任艷玲
內容摘要:本文從英語教學實踐出發(fā),針對英語文學教育存在的問題進行分析和總結,從文化差異、語言風格和文學修辭等方面出發(fā),提出了幾點切實可行的建議,以期對提高英語文學教學質量起到一定的推動作用。
關鍵詞:英語文學 文化差異 語言風格
1.引言
英語文學是人文教育的重要組成部分,兼外語與文學雙重作用。然而,傳統(tǒng)英語文學仍然偏重于對文本的理解和記憶,而忽視了對學生語言能力的培養(yǎng),這顯然已經(jīng)無法適應教學現(xiàn)代化的需求。目前英語教學領域的普遍共識是應當將英語文學教學的重點放在幫助學生了解外國文化背景、培養(yǎng)人文關懷精神、形成良好品格等方面。因此,改進教學觀念和改善教學模式已經(jīng)勢在必行。
2.對文化差異進行分析,提高學生的跨文化意識
在英語文學的教學過程中,首先應當重視文化差異對學生深刻理解文章內涵所產(chǎn)生的影響,通過有目的培養(yǎng)學生對不同文化背景的理解,可以使學生感同身受,不再受到有限文字描述的約束,可以把讀本融入到時代背景中,構建出一個比較完善的文化框架,最終做到既能站在作者的文化角度看待問題,又能正確對待他國文化同我國文化之間的差異。其次,也要加強對英語文學的深層文化的探究,加深文化挖掘的能力。一個國家或者社會在經(jīng)過長期的歷史沉淀后,都會形成特有的行為模式,在閱讀文學作品時必須以這種行為和人文為平臺,才能夠真正品讀出文學作品中所體現(xiàn)出來的細膩情感,進而從中挖掘出深層次的文化內涵來豐富自己的精神感受,提高精神修養(yǎng)。在跨文化意識培養(yǎng)的過程中,還應該要在不同的文化之間尋找到契合點,在全球化的語境下對多種文化進行整合,從多種視角出發(fā)進行文化的分析,才能真正適應時代的發(fā)展。文化移情能力是一種主觀意識,只有學生從自己的意識角度出發(fā),自覺地進行文化的學習和掌握,才能夠從心理層面以及情感層面出發(fā),對本土文化的束縛進行解除,從而實現(xiàn)不同的文化背景下與人和諧相處的目標。
3.重點強調隱喻修辭在英語文學中的地位和作用
隱喻在英語文學中十分常見,許多經(jīng)典名著中都大量的采用了此種修辭方法,通過隱喻性的語言,一方面可以提高文學的生動性和形象性,避免了平鋪直敘的枯燥,另一方面也增加了文學的力度和厚度,是閱讀者感同身受,增強了文學感染力。對于閱讀者而言,只有準確把握作者在隱喻背后表達的真實意圖,才可能真正的把文章讀透。例如:文學名著《簡愛》中有這樣一段描寫: My hopes were all dead-struck with a subtle doom,such as,one night,fell on all first born land of Egypt. I looked on my cherished wishes,yesterday so blooming and glowing;theystark,chill,livid corpses that could never revive.用景色來“描寫”心情,字里行間都縈繞著悲傷和無奈的情緒,讓讀者深刻了解到時代背景下,主人公的命運多舛,引發(fā)讀者對當時時代背景的思考,深刻認識到文中映射出來的深意。
4.把握不同的語言風格,與作者產(chǎn)生共鳴
關于語言風格的評價,許多著名作家發(fā)表過意見。例如,法國作家Stendhal 說:“我只認可一條規(guī)則,即清晰簡明,至簡則至美。” 這一觀點得到了許多著名作家的認可,如英國作家George Orwell等即是此種觀點的擁護者。但是,也有人持反對觀點,如,英國作家Luis Steavenson就反對在文學作品中使用“自然的風格”,他主張文學作品的語言風格應該是“滿足最高程度的優(yōu)雅和給人以想象余地的含蓄”。
其實,語言風格的簡練或繁豐、明了或隱晦、平淡或絢爛本身并無優(yōu)劣之分,只要能同作品的思想內容融為一體,即能夠實現(xiàn)提升文學價值的作用。例如,對于新聞報道而言,理應言簡意賅,主題突出,以論述事實為主要文體,而對于抒情散文而言,則可能會采用大量的修辭手法,文風豐繁絢爛,讓讀者充分體會到藝術的美感。
通過以上分析可知,在進行英語文學的教學工作時,應從多個角度、多種層面出發(fā),處理好文化差異和不同的語言風格,幫助學生從字里行間品讀出這些經(jīng)典名著的閃光之處,同這些文學巨匠們進行跨越時空的靈魂交流,從而真正提高學生們的文學修養(yǎng)。
(作者單位:安徽工業(yè)經(jīng)濟職業(yè)技術學院)