摘 要:語言中,詞匯的變化最為豐富。社會條件,生產(chǎn)關(guān)系等的變化和發(fā)展最集中地表現(xiàn)在詞匯中。近10—15年,全球信息技術(shù)發(fā)展迅猛,新事物不斷出現(xiàn),舊事物不斷消亡?!爸悄堋遍_始頻繁出現(xiàn)在世界各個國家的日常生活中。本文從詞源角度出發(fā),論述當(dāng)今世界智能手機(jī)相關(guān)新詞的構(gòu)成特點以及智能手機(jī)詞匯演變的趨勢,以期幫助俄語學(xué)習(xí)者更好地學(xué)習(xí)和掌握這部分詞匯。
關(guān)鍵詞:智能;手機(jī);新詞;構(gòu)成特點
智能手機(jī)作為發(fā)展前景極好的新興產(chǎn)業(yè),漸漸將傳統(tǒng)的通訊手段擠出歷史舞臺。智能手機(jī)的發(fā)展不僅完美繼承原有手機(jī)的各種功能,而且它同時兼有了計算機(jī)及網(wǎng)絡(luò)的部分特性。這種日新月異的變化以最直接的方式反映在語言中最敏感、最活躍的因素——詞匯中。同時,新科技現(xiàn)象、電子產(chǎn)品的頻繁產(chǎn)生和變革,衍生出許多新的術(shù)語為其服務(wù)。這些新詞呈現(xiàn)出獨特的魅力。其構(gòu)成方式多種多樣,主要有以下特點:
一、直接從英語借入
俄語中很大部分的高科技詞匯都是從英語借入,這類詞分為兩種,一種是將英文字母直接轉(zhuǎn)換為俄文字母;另一種則是直接用英文字母表示,不做任何改變。這些被借入到俄語中的詞語, 在西方社會早已牢牢扎根, 成為標(biāo)準(zhǔn)語常用詞, 它們大多都是反映社會變革中出現(xiàn)的新事物和新概念的語匯。而且現(xiàn)代高科技的發(fā)展與交流對技術(shù)有著嚴(yán)格的要求, 術(shù)語的國際化已成為趨勢。
在智能手機(jī)領(lǐng)域,直接從英語字母進(jìn)行轉(zhuǎn)換的詞有:смартфон(smart phone)智能手機(jī),чат(chat)聊天,聊天室,aудио(audio)音頻,саундтрек(soundtrack)背景音樂,配樂錄音,трейлер(trailer)預(yù)告片,органайзер(organnizer)備忘錄,мультитач(multitouch)多點觸控。多數(shù)外來詞進(jìn)入俄語后都受到俄語語音、語法等構(gòu)成規(guī)律的影響,逐漸被同化。比如早期借入的компьютер一詞,現(xiàn)在俄語中它已與俄語固有詞的外貌無異,它與其他俄語詞語一樣有性、數(shù)、格的變化,并且以其為生產(chǎn)詞還可以構(gòu)成相應(yīng)的形容詞等。因此,上面所列的詞是否也能和компьютер一樣進(jìn)入俄語標(biāo)準(zhǔn)語,被俄語構(gòu)成規(guī)律或語法規(guī)律同化,主要看俄語者在漫長使用過程中的選擇。
保留英文的有:蘋果的操作系統(tǒng)iOS 8;SIM-карта手機(jī)卡,MP3播放器,Geo Tagging,MMS短信,手機(jī)軟件APP等。這些詞不僅在俄語中呈現(xiàn)這樣的特點,在漢語的使用中也是一樣,保留了它的原貌,成為每個使用智能手機(jī)的國家的共同的選擇。
二、語義新詞
語義新詞指的是該詞一直存在于俄語中,但隨著社會各領(lǐng)域的發(fā)展,應(yīng)社會變革一些新事物產(chǎn)生需求,使得一些俄語詞擁有了原來詞義中沒有的,新的詞義。比如приложение,該詞指приложить的名詞形式,還有附件,附頁的意思,但是現(xiàn)在人們也用它專門指手機(jī)軟件,手機(jī)應(yīng)用;разрешение多義詞,表示允許,許可,結(jié)局,結(jié)果等,但用在手機(jī)特性描述中,該詞表示分辨率。
三、復(fù)合法
復(fù)合法是現(xiàn)在派生新詞及詞組的常用手法。這種方法構(gòu)成的不僅有單個詞匯,還有手機(jī)相關(guān)詞組。主要有以下詞及詞組: видеоролик小視頻,視頻短篇,виброзвонок振動,вспышка閃光燈,автофокус自動聚焦,фронтальная камера前置攝像頭,спутниковая навигация衛(wèi)星導(dǎo)航,синхронизация с сомпьютером與電腦同步,Автодозвон自動撥號,Количество ядер процессора CPU核數(shù),Слот карт памяти記憶卡卡槽,несъемный аккумулятор不可拆卸電池,Время ожидания待機(jī)時間,голосовой набор語音撥號等等。隨著現(xiàn)代科技的發(fā)展,這些詞中大部分不僅被頻繁運用于智能手機(jī)領(lǐng)域,還有其他一些擁有同樣功能的電子產(chǎn)品中。
“智能”在俄語中對應(yīng)的詞很多:ум,интеллект,разум,способности,但在智能手機(jī)中卻運用音譯的方法,直接使用英文的смарт (smart)。不能不說這與近些年俄羅斯的“英語熱”有關(guān),英語的發(fā)音和拼寫會讓受眾感受到前衛(wèi)和年輕。網(wǎng)絡(luò)與手機(jī)結(jié)合,使得非現(xiàn)實世界又出現(xiàn)了一些交際和人類活動的新方式,在這些活動中也產(chǎn)生了大量的網(wǎng)絡(luò)語言,如“олбанский язык”——是俄羅斯網(wǎng)民對自己國家語言(俄語)自嘲式的稱呼,這里有一個小故事,一個美國人在網(wǎng)上看到一條俄語信息,因為他看不懂就在底下評論道:這是什么語言,不認(rèn)識,看不懂。而一個俄羅斯人看到后氣憤的回道:你們只知道世界上有個美國,眼里只有英語,這是阿爾巴尼亞語(албанский)!網(wǎng)絡(luò)語言與標(biāo)準(zhǔn)語不同,具有簡短性,幽默性,流行性等特點,這種現(xiàn)象也將成為智能手機(jī)相關(guān)詞匯的一部分。
參考文獻(xiàn):
[1] 李莎. 現(xiàn)代俄語詞匯中的新現(xiàn)象(上)[J].中國俄語教學(xué),1985.1:20—24.
[2] 楊宏. 現(xiàn)代俄語詞匯發(fā)展變化特點研究[J].西北農(nóng)林科技大學(xué)學(xué)報,2004.09.
[3] 王雁,劉秀艷. 談從英語借入的俄語新詞[J].遼寧商務(wù)職業(yè)學(xué)院院報,2002.1:33-35.
[4] Кронгауз Максим ?Самоучитель Олбанского. [M]. ACT: CORPUS, 2013. —586 с.
作者簡介:楊行娟,蘭州大學(xué)外國語學(xué)院2013級碩士。