。因此,教師在講解英語文章的過程中,對于出現(xiàn)的易混淆詞語以及一詞多用的單詞進(jìn)行詳細(xì)解析,總結(jié)歸納,幫助學(xué)生積累更多的有效詞匯。
參考文獻(xiàn):
[1]衛(wèi)乃興.詞匯搭配的界定與研究體系[M].上海交通大學(xué)出版社.2012(02)