摘 要:文章回溯魯迅從太炎先生習(xí)《說(shuō)文》舊事,從闡釋筆名內(nèi)涵角度印證《說(shuō)文》對(duì)于魯迅的影響。
關(guān)鍵詞:說(shuō)文解字;魯迅;筆名
作者簡(jiǎn)介:張寶(1990-),山西大同人,天津師范大學(xué)文學(xué)院在讀碩士研究生,主要研究方向:語(yǔ)言學(xué)及漢語(yǔ)史。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:H0 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-14--01
《說(shuō)文解字》,東漢許慎著。其書(shū)博采通人之論,總結(jié)經(jīng)傳訓(xùn)詁,根據(jù)“六書(shū)”原則系統(tǒng)分析漢字,指出各字本義——成為我國(guó)自成體系的首部字典。歷代考究《說(shuō)文》之學(xué)者不乏,著作亦良多,章太炎則是其中一位承前啟后的關(guān)鍵人物,他是中國(guó)語(yǔ)言文字發(fā)展史上最后一位小學(xué)大師。先生曾在日本舉辦國(guó)學(xué)講習(xí)會(huì),《說(shuō)文》是當(dāng)年講習(xí)的主要科目,在座受業(yè)者不僅有后來(lái)成為語(yǔ)言文字學(xué)家的錢(qián)玄同、朱希祖等人,更有以革命、思想、文學(xué)而彪炳史冊(cè)的魯迅。魯迅雖未走上精研文字學(xué)的道路,但在古籍整理上所取得的成就值得一提,太炎先生當(dāng)年所授《說(shuō)文》的影響甚至也直接體現(xiàn)在魯迅的筆名選擇之上。
1906年3月,魯迅棄醫(yī)從文離開(kāi)仙臺(tái)來(lái)到東京。1908年7月,清光緒三十四年始從太炎先生習(xí)《說(shuō)文》。那一年太炎先生39歲,魯迅27歲。上課時(shí)間分為兩個(gè)部分,一者為固定:每周日上午,四小時(shí);一者為隨機(jī):時(shí)間不定,亦為四小時(shí)。一般每周上課兩次。上課地點(diǎn)為在日本東京《民報(bào)》社。講習(xí)教材為段注《說(shuō)文》,教授方式為逐字講開(kāi),或釋舊說(shuō),或闡新義。太炎先生脾氣大是眾所周知的,但他對(duì)青年學(xué)生卻獨(dú)獨(dú)和藹可親,一如兄長(zhǎng)朋友。師生八人于一間陋室環(huán)繞一方矮桌席地而坐。先生挺腰盤(pán)腿談笑風(fēng)生,期間莊諧雜出,不時(shí)妙語(yǔ)解頤。魯迅對(duì)太炎先生的講學(xué)十分重視,每次都凝神諦聽(tīng),認(rèn)真記錄,還動(dòng)員二弟周作人一起去聽(tīng),甚至千里迢迢寫(xiě)信給國(guó)內(nèi)的三弟周建人說(shuō):“《說(shuō)文》是不得不學(xué)的”,敦促其速速買(mǎi)書(shū)自學(xué)。一次章太炎問(wèn)魯迅文學(xué)的定義,他回答說(shuō):“文學(xué)和學(xué)說(shuō)不同,學(xué)說(shuō)所以啟人思,文學(xué)所以增人感。”
魯迅一生致力于文學(xué)事業(yè),筆名前前后后有140多個(gè),但據(jù)許廣平回憶:魯迅的“每一個(gè)筆名,都經(jīng)過(guò)細(xì)細(xì)的時(shí)間在想”。筆名雖多但無(wú)一隨意:或體現(xiàn)歷史氛圍,或表達(dá)文旨訴求,或記錄個(gè)人遭際━━分明打有《說(shuō)文》印記,遵循《說(shuō)文》之范,內(nèi)涵處處從音訓(xùn)、從偏旁、從部首。
筆名“華圉”。許廣平在《欣慰的紀(jì)念》一書(shū)中講:“‘注:圉圉,困而未舒之貌。意蓋困于中華也?!辈椤墩f(shuō)文解字段注》,并無(wú)“圉圉”二字解釋?zhuān)恢S所云為何,況且用“圉圉”二字釋“圉”一字,難免牽強(qiáng)附會(huì)。查《說(shuō)文》得:“圉,囹圄①,所以拘罪人。從?、從囗②?!蔽覀兇_定:“華圉”中的“圉”就是指用來(lái)關(guān)押有罪之人的地方,這地方可以是“監(jiān)獄”,可以是“囚籠”。不好解釋的地方在于“華”字。查《說(shuō)文》得:“華,榮也。從艸、從。凡華之屬皆從華?!闭f(shuō)文系轉(zhuǎn)與段注皆指明:“木謂之華?!比绻叭A”這里是指“木”的話,那么“華圉”我們就可以解釋為“木頭囚籠”了。木頭囚籠有何特點(diǎn)?人雖被困在里邊,卻能通過(guò)木頭的間隙看到外面,與“鐵屋子”不同。當(dāng)然,把“華”看成是“中華”也未嘗不可,那么“華圉”就是“中華之囚籠”,在同一概念域下不難使人聯(lián)想到“中華之囚籠”里所羈押的魯迅?;仡櫄v史,我們知道蘇聯(lián)作協(xié)曾于1932年和1934年兩度邀請(qǐng)魯迅去蘇,但因種種原因均未能成行。1936年魯迅病重曾想轉(zhuǎn)地療養(yǎng),但國(guó)內(nèi)處處“荊天棘地”,只好安做中華囚籠之人。
筆名“宴敖”。查《說(shuō)文》得:“宴,安也。從宀、妟聲”;“宀,交覆深屋也。象形。凡宀之屬皆從宀”;“妟,安也。從女、從日?!对?shī)》曰:以?shī)z父母”;敖(),出游也。從出、從放。”魯迅自己解釋說(shuō): “宴從宀(家),從日,從女;敖從出,從放;我是被家里的日本女人逐出的?!庇纱吮砻髁怂麖奈魅龡l故居八道灣屋遷出之緣故,蓋因弟妻羽太信子所驅(qū)也。
筆名“卂”。查《說(shuō)文》得:“卂,疾飛也。從飛而羽不見(jiàn)。凡卂之屬皆從卂?!倍巫⒃唬骸帮w而羽不見(jiàn)者、疾之甚也?!惫P名“迅”。查《說(shuō)文》得:“迅,疾也。從辵、卂聲。”由此觀之,“卂”、“迅”二字基本同義——“疾”的意思,疾(),病也。病之來(lái)多無(wú)期無(wú)跡,引申為急也,速也。魯迅對(duì)速度有特別的態(tài)度,其文字亦如“匕首投槍”一般。
筆名“隼”。查《說(shuō)文》得:“隼,鵻或從隹、一?!薄蚌俊笔菨h字部首之一,短尾鳥(niǎo)的總稱(chēng)?!耙弧北硎具@種鳥(niǎo)的標(biāo)識(shí)?!蚌馈笔莾疵偷镍B(niǎo),即我們平常所說(shuō)的鷹。鷹外形特征是兩翼長(zhǎng),嘴短且寬,上嘴彎曲并有齒狀凸起。鷹飛得很快,通常突然從空中沖向獵物處獵取食物。箋云:“隼,急疾之鳥(niǎo)也,飛乃至天,喻士卒勁旅,能深攻入敵也。”魯迅一生都在戰(zhàn)斗當(dāng)中,以性急疾質(zhì)兇猛的“隼”自喻再恰當(dāng)不過(guò)。另一筆名“旅隼”也表現(xiàn)了魯迅精神的突出特征:向惡毒攻擊他的敵人表示堅(jiān)決回?fù)簟?yīng)戰(zhàn)?!奥闽馈?,和“魯迅”音相似,“魯迅”或?yàn)榍罢叩耐敉懽?,代表著搏擊長(zhǎng)空、克敵制勝的信念和勇氣。魯,查《說(shuō)文》得:“魯,鈍詞也。從白、鲝省聲?!墩撜Z(yǔ)》曰:參也魯?!濒斞付謱?shí)為取愚魯而迅行之意。
注釋?zhuān)?/p>
[1]大徐本寫(xiě)作“囹圄”,小徐本寫(xiě)作“囹圉”,段注曰:圉,囹圉。書(shū)作囹圄者、同音相叚也。圄者,守之也。其義別。說(shuō)文宋本作囹圄者,非是。
[2]囗,音“圍”,古同“圍”。
參考文獻(xiàn):
[1]魯迅.魯迅全集[M].北京:人民文學(xué)出版社,2005年;
[2]許廣平.欣慰的紀(jì)念[M].北京:人民文學(xué)出版社,1951年。