• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      日語翻譯技巧小議

      2015-05-30 16:01:48劉佳瑩孫靜
      大東方 2015年9期
      關(guān)鍵詞:翻譯日語技巧

      劉佳瑩 孫靜

      摘 要:翻譯是項精雕細(xì)琢的工作,掌握一定的技巧才能事半功倍。日語由于其語言的特殊性,尤為需要掌握多種技巧才能實(shí)現(xiàn)翻譯的精準(zhǔn)與巧妙。

      關(guān)鍵詞:日語;翻譯;技巧

      翻譯是在準(zhǔn)確、通順的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。其中,“翻”是指對交談的語言轉(zhuǎn)換,“譯”是指對單向陳述的語言轉(zhuǎn)換。日譯漢就是將日語轉(zhuǎn)換成我們熟悉的漢語的過程。

      無論何種語言,都需要一定的技巧才能使翻譯工作事半功倍。翻譯技巧就是翻譯經(jīng)驗和方法的提煉、總結(jié)和升華?;\統(tǒng)的來說,日語與漢語之間的翻譯分為順譯、倒譯、分譯、合譯、加譯、減譯、變譯、反譯等,又分為詞匯的翻譯、句子的翻譯、和文學(xué)作品的翻譯。他們相互貫通又相互區(qū)別。

      一、詞匯翻譯

      詞匯是語言最小單位。任何段落、文章都由詞匯組合、以語法來貫穿。因此詞匯是翻譯中最基礎(chǔ)和重要的。

      從詞匯含義方面來看,詞匯分為多義和單義詞。而詞本身的固有意思,放在不同的文章或者文化中又會出現(xiàn)引申義或新義。在翻譯的時候,我們要重點(diǎn)關(guān)注詞匯在句子、文章、以及其所處歷史背景,深刻體會作者心意。必要時,可以將籠統(tǒng)的詞義具體化、具體的詞義概括化。

      從詞匯作用來看,詞匯的翻譯又分為普通詞的翻譯、特殊詞的翻譯和擬聲擬態(tài)詞的翻譯。日語的普通詞包括名詞、動詞、形容動詞、形容詞、副詞、數(shù)詞、量詞、連體詞、接續(xù)詞等。在普通詞的翻譯上,語境對詞匯含義的影響格外重要。即使是一詞一意的詞匯,也會在語感、修辭色彩等方面上發(fā)生或多或少的變化。因此在翻譯過程中,我們要時刻注意結(jié)合語境選擇合適的漢語詞來翻譯。在一詞多義的普通詞翻譯中,要注意普通詞的演變與引申,從大處著眼、小處著筆,充分準(zhǔn)確表達(dá)原文意思。在不同語境和歷史背景中,詞匯的意思往往有很大差異,因此在翻譯過程中很容易發(fā)生錯誤。我們應(yīng)避免習(xí)慣用法和字典的干擾,結(jié)合具體的語境和背景體會詞匯的本義、轉(zhuǎn)義、引申義和詞義演變等問題,抓住具體語境中的具體意義,準(zhǔn)確無誤地用漢語表達(dá)出日語詞語的意義。

      其次,是特殊名詞的翻譯。特殊名詞包括專有名詞、諺語、慣用語等。其中,專有名詞的特點(diǎn)是,它所表現(xiàn)的是事物的獨(dú)特性,此事物是獨(dú)一無二的。如地名、人名、節(jié)日等。因此,專有名詞在大多數(shù)情況下,按已有的漢語意思翻譯或套用原漢字和音譯。諺語、慣用語的翻譯方式有很多種,可以按著原文思路,在不影響原文本身意思的基礎(chǔ)下,順譯成漢語,保持了原文具有的日本韻味,又用漢語充分再現(xiàn)了原文思路。如果特殊詞語無法順譯,可以用意譯或音譯混譯等方法來翻譯。慣用語的翻譯要格外注意,由于文化風(fēng)俗的不同,字面意思相同的漢語詞和日語詞很多時候所表達(dá)的意思不同。

      擬聲擬態(tài)詞是特別具有日本特點(diǎn)的一類詞。注意兩國文化的不同、注意一詞多義的現(xiàn)象。這就要求我們在學(xué)習(xí)過程中不斷積累,提升詞匯量。

      二、句子翻譯

      翻譯句子時首先要抓住主語。了解敬語、自謙語以及補(bǔ)助動詞的用法和含義。正確理解時態(tài),充分理解被動、可能、敬語的三種助動詞形式,注意仔細(xì)鑒別。表示心理狀態(tài)的詞作謂語時,如果不寫主語,其主語一般是第一人稱。其次,要分清肯定與否定,注意假定形的表達(dá)方法及含。正確判斷推量助動詞的范圍及含義,把握反問句的表達(dá)方式。在翻譯時要根據(jù)具體的語言環(huán)境,仔細(xì)推敲,靈活翻譯。同時也要掌握好日語的慣用句型和寒暄語。避免望文生義,表面看來與漢語完全相同,實(shí)際卻表示完全不同的意思。部分日語漢字在現(xiàn)代漢語中不能使用,如果照抄,就會概念不清,不能達(dá)意。翻譯時應(yīng)根據(jù)不同的環(huán)境區(qū)分場合、文章體裁,選擇恰當(dāng)?shù)暮x。選詞應(yīng)注意文章體裁,使用不同的語言,主要分為書面語和口頭語。正確把握助詞、助動詞的含義,日語里助詞很多,注意上下文的邏輯分析,避免混淆,靈活運(yùn)用。如果掌握的不好,理解句子就會十分困難。

      句子的翻譯中最頭疼的莫過于翻譯較長的句子。因此要熟練的掌握長句的翻譯技巧。日語長句的翻譯技巧主要分為拆譯和并譯。拆譯是翻譯日語長句最常用的翻譯方法。翻譯時,打破原句子結(jié)構(gòu),把它譯成兩個或甚至更多的句子。并譯是把幾個短句子合并譯成一個長句子的方法,要根據(jù)上下短句之間的具體關(guān)系來翻譯?;蛘吆侠淼卦黾踊驕p少,這都是我們在翻譯中必須具備的技巧。由于日語中存在大量的漢子,沒學(xué)過日語的人也能知道理解一些簡單的句子。但是作為翻譯者,我們需要去仔細(xì)地理解、思考,字斟句酌,體會作者思想,才能翻出讀者都能看懂的文章。

      三、歷史文化與翻譯

      文化與歷史也是翻譯的絆腳石。在日語轉(zhuǎn)化成漢語之時,韓日文化空白和文化差異是重要的障礙,使得日語的翻譯具有局限性。

      文化空白是指目標(biāo)語言中根本不存在該文化。因此,翻譯產(chǎn)生局限。但是即使目標(biāo)語言應(yīng)根本不存在對應(yīng)文化,也應(yīng)該有同樣的文化背景。我們要充分學(xué)習(xí)日本的種種文化,使翻譯更加準(zhǔn)確和地道。

      歷史文化差異與文化空白不同,由于民族之間的歷史和環(huán)境等情況各不相同,導(dǎo)致民族文化與歷史發(fā)展的不同。結(jié)合本國文化背景,充分學(xué)習(xí)日本文化,融合兩國文化相同點(diǎn),清楚區(qū)分不同點(diǎn)。

      總的來說,翻譯技巧能使具有概括性、指導(dǎo)性、基礎(chǔ)性的翻譯原理具體化、條理化、實(shí)施化,利用各種翻譯轉(zhuǎn)換法準(zhǔn)確、完整傳達(dá)語言信息。以上這些點(diǎn),看似簡單,其實(shí)操作起來一點(diǎn)也不簡單。在做漢日翻譯的時候,我們應(yīng)該忠實(shí)原文,并在中文上下足功夫。如果想要讓國人看懂,必須充分學(xué)習(xí)與了解中日歷史文化之間的聯(lián)系與差異,還應(yīng)該充分掌握中日兩國的語言習(xí)慣,以及所要翻譯內(nèi)容的背景與翻譯目的。在閱讀和理解日語時,要努力做到用日語來進(jìn)行思考,充分理解作者要表達(dá)的意思,并以中國人的習(xí)慣說話方式用漢語準(zhǔn)確的表達(dá)出來。

      參考文獻(xiàn):

      [1]馮科.計算機(jī)輔助翻譯研究[J].才智,2014年(9):289.

      [2]馮科.日語筆譯課程實(shí)訓(xùn)教學(xué)方法研究與實(shí)踐[J].青年文學(xué)家,2014(5).

      [3]李想.培養(yǎng)學(xué)生實(shí)踐能力的教學(xué)模式的構(gòu)建[J].現(xiàn)代交際,2011.

      [4]楊樹曾.日語翻譯理論與實(shí)踐[J].對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué),2013.

      (作者單位:遼寧工業(yè)大學(xué))

      猜你喜歡
      翻譯日語技巧
      從推量助動詞看日語表達(dá)的曖昧性
      肉兔短期增肥有技巧
      明朝日語學(xué)習(xí)研究
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
      開好家長會的幾點(diǎn)技巧
      甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
      指正要有技巧
      提問的技巧
      商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      小議翻譯活動中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      關(guān)于日語中的“のた”和“の”的研究
      從語義模糊性看日語委婉表達(dá)
      汉源县| 孟连| 双江| 屏山县| 仁怀市| 崇左市| 托克逊县| 马公市| 邻水| 龙山县| 简阳市| 肇州县| 长沙县| 钟山县| 自贡市| 无锡市| 曲麻莱县| 雷波县| 长汀县| 嵊泗县| 宁陕县| 新和县| 当涂县| 铜山县| 黎平县| 泰安市| 上饶市| 新乡市| 凌海市| 龙陵县| 兴海县| 商丘市| 蕲春县| 神池县| 新化县| 临邑县| 土默特左旗| 沂水县| 喀什市| 九龙城区| 瓦房店市|