摘 要:由于“副”和“幅”是一對形近量詞,所以很多留學生在使用時經常出現(xiàn)偏誤。本文通過分析留學生使用“副”和“幅”時出現(xiàn)的偏誤,揭示二者的差別,找出規(guī)律,并提出針對性的教學策略,以期能夠對教學實踐提供有效的參考。
關鍵詞:量詞 偏誤 教學策略
量詞的用法是對外漢語教學中的重點和難點?!案薄焙汀胺笔且粚ψ中螛O為相似的量詞,如果留學生不了解二者使用的條件以及搭配對象的特征,就很容易出現(xiàn)偏誤,導致達不到預期的學習效果。
一、“副”和“幅”的字義及語義特征對比
(一)“副”和“幅”字義及語義特征對比
許慎在《說文解字》中提到“副”和“幅”的字義:“副,判也”①。副,從刀,畐聲,是“剖開裂開”之義,是指將一件物品分成兩半,但合起來又是一個整體,這樣又引申出“成雙”“成套”義?!胺疾瘡V也。”②幅,從巾畐聲,本義是用來指布帛、呢絨的寬度,后被借用作量詞。通過字義,我們可以得知二者的語義特征不同,“副”主要與那些成雙成套的物體搭配,而“幅”是用來計量布帛、呢絨以及類似的橫幅、圖畫、標語等平面物體。
(二)“副”和“幅”搭配對象的對比
1.“副”的搭配對象一般是成雙成對的,可以一分為二,也可以合二為一,如:一副手套、一副筷子、一副對聯(lián)?!胺钡拇钆鋵ο蟮奶攸c一般具有平面性,可以承載圖畫、文字等,如“一幅畫”“一幅地圖”等。
2.“副”的搭配對象還可以是成套的東西,如:一副象棋、一副茶具、全副武裝;而“幅”的搭配對象還可以是“布帛”“呢絨”的替代品,如:一幅玻璃窗、一幅相框等。
3.“副”與表示人的面部表情和心腸的詞搭配,且名詞前常有其他修飾詞,僅與數(shù)詞“一”搭配,如:一副笑臉、一副壞心腸等;而與“幅”搭配的名詞可以是通過隱喻機制轉為具有平面性的抽象名詞,如:一幅姿態(tài)、一副咄咄逼人的架勢。
“副”和“幅”是不同的量詞,雖然字形相似,但二者的語義特征完全不同。通過分析,我們可以得知:量詞“副”的語義特征是[+成雙][+成套][+面向表情],而量詞“幅”的語義特征是[+平面][+具有寬度和廣度][+布帛等及其替代品]。
二、“副”和“幅”的偏誤類型及其原因
“副”和“幅”的字形相似,;留學生很容易產生偏誤。下面通過分析留學生在使用“副”和“幅”時出現(xiàn)的偏誤,將偏誤分類,并探究產生偏誤的原因。
(一)“副”和“幅”的語用偏誤
1.“副”和“幅”混用
“量詞豐富”是漢語的特點之一,也是漢語和其他語言的重要區(qū)別。對留學生來講,學習漢語,必須學習漢語中的量詞。由于留學生的母語很少甚至沒有量詞,量詞學習是一個難點,再加上“副”和“幅”在字形方面相似,所以留學生使用時更容易出錯。(例句后面括號中標注的是作者的國籍③)
(1)我連忙回答說:“不是”?!澳菫槭裁催@副(幅)苦瓜臉了。(華人)
(2)我喜愛攝影,曾有兩幅(副)作品獲得廣告界的好評。(新加坡)
(3)那時候我還不知道那幅(副)畫意味著什么。(日本)
(4)隨信附上簡歷一份,獲獎作品兩幅(副),證書影印本及近照兩張。(新加坡)
(5)看他們臨死前那副(幅)模樣,怪令人鼻酸的。(馬來西亞)
(6)本人在跟隨家父期間,曾設計過十幅(副)廣告。(印度尼西亞)
(7)一到夜晚,大地一片清新之感,尤以蟲鳴聲,有如一幅(副)美麗如詩畫的優(yōu)間生活世界?。。ㄌ﹪?/p>
2.與同音量詞的混用
漢語存在很多同音詞,有些同音詞的語法特征很相似,這樣就會引發(fā)偏誤。本文談到的“副”和“幅”不僅形似,而且音似。在漢語中,與“副”和“幅”音似的并且可以作為量詞的詞語有:“付”“服(fù)”“副”“幅”“付”“服”混用的現(xiàn)象也很多。
(8)外公個子非常高大,身材粗胖,可是樣子非常悠閑,一副(付)天塌下來當被蓋的氣質最令我欣賞。(新加坡)
(9)一副(付)老花眼鏡,其貌不揚但卻給人親切的感覺,在半年的課程里,撇開書本,他本人就是個很好的典范、生動的活教材。(新加坡)
(10)我最喜歡達芬奇畫的那幅(副)畫了。(秘魯)
(11)每次見到父親他總會擺起一副(付)嚴肅的臉孔。(韓國)
(12)這時我媽媽的臉上顯出了一副(付)很難為情的樣子。(西班牙)
3.與其他量詞的混用
漢語中的量詞很多,量詞與名詞不能隨意搭配,留學生在學習量詞的過程中,很容易產生混用的現(xiàn)象。
(13)我的老師姓付,她身材高大,戴著一副(個)眼鏡,具有教師應有的威嚴。(韓國)
(14)我目睹過班上的幾位女生,每當碰到異性時都會顯露出羞澀靦腆的表情,甚至會口舌打結而無法說出一個(副)完整的句子。(新加坡)
(15)因自小跟隨父母幾度移居異國他鄉(xiāng),使得我有機會接觸了更多的語言、風俗和文化,為今日的外語水平打下了良好的基礎,更養(yǎng)成了一種(副)活潑開朗的性格。(韓國)
(16)在醫(yī)院內的走廊上,一幅幅(個個)圖片都是抽煙(煙)者那黑的可憐的肺。(馬來西亞)
(17)在我的國家的畫中,我最喜歡那幅(個)《夢》了。(西班牙)
(18)可是一幅(張)溫暖、開心的全家福。(中國香港)
4.缺少量詞“副”和“幅”
漢語中的數(shù)詞和量詞常作為數(shù)量短語出現(xiàn)在名詞前,充當定語成分。留學生習得量詞“副”和“幅”時,有時會出現(xiàn)這樣的偏誤:在需要加“幅”和“副”構成的數(shù)量短語時卻沒有加,從而導致定語出現(xiàn)殘缺。
(19)好久沒有去古比新區(qū)了,而且中國朋友從來沒去過古比新區(qū),所以他(一副)吃驚的樣子。(日本)
(20)游覽了一個小時我們回到了動物園出口,我看起來(一副)放心的樣子。(日本)
(21)“怎么連大學也沒有畢業(yè),我不要你這樣的兒子”。不過他會畫(一幅)漂亮的畫,對他父親說的毫不在乎。(日本)
留學生使用量詞“副”和“幅”出現(xiàn)的偏誤主要集中在以下三方面:1.量詞“副”和“幅”的混用;2.缺少量詞“副”和“幅”;3.缺少由數(shù)詞和量詞“副”和“幅”構成的短語來充當?shù)亩ㄕZ。
(二)出現(xiàn)偏誤的原因
呂叔湘在《現(xiàn)代漢語八百詞》中說:“漢語的特點在于量詞的應用的普遍化,可計數(shù)的事物也需要用量詞,并且這樣的量詞不是一個而是很多。”“副”和“幅”是形近量詞,留學生在習得時,很容易產生偏誤。究竟是什么原因導致了這樣的偏誤呢?
1.教師的漢語知識不扎實
近年來,學漢語的人越來越多。為了填補漢語教師的空缺,很多非漢語專業(yè)的教師從事漢語教育工作,這就帶來了問題?!奥劦烙邢群?,術業(yè)有專攻”,如果是非漢語專業(yè)的教師,即使母語為漢語,也很難擔負起漢語教學的任務。例如“副”和“幅”是一對形近個體量詞,二者的用法沒有任何交叉之處,完全不一樣,如果教師不了解這一點,就難以正確地教授學生。可見,教師的漢語知識不扎實,是導致留學生出現(xiàn)偏誤的原因之一。
2.母語的負遷移
量詞豐富是漢語的一大特色,量詞的應用也極具獨特性。大部分留學生的母語中不存在復雜量詞,即使存在量詞,用法也有很大的差異。即使在學習了“副”和“幅”這兩個量詞之后,也會因為二者字形相似,產生混用和錯用的現(xiàn)象。
3.目的語的泛化
在習得漢語量詞時,學生最先習得的是“個”“本”等簡單的量詞,由于目的語知識有限,留學生會將已有知識類推到新知識上,這樣,就產生了偏誤。例如“我的老師姓付,付老師,她身材高大,戴著一副(個)眼鏡,具有教師應有的威嚴?!边@句話中“個”的誤用就是由于目的語知識泛化造成的。
造成偏誤的原因是多方面的,我們要針對偏誤,提出具有可操作性的教學對策,使留學生盡可能減少偏誤的產生。
三、教學對策
本文前兩部分分析了量詞“副”和“幅”的語義特征總結了留學生習得這兩個量詞時出現(xiàn)的偏誤及產生偏誤的原因。下文將針對偏誤類型和產生偏誤的原因,提出具體的教學策略,希望能夠對教學實踐提供一定的幫助。
(一)根據(jù)語義特征進行量詞教學
量詞“副”和“幅”雖字形相似,但二者的語義特征完全不同。“副”用來修飾成套或成對的物品,如眼鏡;而“幅”用來修飾書畫作品或表示概括性內容的詞語,如“畫、姿態(tài)”等。教師應當引導留學生在掌握“副”和“幅”的語義特征的情況下,正確搭配名詞,從而降低“副”和“幅”混用錯用的概率。
(二)根據(jù)“副”和“幅”的語境進行教學
王初明(2007)曾說:“語言使用離不開語境。由此推論:學外語是為了會用,便自然要在語境中進行。”④留學生習得漢語,最終目的是使用漢語進行交際。所以,教師在教授“副”和“幅”時,應盡可能創(chuàng)設語境,利用語境進行教學,使學生掌握量詞“副”和“幅”。在講授“幅”時,可以創(chuàng)設以下的語境:
師:(手中拿著一幅裝裱的國畫)這是什么呢?
生:畫。
師:這是一幅畫。(將整句話寫在黑板上并用不同顏色標注“幅”)“幅”是量詞,可以用在字畫作品前。
教師可以繼續(xù)創(chuàng)設有關“幅”的情境,達到利用語境進行教學的目的。
(三)利用漢字的本義教授“副”和“幅”
教師可以利用漢字字義進行教學。許慎將“副”解讀為:副,判也?!案薄钡谋玖x指將東西劈開。雖然現(xiàn)代漢語中“副”已無“劈開”之義,但是“副”作為一個量詞,仍修飾可分可合的東西?!胺钡谋玖x指絲帛等,根據(jù)“幅”的本義,我們得知,量詞“幅”修飾的是與絲帛有關的平面物體。這樣,從“副”和“幅”的本義系聯(lián)到“副”和“幅”修飾的名詞,可以使學生在掌握字義的基礎上掌握量詞的用法。
(四)通過反復練習鞏固詞匯
量詞屬于詞類的一種,需要大量的練習來鞏固?!案薄焙汀胺笔且粚Ρ容^難掌握的副詞,教師需要根據(jù)留學生的漢語水平來設計一定量的練習,讓他們在練習中掌握二者的用法,減少偏誤的產生。
(五)提高教師的知識素養(yǎng)
在漢語教學中,教師是漢語知識的傳授者,如果教師的漢語知識不扎實,何談指導留學生學好漢語呢?作為漢語教師,提高自身的知識素養(yǎng),是必要的條件。只有達到這個要求,才不至于在教學中犯一些低級錯誤。
四、結語
對留學生而言,量詞學習是一個難點,再加上“副”和“幅”是一對形近量詞,所以在學習時,難免會出現(xiàn)諸多偏誤。如果教師針對出現(xiàn)的偏誤采取相適應的教學策略,就能夠減少偏誤的產生,從而提高教學效率。
注釋:
①引自《說文解字》。
②引自《說文解字》。
③文章中的語料選自HSK動態(tài)作文語料庫以及筆者語伴作文語料,
由于經濟原則,文章只截取了其中有偏誤的句子或片段。
④外語學習成效的提高在很大程度上決定于學習任務所產生的互動
效應,即語境效應。無互動便無語境,語言使用離不開語境,實則是離不開互動。因此,促進外語學習的語境問題便可歸結為采用何種互動方式的問題。
參考文獻:
[1]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[M].北京:商務印書館,
2010.
[2]王初明.論外語學習的語境[J].外語教學與研究,2007,(3).
[3]中國社會科學院語言研究所編纂.現(xiàn)代漢語詞典(第6版)[Z].
北京:商務印書館,2012.
[4]許慎.說文解字[M].北京:中國書店出版社,1989.
[5]周小兵.對外漢語教學入門(第二版)[M].廣州:中山大學出版
社,2009.
(張歡 廣州 廣東外語外貿大學漢語國際教育中心 510000)