周牧辰
有一次,英國(guó)劇作家蕭伯納派人送給丘吉爾兩張劇院的票,并附上一句簡(jiǎn)短的話:“尊敬的溫斯頓·丘吉爾爵士,送上兩張拙作的首演券,真誠(chéng)地希望您能帶上一位朋友前來(lái)觀看,如果您還有朋友的話。”
丘吉爾看完這段話,不但沒(méi)有生氣,反而哈哈大笑,他深知蕭伯納一向以尖刻的幽默著稱,他這樣奚落自己,沒(méi)什么好意外的。但自己又不能就這么被他嘲弄了吧,于是丘吉爾馬上回信道:“親愛(ài)的蕭伯納先生,十分感謝您的邀請(qǐng),遺憾的是首演的當(dāng)晚我有重要的事情要處理,不能前往。但我一定會(huì)帶著朋友去觀看它的第二場(chǎng)演出,如果它還能演第二場(chǎng)的話?!笔挷{看完回信,也哈哈大笑,覺(jué)得丘吉爾的智慧果然非同凡響。
又有一回,在一場(chǎng)盛大的晚宴上,一位嫵媚、輕佻的女郎來(lái)到丘吉爾面前,嬌滴滴地說(shuō)道:“首相先生,您有兩樣?xùn)|西,我很不喜歡,甚至可以說(shuō)是討厭,您想知道是哪兩樣嗎?”
女郎的這番話讓在場(chǎng)的嘉賓和丘吉爾本人都大感意外,現(xiàn)場(chǎng)立即安靜了下來(lái)?!罢?qǐng)問(wèn)是哪兩樣呢?”丘吉爾定了定神,問(wèn)道。
“您所推行的新政治和您嘴巴上的胡須?!迸捎脴O其嘲諷的語(yǔ)氣回應(yīng)道。話音剛落,現(xiàn)場(chǎng)便響起了一陣噓聲,大家覺(jué)得這位女郎太無(wú)理了。而丘吉爾卻氣定神閑地說(shuō)道:“請(qǐng)不要多慮,因?yàn)槟鷽](méi)有機(jī)會(huì)接觸到其中的任何一點(diǎn)?!?/p>
作為一位公眾人物,除了可能受到不懷好意的奚落、嘲諷,甚至惡意攻擊,丘吉爾也經(jīng)常會(huì)受到一些人的追捧,但他對(duì)此卻始終保持謙虛平和的心態(tài)。
在一次公開(kāi)的演講上,有位女記者問(wèn)丘吉爾:“每當(dāng)您發(fā)表演說(shuō)時(shí),聽(tīng)眾都會(huì)里三層外三層,將會(huì)場(chǎng)圍個(gè)水泄不通,可您卻總是一副很淡定的樣子,難道您就不會(huì)對(duì)此感到驕傲和激動(dòng)嗎?”
丘吉爾微微一笑:“謝謝您的夸獎(jiǎng),每當(dāng)有這種苗頭時(shí),我都會(huì)告訴自己:如果我不是在演說(shuō),而是在接受絞刑,來(lái)這里的人會(huì)更多,恐怕至少要多出一倍。”
〔本刊責(zé)任編輯袁小玲〕
〔原載《生命時(shí)報(bào)》2013年12月3日〕