基金項(xiàng)目:網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下日語對漢語流行語的影響,蘇州工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院科技項(xiàng)目課題。
摘 ?要:隨著時代的發(fā)展,在網(wǎng)絡(luò)社會的今天大量的日式漢語詞匯在網(wǎng)絡(luò)傳播,從一定程度上影響了漢語的流行語。曾經(jīng)是日本漫畫、動漫作品或者電視劇、年輕人用語中的一些日語流行元素通過網(wǎng)絡(luò)傳播的途徑影響著漢語的流行語言。本文擬從“違和感”這一詞匯入手,分析日式詞匯對漢語流行語的影響,并尋找其原因。
關(guān)鍵詞:違和感;影響;漢語流行語
作者簡介:俞芳,女,1984年出生,江蘇蘇州人,學(xué)士學(xué)位,蘇州工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院日語講師,研究方向:日語語言文學(xué)。
[中圖分類號]:H102 ?[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-32--02
引言:
中日兩國自開始交流至今已有2000多年的歷史。在這漫長的歷史中,漢語對日語的形成和發(fā)展起到了相當(dāng)重要的影響。自甲午戰(zhàn)爭以來,日語也同時開始了對漢語的輸出和影響。時至今日,隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)語言越來越豐富、年輕人用語日益活躍。漢語也通過吸收日本動漫作品、動畫、電視劇、綜藝節(jié)目、日本年輕人用語等中間出現(xiàn)的流行詞匯,豐富著網(wǎng)絡(luò)流行語。這些詞匯也不斷地突破網(wǎng)絡(luò)語言的范疇,滲透到日常生活中、報刊雜志中。
一、“違和感”一詞的日語釋義及用法
在日語中有“違和”和“違和感”這兩個詞語。“違和”在大辭林中的解釋為:①身心の調(diào)和が破れること(身心的協(xié)調(diào)被破壞)。如,~を覚える,指感覺到不協(xié)調(diào)了。②雰囲気にそぐわないこと。(與氣氛不協(xié)調(diào)不適合)。違和感一詞,則多用后者的釋義,用來表示:周りのものとの関係がちぐはぐで、しっくりしないこと。(和周圍的關(guān)系不相容、不協(xié)調(diào)的感覺)。
例如:
見ていて違和感がある。/看著別扭。
この會場にいると違和感を感じる。/在這個會場覺得自己很不諧調(diào)。
初めての人にも違和感を感じさせぬよう気を配る。/照顧頭一次來的人,使他不 產(chǎn)生生疏感。
維基百科中對“違和感”這一詞進(jìn)行搜索可知,日語中對這一詞的使用是很廣泛的,涉及到各個行業(yè)領(lǐng)域,另外此詞的使用也很中規(guī)中矩,只要需要表達(dá)“不合適不協(xié)調(diào)的感覺”等的時候,都會出現(xiàn)這一詞。
如,「異常」という言葉に違和感を持つ人達(dá)もいないわけではない。/對“異常”這一次感到別扭的人也不是沒有。
現(xiàn)代の感性では違和感を覚えるが、/從現(xiàn)代的感覺來看是有些不協(xié)調(diào)的……
近代的な分類をそれ以前の過去に投射する見方であるとの違和感を抱く人もおり、/如果用近代的分類來投射到這之前的過去的方法來的話,也會有人感到不合適……
日本是一個“以和為貴”的民族,因此在對“和”的看中上是別的國家無法比擬的。人們無時無刻不在在意周圍人的看法,在意自己的行為有沒有給對方或者其他人帶來麻煩,造成“違和感”,因此對該詞的使用也是相當(dāng)頻繁的。除了日常生活中,“違和感”一詞當(dāng)然也會出現(xiàn)在動漫作品、日劇中。比如在《銀魂》動畫192集,土方十四郎就曾提到過違和感?!顿€博破戒錄》里也提到過。而這樣的出現(xiàn)就使得這一詞匯有了傳播到中國成為網(wǎng)絡(luò)流行語的一大有利條件。
二、漢語流行語中“違和感”的使用
違和感,字面釋義:違:違反;和:和諧;感:感覺。違和感:違反和諧的感覺;即:不和諧的感覺。就是指一個事物與另一件有關(guān)聯(lián)的事物或周圍的環(huán)境對比后所產(chǎn)生的不適應(yīng)、不協(xié)調(diào),而感到無法融入其中,產(chǎn)生一種疏離感的意思。比如當(dāng)一個人身處國外,面對著不同的文化背景時,就可以用“違和感”一詞來表達(dá)他無法融入大環(huán)境的感覺。
“違和感”一詞中的“違和”二字在網(wǎng)絡(luò)聊天中經(jīng)常是作為獨(dú)立的詞匯單獨(dú)使用的,并根據(jù)日常網(wǎng)絡(luò)用語習(xí)慣,被賦予了新的含義,用來指違背和諧,用于形容違背和諧社會標(biāo)準(zhǔn)的一切事物。
如:“這種違和的東東,應(yīng)該馬上刪掉?!薄`背和諧
明星美不美多看幾眼再說:佟麗婭土李小璐違和——不和諧,不協(xié)調(diào)
標(biāo)題:<極限挑戰(zhàn)>百搭不違和 孫紅雷:重慶是福地——不和諧,不協(xié)調(diào)
在百度搜索中能搜到“違和”和“違和感”相結(jié)果約1,080,000及272,000個,可見其在網(wǎng)絡(luò)中應(yīng)用的廣泛。而另一個詞“毫無違和感”也經(jīng)常被使用,在百度中能搜索到相關(guān)結(jié)果約2,590,000個。違和感就是與環(huán)境一點(diǎn)都不協(xié)調(diào),那么毫無違和感就是指非常協(xié)調(diào),看不出任何不妥了。在網(wǎng)友的吐槽中,搞笑、惡搞電視劇電影等等中經(jīng)常會冠以“毫無違和感”一詞。
如:毫無違和感的PS神作:當(dāng)名人遇上將軍 - 有意思吧
普京參加俄好聲音是惡搞網(wǎng)友調(diào)侃毫無違和感。
三、從“違和感”看日語流行語的影響
其實(shí)在我國的古代漢語中就已經(jīng)有“違和”一詞的使用。通常有兩個意思。
1、不協(xié)調(diào);失常。
如:漢焦贛《易林·屯之泰》:“調(diào)攝違和,陰陽顛倒?!?/p>
2、身體失于調(diào)和而不舒適。常用于稱他人患病的婉詞。
如:《三國演義》第二十九回:眾將俱曰:“主公玉體違和,未可輕動?!?/p>
現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)中大量使用的違和、違和感、毫無違和感等詞,其中“違和”二字的意思則均與古漢語中第一個釋義一致。日語中的違和及違和感也是用來表示不協(xié)調(diào)不和諧的意思。目前風(fēng)靡網(wǎng)絡(luò)的日語流行詞匯大部分來源于日本動漫和日劇電視劇作品等。最初能接觸到這些作品和詞匯的是一些年輕人,他們接受新事物的能力較強(qiáng),愿意積極的去了解外國文化,并將其語言帶入使用。在使用中這些語言就帶有了文化的多元性和用詞的時尚性,網(wǎng)絡(luò)流行語也成為了一個極具生命力的語言現(xiàn)象。
那么,日語流行語在網(wǎng)絡(luò)的流行不外乎以下幾個原因:
1、新穎、能增強(qiáng)表達(dá)效果。當(dāng)下的網(wǎng)絡(luò)使用者日益年輕化,給網(wǎng)絡(luò)語言一個極其有利的傳播條件——年輕人追求時髦和創(chuàng)新。他們都喜歡用比較新穎的語言來表達(dá)。這樣的表達(dá)不僅能使人看起來年輕有創(chuàng)意,當(dāng)然也能夠增強(qiáng)表達(dá)的效果。比如,以前常用的宅男宅女、達(dá)人,以及現(xiàn)在出現(xiàn)的一些詞匯如食草男、敗犬等,表達(dá)某一類人的時候不僅言簡意賅而且表達(dá)起來也新鮮。
2、使用者從眾的心理作用。流行詞匯之所以流行是因?yàn)槭褂玫娜硕?,所以從眾心理對于流行語的影響也是顯而易見的。一個網(wǎng)絡(luò)新詞因?yàn)槠湫路f而被使用,用的人多了又影響其他人一起使用,使用的人越多,看到的人也越多,于是這個詞被越來越多的人使用一時間就流行起來了。
就如“違和感”這一詞,很多綜藝節(jié)目在配旁白的時候會用這一詞匯??吹降挠^眾先是不知道該詞的含義,然后通過搜索得知其意思之后覺得該詞用來表示“不和諧、不協(xié)調(diào)、生疏感”等的詞義時很貼切,言簡意賅又新穎,于是一大波人一起使用起來。
四、總結(jié)
網(wǎng)絡(luò)語言是發(fā)展和變化最快也是最容易被接納的語言。網(wǎng)絡(luò)的無國界性、及時性、易傳播性、便捷性都給外來語的傳播和吸收提供了良好的條件。日語的流行語通過網(wǎng)絡(luò)對漢語流行語產(chǎn)生了巨大的影響,我們可以看到,網(wǎng)絡(luò)語言雖然給漢語帶來了某些負(fù)面影響,但也給漢語言的發(fā)展注入了的新的活力。網(wǎng)絡(luò)語言的產(chǎn)生是語言發(fā)展的必然,只要吸收精華,祛除糟粕,并積極引導(dǎo),凈化網(wǎng)絡(luò)環(huán)境,規(guī)范網(wǎng)絡(luò)語言的使用,對于現(xiàn)代漢語的發(fā)展應(yīng)該是積極有利的。
參考文獻(xiàn):
[1]黃愛民.網(wǎng)絡(luò)語言中的日語外來語[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報.2010年11月.
[2]車潔.網(wǎng)絡(luò)流行語中的日語詞為何流行[J].劍南文學(xué)(經(jīng)典教苑).2012年03期.
[3]張?jiān)戚x.網(wǎng)絡(luò)語言的詞匯語法特征[J].中國語文.2007年6月.
[4]常宇麗、孫芳.網(wǎng)絡(luò)語言的文化淵源及語體特征[J].山西大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版.2009年5月.
[5]維基網(wǎng)日本.https://ja.wikipedia.org/w/index.php?search=違和感&title=特別%3A検索&go=表示.