韓姝雯
內(nèi)容摘要:詩歌是以抒發(fā)情感為主題的文學(xué)形式,古往今來人類內(nèi)心最深處的思想情感,可以跨越種族和文化而共通。中西詩歌差異的根源是其人文背景與思維形式的不同。不同的思維方式就了不同的性格特點,也就有了不同的審美態(tài)度。
關(guān)健詞:詩歌美學(xué) 中國詩歌 ?西方詩歌 賞析
詩歌文化作為世界上最為古老、最為基本的文化之一,千百年來一直在人類文學(xué)的歷程中不斷抒寫著其綺麗多彩的一面。詩歌既是以抒發(fā)情感為主題的文學(xué)形式,而人類古往今來內(nèi)心最深處的思想情感,可以跨越種族和文化而共通。那么中西詩歌差異的根源還是其人文背景與思維形式的不同。中國文人還有那些偉大的軍事家、政治家他們很少把目光投向那被西方人認為是虛無、空洞的死之彼岸而是把焦點放在了現(xiàn)實的此岸。而西方的哲思自柏拉圖以來就認為在人的理智之上有一個更高的存在,人類位于萬物的最高層,人類是宇宙的目的和意義,基督文明更是如此,基督教強調(diào)的是天國與末日的審判,它們認為人是有靈魂的,同時靈魂是永恒存在的,這類主體的文化不是建立在思維之上而是建立在思維之外,它們不可能被理解只能是被信仰。而不同的思維方式早就了不同的性格特點,于是也就有了不同的審美態(tài)度。
中國人講究含蓄,寫詩亦是點到為止,處處留白。而英美詩歌則比較奔放,就算不是感情激越亦直接抒發(fā)哀愁痛苦。就拿全人類歌頌至今的愛情主題為例。古詩寫拳拳情意是“琵琶弦上說相思,當(dāng)時明月在,曾照彩云歸”,而西方詩人會高喊“你是我的太陽,愛情之火燒得我渾身焦灼?!边@種直接的呼喊中國人大抵是很難接受的,產(chǎn)生差異的實質(zhì)在于彼此的審美取向不同。
下面我們以同時期的湯顯祖和莎士比亞的詩歌為例,直觀賞味中西詩歌的個性之美。
皂羅袍
原來姹紫嫣紅開遍,
似這般都付與斷井頹垣。
良辰美景奈何天,
賞心樂事誰家院?
朝飛暮卷,云霞翠軒,
雨絲風(fēng)片,煙波畫船。
錦屏人忒看的這韶光賤!
短短幾句描寫卻已將主人翁的心情渲染得淋漓盡致。姹紫嫣紅的美好春景卻都只有斷井頹垣欣賞,這樣的強烈對比,由景及人,引出人之扼腕嘆息。“朝飛暮卷,云霞翠軒,雨絲風(fēng)片,煙波畫船”句四字對仗,看似寫經(jīng),實則遣懷。中國詩詞的特點躍然紙上,簡單的景物描寫的堆疊就已經(jīng)將情懷與風(fēng)景融為一體,讓讀者自行品讀出其中況味。而在西方詩歌中,作者的情感抒發(fā)則更為直接,以詠嘆的方式跌宕起伏。這一點恰如中西雙方在音樂上的不同,一個偏愛低吟淺唱,吹絲撥弦;一個尤喜引吭高歌,管弦并重。下面再來看莎士比亞著名的一首十四行詩:
我能否將你比作夏天?
你比夏天更美麗溫婉。
狂風(fēng)將五月的蓓蕾凋殘,
夏日的勾留何其短暫。
休戀那麗日當(dāng)空,
轉(zhuǎn)眼會云霧迷蒙。
休嘆那百花飄零,
催折于無常的天命。
唯有你永恒的夏日常新,
你的美貌亦毫發(fā)無損。
死神也無緣將你幽禁,
你在我永恒的詩中長存。
只要世間尚有人吟誦我的詩篇,
這詩就將不朽,永葆你的芳顏。
不難看出莎士比亞十四行詩的特點,即直接吟訴,運用美麗新穎的比喻表達主題。通過誦讀這首愛情詩,我們會發(fā)現(xiàn)西方愛情詩歌重視對主角的寫實刻畫和對環(huán)境的真實再現(xiàn)。
不難感受出中西詩歌之于情感表達上的不同:一個側(cè)重寫意,一個側(cè)重抒懷。有人將中國詩歌的表現(xiàn)手法稱為“偏重被動的表達”而稱西方的表現(xiàn)手法為“偏向主動的表達”。中國詩歌常喜歡寫意地刻畫某種情景,并由此情景烘托某種情感。而西方詩歌的表現(xiàn)手法常常是由情感的不安的運動所決定,他們的情感是激烈運動的、是不安的、是追問的、是探求的,所以他們的表現(xiàn)手法總體上說比較多樣和豐富,或夸張,或擬人,或譬喻,或直白等等的統(tǒng)一運用和穿插,他們是情感出于自身運動的需要而主動去尋取載體的。
即便如是,詩歌的美每個人都能感受得到。不論是何種文化背景下產(chǎn)生的詩詞歌賦,都是民族文化這片燦爛星空里的閃耀繁星。用心品讀,感受不同的文化,不同的情懷,體驗各式各樣的美,尋找靈魂深處的共鳴,才是我們讀詩的初衷吧。
(作者單位:蘇州大學(xué))