劉墉
愛不厭詐。聽到這句話,請(qǐng)別見怪,因?yàn)閻劾锍3S性p。
想想,小時(shí)候哪個(gè)人沒(méi)聽過(guò)虎姑婆、小紅帽和大灰狼的故事?虎姑婆吃小孩子指頭——咔嚓咔嚓的響聲可能讓你記一輩子。這還不夠,你居然繼續(xù)說(shuō)給孩子聽。
為什么?
為了愛。為了怕自己的孩子沒(méi)有警戒心,隨便給陌生人開門,受到傷害。
再想想,哪個(gè)人小時(shí)候不曾相信圣誕老人,有多少父母會(huì)偷偷買玩具,藏起來(lái),再等孩子睡了之后,塞在孩子的枕邊或襪子里。
為什么?
為了愛。為了讓孩子在未睡前盼望,在醒來(lái)時(shí)驚喜,于是想盡辦法“騙”孩子,而且一代“騙”一代。
換個(gè)角度,你以為小孩不詐嗎?我就聽過(guò)三個(gè)小學(xué)五年級(jí)的孩子談圣誕老人。
“我兩年前就不信圣誕老人了?!币粋€(gè)孩子說(shuō)。
“對(duì)。那是父母裝的?!绷硪粋€(gè)孩子附和。
“可是我還相信。”第三個(gè)小孩表示。
兩個(gè)小孩都笑他笨。
“我才不笨呢?!蹦潜恍Φ男『⒄f(shuō),“我裝作相信圣誕老人,才會(huì)繼續(xù)有禮物,而且可以看我爸爸媽媽表演?!?/p>
至于大人們之間的“愛不厭詐”就更有學(xué)問(wèn)了。
我以前的一個(gè)同事,說(shuō)他太太有一陣子對(duì)他岳母講話很不客氣,他看不過(guò)去,又不好勸,于是想了個(gè)妙招——
他不罵自己太太,卻對(duì)著女兒說(shuō):“你媽媽對(duì)阿媽講話那么兇,只怪阿公早死,但我先警告你,將來(lái)如果我活著,跟你一塊兒住,你對(duì)你媽媽這么不禮貌,我一定立刻冒火。”
他故意把話讓太太聽到,果然效果奇佳,太太對(duì)老阿媽的態(tài)度立刻改變了。他借機(jī)會(huì)一次教育了兩個(gè)人,還暗助了老人家,你說(shuō)高明不高明?
“愛不厭詐”就是這個(gè)道理,它強(qiáng)調(diào)的不是詐,而是愛;即使有詐,也不對(duì)任何人造成傷害,只可能促成更多人好。
(摘自《廣州日?qǐng)?bào)》)