摘 要:盡管處于語(yǔ)法層面的省略和位于句法結(jié)構(gòu)的空語(yǔ)類(lèi)不能完全等同,但運(yùn)用空語(yǔ)類(lèi)理論來(lái)解釋英漢兩種語(yǔ)言中省略現(xiàn)象的傾向性是可行的。本文以管約論為框架,運(yùn)用空語(yǔ)類(lèi)理論分析了漢語(yǔ)中的空語(yǔ)類(lèi)現(xiàn)象,并對(duì)比分析英漢兩種語(yǔ)言中空主語(yǔ)pro和PRO的存在性及其所指的決定因素,得出漢語(yǔ)空語(yǔ)類(lèi)的分布比英語(yǔ)更為靈活多變,從某種語(yǔ)義上說(shuō)省略得更為徹底。
關(guān)鍵詞:空語(yǔ)類(lèi);省略;pro;PRO
作者簡(jiǎn)介:李玲(1986-),女,湖北黃石人,湖北師范學(xué)院文學(xué)院碩士究生,研究方向:英漢對(duì)比。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-14--03
一、引言
省略是英漢語(yǔ)篇中非常重要的銜接手段,在照應(yīng)和替代系統(tǒng)中,零回指和零替代都被看做是省略現(xiàn)象。尤其是在漢語(yǔ)中,省略現(xiàn)象特別突出,與隸屬于印歐語(yǔ)系的英語(yǔ)相比,漢語(yǔ)往往不拘泥于結(jié)構(gòu)形式,更加注重語(yǔ)義上的搭配,多省略主語(yǔ)等成分。與省略現(xiàn)象類(lèi)似的是,我們?cè)诰浞▽用嬲业揭粋€(gè)相對(duì)應(yīng)的概念,即空語(yǔ)類(lèi)(Empty Category):具有句法作用、語(yǔ)義內(nèi)容卻無(wú)語(yǔ)音形式的語(yǔ)言成分。盡管語(yǔ)法層面的省略和句法上的空語(yǔ)類(lèi)這兩個(gè)概念不能完全等同,但是依照徐烈炯(1994:321)的觀點(diǎn):“對(duì)于有義無(wú)音的語(yǔ)言成分,生成語(yǔ)法學(xué)家稱(chēng)為空語(yǔ)類(lèi),其他學(xué)派用省略等別的名稱(chēng)。”在某種意義上,處于語(yǔ)法層面的省略和位于句法結(jié)構(gòu)(深層結(jié)構(gòu)或D-結(jié)構(gòu))的空語(yǔ)類(lèi)現(xiàn)象在語(yǔ)篇中均有所反映,因?yàn)檎Z(yǔ)篇本來(lái)就是由一個(gè)個(gè)句子組織起來(lái)的。本文就從句法層面的空語(yǔ)類(lèi)角度來(lái)談?wù)動(dòng)h語(yǔ)篇中省略現(xiàn)象的差異。
二、有關(guān)空語(yǔ)類(lèi)概念
20世紀(jì)70年代末80年代初,喬姆斯基(Chomsky)提出了空語(yǔ)類(lèi)的概念,這一經(jīng)典理論是建立在對(duì)英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等少數(shù)歐洲語(yǔ)言的研究基礎(chǔ)上的。近幾十年,以管約理論(Government and Binding Theory)為框架分析各種語(yǔ)言中的空語(yǔ)類(lèi)現(xiàn)象一直是語(yǔ)言學(xué)家們研究的重點(diǎn)課題。徐烈炯(1988: 193)指出:“所謂空語(yǔ)類(lèi)是在句法、語(yǔ)義表達(dá)式中存在,而在音系表達(dá)式中沒(méi)有音系矩陣的成分。”雖不具有語(yǔ)音體現(xiàn)形式,但空語(yǔ)類(lèi)也是一種語(yǔ)言符號(hào),它通過(guò)在句法位置上的空位來(lái)傳遞信息,同樣具有相應(yīng)的語(yǔ)言功能。從句法和語(yǔ)義角度看,空語(yǔ)類(lèi)確確實(shí)實(shí)地存在,空語(yǔ)類(lèi)有所指便是語(yǔ)義作用的最好佐證之一。
根據(jù)照應(yīng)性特征[±Anaphor]和指代性特征[±Pronominal],喬姆斯基(1981;1982)把空語(yǔ)類(lèi)分為四種類(lèi)型:NP語(yǔ)跡、wh語(yǔ)跡(也稱(chēng)作變項(xiàng)variable)、pro和PRO,如下圖:
NP語(yǔ)跡和wh語(yǔ)跡由移位產(chǎn)生,pro和PRO由基礎(chǔ)產(chǎn)生。NP語(yǔ)跡、wh語(yǔ)跡和pro都要遵循約束原則(Binding Principles),在其管轄領(lǐng)域內(nèi)受約束;而PRO既有照應(yīng)性,又有指稱(chēng)性,不受管轄。本文只探討空語(yǔ)類(lèi)pro和PRO。
(一)pro
一般來(lái)說(shuō),pro只出現(xiàn)在主語(yǔ)位置上,不能出現(xiàn)在賓語(yǔ)位置上,因此這類(lèi)在主語(yǔ)位置上出現(xiàn)的空代名詞也被稱(chēng)為是空主語(yǔ)pro??罩髡Z(yǔ)pro只能出現(xiàn)在定式動(dòng)詞前的主語(yǔ)位置上,它的性質(zhì)相當(dāng)于代名詞,具有非照應(yīng)性和指代性特征。pro對(duì)語(yǔ)言環(huán)境有一定約束,只存在于一些動(dòng)詞形態(tài)變化比較豐富且能確定主語(yǔ)指稱(chēng)的語(yǔ)言中,像西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等。
徐烈炯(1988: 320)認(rèn)為,“在印歐語(yǔ)系中,相對(duì)于西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)等語(yǔ)種,英語(yǔ)動(dòng)詞形態(tài)變化較少,必須用代詞作主語(yǔ),否則就很難確定主語(yǔ)?!币虼?,省略定式句中的主語(yǔ)是不可行的。英語(yǔ)中定式句也不允許省略主語(yǔ),也就是說(shuō),空主語(yǔ)pro在英語(yǔ)中基本上不存在。
(二)PRO
Chomsky(1981)認(rèn)為任何一個(gè)不定式短語(yǔ)在D-結(jié)構(gòu)中也是一個(gè)句子,都含有一個(gè)邏輯主語(yǔ),PRO就是用來(lái)表示不定式的邏輯主語(yǔ)的(劉紅,2006)。PRO雖然不具有語(yǔ)音表現(xiàn)形式,看不見(jiàn),聽(tīng)不到,但它的確是存在的,具有句法和語(yǔ)義作用,充當(dāng)隱主語(yǔ)(null subject)。
上面提到,PRO具有照應(yīng)性和代名性的特征,在某些結(jié)構(gòu)中,PRO呈現(xiàn)出照應(yīng)性的特征,而在另一些結(jié)構(gòu)中卻具有代名性的特征。如:
(1)Johni tries [PROi to sing the song].
(2)Id prefer [PROarb going to bed].
在(1)中PROi與Johni下標(biāo)相同,屬于同指,此時(shí)的PRO表現(xiàn)出照應(yīng)性特征;在(2)中PROarb屬任指,PRO的所指需根據(jù)上下文語(yǔ)境來(lái)判斷,此時(shí)的PRO表現(xiàn)出來(lái)的即是代名性的特征。
根據(jù)約束第一和第二原則,因?yàn)镻RO具有照應(yīng)性特征,要求在管轄語(yǔ)域內(nèi)受約束;又因?yàn)镻RO具有代名性特征,要求在管轄語(yǔ)域內(nèi)自由。這種在管轄語(yǔ)域內(nèi)既受約束又自由的情形是根本不可能的,為了解決這種矛盾,Chomsky提出了“PRO定理”(PRO Theorem),他認(rèn)為PRO沒(méi)有管轄范圍,即不受約束。PRO可以有先行語(yǔ)(antecedent),也可以沒(méi)有。有先行語(yǔ)時(shí),其先行語(yǔ)和PRO之間是一種控制關(guān)系,即占據(jù)論元位置的先行語(yǔ)控制PRO,先行語(yǔ)和PRO之間不需要滿足領(lǐng)屬條件,先行語(yǔ)可以對(duì)PRO作遠(yuǎn)距離控制。
句(1)中不定式的主語(yǔ)是不受管轄的位置,只能用PRO;句(2)中PRO出現(xiàn)在動(dòng)名詞主語(yǔ)位置上,這個(gè)位置上出現(xiàn)PRO不是絕對(duì)的,有的時(shí)候可以是代詞,如句(2)可以變成Id prefer her going to bed。
三、漢語(yǔ)中的主語(yǔ)空位
(一)空主語(yǔ)pro
根據(jù)Haegeman, L(1994: 455)的觀點(diǎn),“可以省略指代性主語(yǔ)的語(yǔ)言是pro脫落語(yǔ)言(pro-drop language)”。對(duì)于漢語(yǔ)中大量存在的無(wú)主句,像“下雨了;快走吧;三點(diǎn)了……”,還有一些諺語(yǔ)像“活到老,學(xué)到老;不入虎穴,焉得虎子……”之類(lèi),是否屬于空主語(yǔ)pro的問(wèn)題,學(xué)者們提出了不同的見(jiàn)解和看法,臺(tái)灣學(xué)者黃正德(1982; 1984; 1987; 1989; 1991)認(rèn)為漢語(yǔ)是pro脫落語(yǔ)言;徐烈炯教授(1986; 1994)持相反觀點(diǎn),認(rèn)為漢語(yǔ)中的空語(yǔ)類(lèi)現(xiàn)象與那些印歐語(yǔ)貌合神離,并指出漢語(yǔ)中的空語(yǔ)類(lèi)應(yīng)稱(chēng)為自由空語(yǔ)類(lèi);而胡建華(1995; 1997)對(duì)前兩種觀點(diǎn)均持質(zhì)疑態(tài)度,通過(guò)比較研究英漢語(yǔ)中的空語(yǔ)類(lèi),提出了自己的看法,他認(rèn)為“在漢語(yǔ)中pro的存在是一種邊緣現(xiàn)象,無(wú)主句只是S-結(jié)構(gòu)句法表達(dá)式中的一個(gè)填充詞”。本文筆者贊同黃正德教授的觀點(diǎn),認(rèn)為漢語(yǔ)中存在空主語(yǔ)pro現(xiàn)象。如:
(3)[pro]下雨了。
(4)[pro]起風(fēng)了。
(5)[pro]活到老,[pro]學(xué)到老。
(6)[pro]有志者,[pro]事竟成。
盡管漢語(yǔ)同英語(yǔ)缺少豐富的形態(tài)系統(tǒng),無(wú)法根據(jù)動(dòng)詞形態(tài)推測(cè)出主語(yǔ)的人稱(chēng)、性、數(shù)等特征。但是漢語(yǔ)是以意合為主的語(yǔ)言,語(yǔ)境在表達(dá)中發(fā)揮著重要作用。漢語(yǔ)空主語(yǔ)pro能夠依據(jù)特定的語(yǔ)境而得到還原,Chomsky(1995)認(rèn)為,為了遵循經(jīng)濟(jì)原則,如果可以從特定的語(yǔ)境中找到空主語(yǔ)pro的指代,那么pro的位置上就沒(méi)有必要出現(xiàn)一個(gè)顯性的名詞或代詞。根據(jù)語(yǔ)境推斷,我們可以得出例(3)和(4)句中空主語(yǔ)pro位置上可能是“天”或“老天爺”等之類(lèi)的詞,例(5)和(6)句中空主語(yǔ)pro可以指任何人。
(二)空主語(yǔ)PRO
漢語(yǔ)界學(xué)者往往把漢語(yǔ)有無(wú)定式句和不定式句之別作為判斷漢語(yǔ)中是否存在空主語(yǔ)PRO的依據(jù)。判斷的標(biāo)準(zhǔn)尚無(wú)確切之詞,我們認(rèn)為漢語(yǔ)和英語(yǔ)一樣也存在PRO。胡建華(1995: 22)認(rèn)為“漢語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)的彈性及靈活性在一定程度上決定了其句子中大量存在空語(yǔ)類(lèi)。”漢語(yǔ)是一種語(yǔ)義性的語(yǔ)言,不像英語(yǔ)那樣有顯性的外在形式,往往通過(guò)語(yǔ)義本身來(lái)表示語(yǔ)言成分間的關(guān)系,因此,漢語(yǔ)中的某些句子可以隱含或省略主語(yǔ)。(梁麗,2008)
(7)a. 我i明白[PROi要怎么做了]。
b. 我明白[PROarb要怎么做了]。
(8)a. 我i知道[PROi做什么]。
b. 我知道[PROarb做什么]。
上面兩例中“明白”和“知道”都屬感知性動(dòng)詞,沈陽(yáng)(1994:185)把這類(lèi)詞統(tǒng)稱(chēng)為“知道”類(lèi)謂賓動(dòng)詞,其中大部分后面既可以帶S賓語(yǔ),也可以帶VP賓語(yǔ),后者實(shí)際上就是“賓V”的NP省略的結(jié)構(gòu)形式。特別是當(dāng)結(jié)構(gòu)中另有相同的詞語(yǔ)時(shí),通常出現(xiàn)“賓V”的NP省略情形,這就是空語(yǔ)類(lèi)PRO。那么,作賓語(yǔ)的小句的隱主語(yǔ)PRO可以受主語(yǔ)控制,如(7a)和(8a);也可以任指,如(7b)和(8b)。
(9)張三i請(qǐng)李四j[PROj來(lái)北京]。
(10)媽媽i提醒我j[PROj做作業(yè)]。
例(9)、(10)句屬于漢語(yǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)法中的遞系結(jié)構(gòu),也可稱(chēng)為兼語(yǔ)句,類(lèi)似于英語(yǔ)中的賓語(yǔ)控制結(jié)構(gòu),PRO的照應(yīng)成分是主句賓語(yǔ),并受其控制。
(11)小王i上街[PROi買(mǎi)菜]。
(12)他i賺錢(qián)[PROi養(yǎng)家]。
例(11)、(12)句屬于漢語(yǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)法中的連謂結(jié)構(gòu),即連動(dòng)式。李臨定(1986:118)指出這類(lèi)結(jié)構(gòu)句子的特點(diǎn)是多個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ)連用,結(jié)構(gòu)緊湊,并連系同一個(gè)名詞短語(yǔ)(施動(dòng))。在“連動(dòng)句”中,動(dòng)詞分句與分句之間是時(shí)間先后順序關(guān)系。不論連動(dòng)式中出現(xiàn)多少個(gè)分句,動(dòng)詞的主語(yǔ)只有一個(gè),即為主句的顯主語(yǔ),其他皆為隱主語(yǔ)PRO,與顯主語(yǔ)同指,并受顯主語(yǔ)控制。在漢語(yǔ)中,這樣的例句很多,像漢語(yǔ)中特有的“得”字結(jié)構(gòu)其實(shí)與連動(dòng)式有一定相似性。如:
(13)小妹妹i餓得[PROi直哭]。
(14)孩子們i笑得[PROi前仰后合]。
例(13)、(14)句中從屬結(jié)構(gòu)中的隱主語(yǔ)PRO與主句中的顯主語(yǔ)所指相同,并受顯主語(yǔ)控制。
四、空主語(yǔ)與英漢語(yǔ)篇中主語(yǔ)省略現(xiàn)象
石定栩(2002)認(rèn)為“看不見(jiàn)摸不著的句法成分并非約束理論的專(zhuān)利,漢語(yǔ)語(yǔ)法中常常說(shuō)的隱含與省略(呂叔湘1986;沈陽(yáng)1994)實(shí)際上描述的是同一類(lèi)現(xiàn)象?!庇兄T多研究認(rèn)為句法層面的空主語(yǔ)與語(yǔ)用層面的主語(yǔ)省略現(xiàn)象之間有著本質(zhì)區(qū)別,本文認(rèn)為,二者雖有區(qū)別,但運(yùn)用空語(yǔ)類(lèi)理論來(lái)解釋英漢兩種語(yǔ)言中主語(yǔ)省略的傾向性是可行的。
(一)pro 與零位主語(yǔ)
漢語(yǔ)中有pro-dropping現(xiàn)象,在許多情況下可以省略主語(yǔ),比如漢語(yǔ)中大量存在的無(wú)主句,而英語(yǔ)則沒(méi)有這種空語(yǔ)類(lèi)現(xiàn)象。將上文例(2)譯成英文:
(15)It is raining.
在表達(dá)同樣的意義時(shí),例(15)英語(yǔ)中不能用pro,而是借助虛主語(yǔ)it。徐杰(2001)認(rèn)為英語(yǔ)句子中心Ie對(duì)主格格位的指派是必有型的(obligatory),即使意義上不需要主語(yǔ),也要安排個(gè)it或there等類(lèi)只有形式?jīng)]有內(nèi)容的“傀儡主語(yǔ)”(Dummy subjects),去吸納必有型的格位指派。
(16)[pro]種瓜[pro]得瓜,[pro]種豆[pro]得豆。
(17)As you sow, so shall you reap.
像例(16)中出現(xiàn)零位主語(yǔ)這樣情況在漢語(yǔ)諺語(yǔ)中尤其多,是典型的pro脫落現(xiàn)象。而譯成英文(17)中主語(yǔ)位置上出現(xiàn)了you,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中無(wú)法出現(xiàn)主語(yǔ)位置空位,不存在pro。
(二)PRO與零形指稱(chēng)
空主語(yǔ)PRO是個(gè)句法概念;而語(yǔ)篇中照應(yīng)關(guān)系中的零形指稱(chēng)作為一種省略現(xiàn)象是從語(yǔ)用層面來(lái)講的。兩者雖然處于的層面不同,但朱永生等(2001a:61)談到語(yǔ)篇中的省略主要是指句法層上的縮略現(xiàn)象,因此從空主語(yǔ)PRO角度來(lái)解釋語(yǔ)篇中的零形指稱(chēng)是可行的。
(18)When the clock struck three, Elizabeth felt that she must go, and very unwillingly said so.
(Jane Austen:Pride and Prejudice)
(19)正三點(diǎn)的時(shí)候,伊麗莎白i覺(jué)得 [PROi應(yīng)該走了],于是勉強(qiáng)向主人家告別。
(王科一譯《傲慢與偏見(jiàn)》)
例(18)英文原著中she作為從屬結(jié)構(gòu)中的顯性主語(yǔ),指稱(chēng)前面的Elizabeth,構(gòu)成照應(yīng)關(guān)系。譯成中文例(19)中從屬結(jié)構(gòu)中的主語(yǔ)位置空出,是典型的PRO,小句的隱主語(yǔ)PRO可以是受主語(yǔ)控制,PRO和伊麗莎白同指,并受先行語(yǔ)伊麗莎白控制。例(19)句是漢語(yǔ)傳統(tǒng)語(yǔ)法中的“動(dòng)詞性賓語(yǔ)句”。
漢語(yǔ)中常常出現(xiàn)一連串的無(wú)主句,而這在英語(yǔ)中是不能容忍的。如:
(20)忽然收住,趙伯韜i搖搖身體站起來(lái),PROi從煙匣中取一枝雪茄銜在嘴里,PROi又將那煙匣向李玉亭j面前一推,PROi做了個(gè)“請(qǐng)罷”的手勢(shì),PROi便又埋身在沙發(fā)里,PROi架起了腿,PROi慢慢地擦火柴,PROi燃著那枝雪茄。
(矛盾:《子夜》)
(21)With this, Chao Po-tao suddenly swung his feet to the door and stood up. He took a cigar from the case on the table and stuck it between his teeth, then slid the cigar-case towards Li Yu-ting with a gesture of invitation to help himself. He settled himself on the sofa again, propped up his legs, slowly struck a match, and began lighting his cigar.
(許孟雄譯:The Midnight)
例(20)中顯主語(yǔ)趙伯韜出現(xiàn)了一次,統(tǒng)領(lǐng)七個(gè)分句,分句的主語(yǔ)位置出現(xiàn)空位,根據(jù)Chomsky的EPP理論,隱主語(yǔ)PRO充當(dāng)了各小句的邏輯主語(yǔ),與顯主語(yǔ)趙伯韜同指,并受其控制。而英語(yǔ)中像這樣的“連珠炮”似的表達(dá)方式很少見(jiàn),往往簡(jiǎn)單句或借助連接詞來(lái)表達(dá),如例(21)譯成英語(yǔ)時(shí),采用了三個(gè)簡(jiǎn)單句,且簡(jiǎn)單句中又使用了像and、then這樣的連接詞進(jìn)行表達(dá)。
漢語(yǔ)中諸如此類(lèi)的連式結(jié)構(gòu)大量存在,請(qǐng)看下例:
(22)傅家杰j早已站了起來(lái),趙天輝i沖他揮了揮手,PROi就一直走近床邊,PROi彎下腰去,PROi端詳著病人的臉色,PROi又從值班大夫手上接過(guò)病歷。
(諶容:《人到中年》)
上例中動(dòng)詞分句共出現(xiàn)五次,主語(yǔ)“趙天輝”只出現(xiàn)一次,為主句顯主語(yǔ),其他四處全部是隱主語(yǔ)PRO,四個(gè)PRO與“趙天輝”的下標(biāo)均相同,都是i,與“傅家杰”不同標(biāo),這表示四處隱主語(yǔ)PRO全部受顯主語(yǔ)“趙天輝”控制。
五、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)分析可以看出,空主語(yǔ)pro和PRO在漢語(yǔ)中都存在,而英語(yǔ)中沒(méi)有pro,只有PRO;英語(yǔ)中的PRO主要出現(xiàn)在非限定性結(jié)構(gòu)和小句中,漢語(yǔ)的PRO可出現(xiàn)在兼語(yǔ)句,連動(dòng)句,動(dòng)詞賓語(yǔ)句等多種句式中,另外,由于漢語(yǔ)中PRO的所指的決定因素不只有控制理論,還有語(yǔ)境等其他因素,因此比起英語(yǔ)來(lái),漢語(yǔ)PRO的分布更為靈活多變,省略得更為徹底。基于以上兩點(diǎn),我們就不難理解漢語(yǔ)中省略現(xiàn)象比英語(yǔ)多,且多以省略主語(yǔ)為主。雖然空主語(yǔ)處于句法結(jié)構(gòu)層面,但是從語(yǔ)義上分析,它在語(yǔ)篇銜接過(guò)程中發(fā)揮著重要作用。
參考文獻(xiàn):
[1] Chomsky N. Lectures on Government and Binding [M]. Dordercht: Foris,1981.
[2] Chomsky N. Some Concept and Consequences of the Theory of Government and Binding [M]. Cambridge, Mass: The MIT press,1982.
[3] Haegeman, L. Introduction to Government and Binding Theory [M]. Oxford: Wiley-Blackwell, 1994.
[4]董立.從漢英無(wú)主句看pro-drop參數(shù)[J].山東師大外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(4).
[5]高明樂(lè),郭獻(xiàn)庭.從空語(yǔ)類(lèi)看英語(yǔ)和漢語(yǔ)的不同語(yǔ)法特點(diǎn)[J].2003(3).
[6] 胡建華.英、漢語(yǔ)空語(yǔ)類(lèi)的分類(lèi)、分布與所指比較研究[J].外國(guó)語(yǔ),1997(5).
[7]李臨定.現(xiàn)代漢語(yǔ)句型[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1986.
[8]梁麗.空語(yǔ)類(lèi)PRO與主語(yǔ)省略的辨析[J].語(yǔ)言理論研究,2008(7).
[9]劉紅.空語(yǔ)類(lèi)PRO的句法分析[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006(10).
[10]饒萍.空語(yǔ)類(lèi)PRO在英漢語(yǔ)中的照應(yīng)特征[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004.
[11]沈陽(yáng).現(xiàn)代漢語(yǔ)空語(yǔ)類(lèi)研究[M].山東:山東教育出版社,1994.
[12]石定栩.漢語(yǔ)句法的靈活性和句法理論[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2002(1).
[13]徐杰.普遍語(yǔ)法原則與漢語(yǔ)語(yǔ)法現(xiàn)象[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[14]徐烈炯.生成語(yǔ)法理論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1988.
[15]徐烈炯.與空語(yǔ)類(lèi)有關(guān)的漢語(yǔ)語(yǔ)法現(xiàn)象[J].中國(guó)語(yǔ)文,1994 (5).
[16]朱永生,鄭立興,苗興偉.英漢語(yǔ)篇銜接手段對(duì)比研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001a.