基金項(xiàng)目:2014年度河南省教育廳人文社會科學(xué)研究項(xiàng)目《英日德文化因素對非言語交際行為的影響及對比性研究》,項(xiàng)目編號:2014-GH-715。
摘 ?要:非言語交際在跨文化交際中起著重要作用。本論文以日常交際中的“道歉”場景為中心,將非言語表現(xiàn)按照體態(tài)語、副語言、客體語和環(huán)境語進(jìn)行分類,考察英日兩國非言語表現(xiàn)的異同點(diǎn)。并且從文化的特征分析其存在差異的原因??疾彀l(fā)現(xiàn):英日兩國體態(tài)語使用頻率最高。日語副語言運(yùn)用沒有英國人明顯。這些現(xiàn)象反映了各自的文化背景。
關(guān)鍵詞:道歉場景;非言語交際;體態(tài)語;副語言;客體語;環(huán)境語
作者簡介:魏宏澤(1978-),男,蒙古族,碩士,河南理工大學(xué)萬方科技學(xué)院(鄭州校區(qū))文法系教師,研究方向:英語文體學(xué)。
[中圖分類號]:H03 ?[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-32--02
1、引言
人類交際方式多種多樣。人們在日常交流中,不僅發(fā)聲器官在運(yùn)動,身體各個部分都在無意識地動作。而且,對于聽話者而言,除了會聽到講話者發(fā)出的語言,也可以從說話者的手、頭以及身體的動作,視線和面部表情等得到更多的信息?!胺茄哉Z行為可以強(qiáng)調(diào)要闡述的某個信息”[1] (P18)。因此,語言之外的非言語交際是整個交際中不可或缺的組成部分,也是外語教學(xué)中的重要研究課題。關(guān)于非言語交際的研究有很多,然而到目前為止,非言語交際研究主要還是集中在英語國家的非言語交際行為規(guī)范上,而且也主要是非言語交際的基本知識和西方早期理論的介紹,真正深入細(xì)致的非言語交際體系研究還不多,對于多元文化對非言語交際行為的影響、特別是多語種的相互交叉比較研究則更是匱乏。并且著眼于日常生活場景的非言語表現(xiàn)的對照研究則少之又少。本文嘗試從道歉場景探析非言語交際的文化背景。
2、研究方法
非言語表現(xiàn)通常都是伴隨著言語表現(xiàn)出現(xiàn)的。非言語表現(xiàn)的種類有很多,本文根據(jù)畢繼萬[2] (P8-10)的研究,將非言語表現(xiàn)分為4大類:①體態(tài)語(包括姿勢、身勢、頭部動作、面部動作、手部動作、體觸行為等);②副語言(包括沉默、話輪轉(zhuǎn)接、非語言聲音等);③客體語(包括皮膚顏色的修飾、體毛的清除、衣著和化妝、個人用品的交際作用等);④環(huán)境語(空間信息、近體距離、領(lǐng)地觀念、時間信息、聲音、燈光、顏色、標(biāo)志等)。他將體態(tài)語和副語言稱為“非言語行為”,把客體語和環(huán)境語稱為“非言語手段”。
非言語行為的使用,可通過觀察并用數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)來體現(xiàn)。因此對于英日兩國在“道歉”場景所使用的體態(tài)語和副語言異同,本文將參照蘇娜[3]的研究方法,采取語料搜集的方式,從英日兩國各選擇一部知名度高的電視劇《布萊克書店》和《白色巨塔》作為自然語料,并隨機(jī)搜集“道歉”場面。為保證研究客觀性和科學(xué)性,每個場景安排三位教師進(jìn)行甄別和提取,剔除存在較大爭議的語料,達(dá)成一致意見的非言語情境語料形成研究語料。而屬于“非言語手段”的客體語和環(huán)境語,“既可以展示文化特征,又可以提供交際信息”[4] (P102),用具體的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)時往往會出現(xiàn)界限不清晰的現(xiàn)象。因此本文將直接從文化特征角度分析日英兩國在“道歉”場景中出現(xiàn)的交際雙方人工用品和所處環(huán)境所表現(xiàn)出的異同點(diǎn)以及文化因素的影響,然后對比分析異同點(diǎn)。
3、語料分析
按照研究方法,對搜集到的日英“道歉”場景的非言語表現(xiàn)進(jìn)行如下記錄:
3.1英國電視劇場景:
例:醫(yī)生與曼尼(在醫(yī)院病房的對話)
醫(yī)生:比安科先生,我們又見面了。情況呢, 有些復(fù)雜。是這樣,我們想要取出你身體里的小書,但……好吧,用醫(yī)學(xué)術(shù)語來說,太消失了,通俗點(diǎn)講,總之不在了。我不知道這是怎么回事。唯一的解釋就是你的身體將它同化了,盡管那讓人難以置信。 (眼睛快速眨眼,雙腳向上踮起又回落,左手抬起搓眉毛,發(fā)音有些顫抖,突然直起身子,發(fā)出無意義的聲音,語速加快,歪頭但始終緊盯對方。左手貼向胸膛,雙手掐腰,面帶微笑,長吸一口氣)
曼尼:(面帶微笑,坐在病床上,始終看著對方)
醫(yī)生:順便問下,感覺如何?( (直身,雙手掐腰,面無微笑)
(布萊克書店第1季第1集)
3.2日本電視劇場景:
例:外科的教授和副教授(財(cái)前副教授被雜志登載表揚(yáng),東教授大怒)
東教授:雖然你這么說,上次采訪你的雜志,上面寫著“年輕有為的權(quán)威者”。
財(cái)前副教授:對不起,我不知道他們會那么寫。(表情不自然,眨眼三次,看對方,低頭道歉,再抬頭,再低頭)
東教授:為什么要向我道歉?(なぜ謝るんだね)(財(cái)前副教授表情不自然,看對方,又視線避開)
錯不在你,就不需要道歉。(財(cái)前副教授手交叉站立,身體微向前傾,眨眼兩次,
看對方,視線又避開)
財(cái)前副教授:是我失言。(苦笑,低頭、身體前傾)
因?yàn)槲绎L(fēng)頭過健報(bào)道才會那樣寫。我感到很自責(zé)。(不看對方,語調(diào)抬高,低頭鞠躬道歉)
(《白色巨塔》第2集)
4、英日“道歉”場景非言語表現(xiàn)的異同點(diǎn)及文化根源
英日兩國“道歉”場景都伴有體態(tài)語、副語言的非言語行為,并且體態(tài)語在非言語行為中占很大比例。通過統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),日本“道歉”場景中體態(tài)語(動作和表情)使用率占84.5%,英國的使用率占73.1%,略低于日本人的使用頻率。
4.1體態(tài)語
“體態(tài)語指的是傳遞交際信息的表情和動作。在非言語交際中,人們使用最多的是體態(tài)語。” [5] (P229)在不同國家體態(tài)語在跨文化交際中作用基本一致,都是伴隨語言行為的最常見非言語表現(xiàn)。
英國人的性格特點(diǎn)是拘謹(jǐn)內(nèi)斂,肢體語言的使用也是恰到好處,從不“手舞足蹈”或過度使用身體語言表達(dá)感情。通常情況下,特定場景會使用特定手勢表達(dá)特定的含義。另外,英國存在等級制度,由于中產(chǎn)階級的優(yōu)越生活方式和王室的禮儀影響,英國男人表現(xiàn)出“紳士”的一面,而女人則顯得更“淑女”。
日本文化非常注重禮儀,而“鞠躬”最為常見。日本人無論男女老幼也會表現(xiàn)出夸張的鞠躬動作,動作幅度很大;而且,在道歉的場景中,有時會頻繁進(jìn)行鞠躬,輔以附身低頭。從統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)可以看出,日本人的體態(tài)語的使用在道歉場景中是略高于英國人的。
4.2 副語言
副語言是一種聲音變化現(xiàn)象,特指有聲語言所發(fā)生的聲音變化,聲音的抬高、拉長、增強(qiáng)、沉默,及一些特殊的聲音等。通過統(tǒng)計(jì),日本人在“道歉”場景中,副語言的使用率為15.5%,而英國人的副語言使用率占26.9%,比日本人使用率高,說明英國人在“道歉”場景,伴隨有聲語言的語音語調(diào)等的變化幅度相對較大。
英國人性情孤傲,外人很難了解其內(nèi)心,通過變換聲音的高低或使用其他特殊的聲音進(jìn)行感情表達(dá)是英國人常見特征。在道歉場合,道歉方在使用語言的同時會輔以變換多樣的語音和情態(tài),過后會長舒一口氣,期待對方的諒解。這樣的歉意表達(dá)方式,含蓄而非直白,既是掩蓋內(nèi)心又是解決實(shí)際問題的具體反映。
日本是個過度注重禮儀的民族。在日本文化中,它們不歡迎愛抱怨或搬弄是非的人。喜歡安分,不與人爭執(zhí),避免與別人大聲爭吵。他們在工作中默默無聞,力求完美,交給的任務(wù)會加班加點(diǎn),認(rèn)真完成。在道歉場合,日本人的語言表情也比較單調(diào),缺乏變化,他們主要通過道歉語言和鞠躬表達(dá)歉意,真誠期待對方的諒解,副語言使用率僅為15.5%。
4.3 ?客體語
“所謂客體語言,按照魯希和基斯的觀點(diǎn),包括物質(zhì)和一切有意和無意的展示,例如工具、機(jī)器、藝術(shù)品、建筑結(jié)構(gòu)和人體及其衣著,甚至還包括文字。也有人認(rèn)為,客體語言指的是人工用品,包括化妝品、修飾物、服裝、衣飾、家具及其他耐用和非耐用物品。” [6] (P84)。
英國人歷來崇尚自由,主張個性獨(dú)立,典型的民族性格特征是個性自由。他們在服裝、修飾物、化妝品、穿著方式不求大眾式的普遍化,女人往往帶上大大的太陽鏡,男人可能留長發(fā),蓄胡子,不系扣子。在道歉場合,英國人在個人用品方面,顯得多樣化,這樣給人的感覺不是那么正式。例如,一個英國醫(yī)生在道歉時,可能會把聽診器戴在脖子上,白大褂的扣子也沒有系上。
日本人道歉非常常見,甚至成為一種群體文化?!挨工撙蓼护蟆保▽Σ黄穑┮辉~的日常使用頻率極高,讓人感覺日本人每天總犯錯誤。道歉的用語達(dá)到幾十種之多,而在非言語表現(xiàn)方式上,以深鞠躬為最常見,甚至淚流滿面。在客體語方面,道歉時的著裝很正式,面容整潔。
4.4 環(huán)境語
環(huán)境語,作為非言語交際的一種語言手段,包括空間語言,時間語言,建筑設(shè)計(jì),聲音,顏色,標(biāo)識等等。本節(jié)主要比較空間語言和時間語言的在英日文化中的特點(diǎn)。在搜集的“道歉”場景中主要體現(xiàn)在道歉雙方的近體空間距離上。英國人和日本人在搜集到的“道歉”場景中,道歉方都和對方保持著一定的距離,未有肢體接觸,都有意無意的伴隨著周圍環(huán)境的作用表達(dá)歉意。
在空間取向方面,由于日本國土狹窄,使得日本人養(yǎng)成了節(jié)約的習(xí)慣,因此日本以“小”著稱。比較而言,來自英語文化的歐美人則感到不習(xí)慣。在時間取向方面,日本和英國都重視過去時間即歷史。在日本,歷史遺產(chǎn)保護(hù)非常嚴(yán)格和重視,在繁華城市之間依然能夠見到引進(jìn)中國唐朝時建筑風(fēng)格的日本建筑。
在時間語言方面,英國號稱“日不落帝國”,曾經(jīng)的輝煌讓英國人引以為傲。他們的行為方式都參照歷史的傳統(tǒng)習(xí)慣或習(xí)俗,然后做出判斷。在時間觀念上,日本人視時間如生命,由于某人的拖延行為而浪費(fèi)了時間會鞠躬道歉。英國人則有些不同,工作是工作,休息是休息,二者嚴(yán)格區(qū)別。由于英國人普遍信仰基督教,《圣經(jīng)》中要求,周末要做禮拜,與上帝交流。
5、結(jié)語
非言語行為卻是復(fù)雜的活動,因?yàn)椴煌幕姆茄哉Z交際行為的使用方式和頻度也不盡相同。通過研究,我們發(fā)現(xiàn)在人際交流過程中,日本人和英國人在道歉場景中,非言語交際行為的使用是存在著相同之處。二者在身體動作的使用比例較高,日本人的動作運(yùn)用更明顯,這與頻繁鞠躬和深度鞠躬有關(guān),而在面部表情上,日本人的使用比例低于英國人。英國人的體態(tài)語的運(yùn)用總體來說是“豐富多彩”。副語言的使用統(tǒng)計(jì)呈現(xiàn)出明顯的差異。日本人的聲音變化幅度不明顯,在道歉過程中,很少發(fā)出各種特殊的聲音以增強(qiáng)感情色彩。英國人,與之形成鮮明對比,道歉的語言以各種音高或音長形式展現(xiàn)出來,有時還會發(fā)出特殊的聲音。所有這些折射出對應(yīng)的文化基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]楊全良. 非言語交際簡述[J].外語研究,1990 (2).
[2]畢繼萬. 跨文化非語言交際[M]. 外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[3]蘇娜. 道歉表達(dá)方式的中日對比研究—以電視劇的考察為對象[D].2008.
[4]樊軍. 日本文化中的非語言交際與日語跨文化教學(xué)[J] .中日非語言交際研究,外語教學(xué)與研究出版社,2008.
[5]胡文仲. 英美文化辭典[M]. 外語教學(xué)與研究出版社,1990.
[6]程曉昆. 客體語言的中西文化比較[J]. 安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2005.