林文琴
摘 要: 反諷是一種與人物,情節(jié)或主題相左的一種暗示性的或?qū)Ρ刃缘恼Z言組織的方法。本文分析了簡·奧斯丁的小說《愛瑪》中的各種反諷手法,及其對(duì)人物形象刻畫和情節(jié)發(fā)展等方面的作用。
關(guān)鍵詞:愛瑪,簡·奧斯丁;反諷
一、作品簡介
《愛瑪》是簡·奧斯丁創(chuàng)作于1815年的一部小說。其知名度雖不及《傲慢與偏見》,但故事情節(jié)一波三折,在對(duì)世態(tài)人情的描寫也頗有深度,尤其是作者輕快的文筆,詼諧的反諷,讓人印象深刻。
二、反諷的定義
在文學(xué)上,反諷既指語言的修辭技巧,也指隱含在人物、情節(jié)或主題中與正面描述意義相左的暗示或?qū)φ占记伞⒔M織結(jié)構(gòu)方法。反諷可以讓作者委婉的傳遞觀點(diǎn)態(tài)度,讓讀者自行揣摩體會(huì)而非被動(dòng)的接受。反諷是簡·奧斯丁小說最顯著的特色之一,在《艾瑪》中體現(xiàn)的淋漓盡致。它貫穿全文,塑造出了鮮明的人物個(gè)性,也推動(dòng)了故事情節(jié)的發(fā)展。
三、《愛瑪》中的反諷
作者在小說開頭是這樣描述愛瑪?shù)模骸坝制?,又聰明,又有錢,加上有個(gè)舒適的家,性情也很開朗,仿佛人間的幾大福分讓她占全了?!北砻嫔峡词窃诜Q贊愛瑪,但“仿佛”一詞則暗示事實(shí)并非如此。果然后文中就逐步揭露了愛瑪性格上的缺點(diǎn)。愛瑪?shù)呐笥压愄嘏c農(nóng)夫馬丁互相愛慕,但愛瑪卻引導(dǎo)哈麗特拒絕了馬丁的求婚,因?yàn)閻郜斦J(rèn)為農(nóng)夫不夠體面,沒有身份地位。愛瑪還刻意撮合哈麗特與牧師埃爾頓,總是將自己的觀點(diǎn)強(qiáng)加給這兩人,試圖引導(dǎo)他們相愛。誰知埃爾頓認(rèn)為哈麗特出身卑賤,根本就瞧不起她,愛瑪才是他真正愛慕的人。這些充分暴露了愛瑪?shù)哪w淺,自以為是和喜歡將自己的意志強(qiáng)加于人的性格缺點(diǎn)。與小說開頭作者對(duì)愛瑪?shù)馁澴u(yù)之詞形成鮮明的對(duì)比,諷刺意味強(qiáng)烈。
埃爾頓先生在向愛瑪求婚前想著“如果(向愛瑪)遭到拒絕,他寧愿去死”(第115頁)。然而求婚被拒僅僅四周之后,他就與霍金斯小姐訂婚了。速度之快,令人乍舌。究其原因,在于霍金斯“不僅具有品貌雙全的平常優(yōu)點(diǎn),而且還擁有一筆可以確保豐衣足食的財(cái)產(chǎn),一筆高達(dá)一萬鎊的財(cái)產(chǎn)。這既是一種實(shí)惠,又是一種體面。這事說來真是光彩?!保≒161)埃爾頓“得到了一個(gè)擁有一萬鎊或差不多一萬鎊的女人,而且是以令人可喜的神速獲得的”。(P161)作者反復(fù)強(qiáng)調(diào)霍金斯的一萬鎊財(cái)產(chǎn),暗示埃爾頓愛的并非霍金斯本人,而是她的財(cái)產(chǎn)和地位。通過這幾處反諷,作者成功的塑造出了一個(gè)嫌貧(哈麗特)愛富,薄情寡義的人物形象。
愛瑪撮合哈麗特與埃爾頓這事受挫后,愛瑪決定決心不再干涉哈麗特的婚戀。但事實(shí)上當(dāng)?shù)弥愄卦诼飞嫌龅郊召惾藫屽X,被恰巧路過的弗蘭克救了的時(shí)候,愛瑪就已經(jīng)斷定哈麗特對(duì)弗蘭克有意,并鼓勵(lì)哈麗特克服門第觀念勇敢地追求自己的所愛。具有諷刺意味的是,哈麗特愛上的卻是奈特利先生(而奈特利對(duì)她僅僅只是出于一種同情)。愛瑪?shù)弥@一切的時(shí)候,萬分震驚,突然發(fā)現(xiàn)自己心里其實(shí)是容不得別人愛奈特利的,原因就在于愛瑪其實(shí)早就愛上了他。當(dāng)初是愛瑪一直鼓勵(lì)哈麗特克服門第觀念勇敢的追求自己的所愛,但最后卻是給自己樹立了一個(gè)情敵,這也是愛瑪咎由自取。最終一直聲稱自己終身不嫁的愛瑪還是接受了奈特利的求婚。當(dāng)初愛瑪剛結(jié)識(shí)哈麗特時(shí),就打定主意要讓哈麗特遠(yuǎn)離那些不體面的朋友。但哈麗特兜了一個(gè)大圈,最后還是嫁給了之前的心上人--農(nóng)夫馬丁。而給這兩對(duì)新人主持婚禮的,不是別人,正是與愛瑪和哈麗特兜有過感情糾葛的牧師埃爾頓先生。一環(huán)扣一環(huán)的反諷讓整個(gè)故事一波三折,饒有趣味。
從作品的結(jié)構(gòu)來看,小說以反諷開頭,并且在整個(gè)過程中作者不斷的以反諷的藝術(shù)手法將故事情節(jié)一步一步地推向高潮,最終以反諷結(jié)尾,呼應(yīng)開頭。小說中的反諷構(gòu)建在人物的主觀性與現(xiàn)實(shí)生活部協(xié)調(diào)的基礎(chǔ)之上。愛瑪雖然每次給人做媒時(shí),都是出于一番好意,但由于她一直主觀臆斷,自以為是的安排別人的婚戀,結(jié)果每每適得其反,甚至差點(diǎn)耽誤了自己的終身大事。
但是作品中的這種反諷在意義上卻不同于其它的反諷手法。一般作品中的反諷都是為了借助一些相反的表達(dá)來揭示某個(gè)深刻的主題,或達(dá)到諷刺當(dāng)局或社會(huì)的目的。而《愛瑪》中的反諷則是通過幽默的表達(dá)方式,展示矛盾的所在,其本質(zhì)不是揭短而是借助反諷的手法到教育人們的目的。因此,作者的反諷具有一種客觀、寬容的特點(diǎn)。而在這部作品中,這種教育首先體現(xiàn)在愛瑪?shù)纳砩希又步逃俗x者。而對(duì)于愛瑪?shù)慕逃驮谟谒詈蠼K于不再生活在自己的想象世界中,而是與現(xiàn)實(shí)世界相融合。
隨著愛瑪從自我世界中走出來,作者的反諷也完成了最后的使命。至此,作者通過反諷手法的運(yùn)用,成功地對(duì)愛瑪這個(gè)人物及其它人物形象進(jìn)行了刻畫??梢哉f在反諷手法的運(yùn)用上,簡·奧斯丁的確是一位大師。
簡·奧斯丁小說中豐富、嫻熟的反諷手法使她的小說幽默詼諧。她以無比輕快的筆觸揭示生活在她周圍的那些人身上可笑而又可愛的怪癖和缺點(diǎn),把人物的內(nèi)心活動(dòng)和思想感情表現(xiàn)得更為細(xì)膩、更為酣暢淋漓,使作品更具藝術(shù)美感,是文學(xué)創(chuàng)作發(fā)展史上的寶貴財(cái)富。
參考文獻(xiàn):
[1] Austen, Jane. Emma [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2001.
[2] 簡·奧斯丁著,孫致禮譯.愛瑪 [M]. 上海:譯林出版社,2001:3.
[3] 李建軍.論小說中的反諷修辭 [J].中國人民大學(xué)學(xué)報(bào),2001(5):108.