• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《西游記》的朝譯研究

    2015-04-30 07:24:28袁超
    北方文學(xué)·下旬 2015年1期
    關(guān)鍵詞:西游記

    袁超

    x

    摘 要:《西游記》是中國(guó)古典四大名著之一,它是一部?jī)?yōu)秀的神魔小說(shuō)。作者吳承恩在民間傳說(shuō)和話本、戲曲的基礎(chǔ)上,經(jīng)過(guò)再創(chuàng)造,完成了這部令中華民族為之驕傲的偉大文學(xué)巨著。就拿《西游記》的思想意義和其藝術(shù)價(jià)值來(lái)說(shuō),這在國(guó)內(nèi)乃至世界的文學(xué)史上都是一部?jī)?yōu)秀的,富有浪漫主義色彩的神魔小說(shuō),它對(duì)于后世文學(xué)的影響是巨大而深遠(yuǎn)的。中朝兩國(guó)有著數(shù)千年的文化交流史,中國(guó)文學(xué)對(duì)朝鮮半島文化、文學(xué)的影響源遠(yuǎn)流長(zhǎng)?!段饔斡洝返膫鞑ナ钩r王朝的神魔小說(shuō)有了發(fā)展,朝鮮的歷史小說(shuō)《洪吉童傳》,愛(ài)情小說(shuō)《九云夢(mèng)》,《玉樓夢(mèng)》,傳記小說(shuō)《唐太宗傳》,《金鰲神話》里都有神魔小說(shuō)的要素。其中《唐太宗傳》可以說(shuō)是典型的神魔小說(shuō)。這對(duì)《西游記》的朝鮮語(yǔ)研究產(chǎn)生了影響。

    本論文將以影響研究和接受研究方法對(duì)詞匯方面上的漢字詞、擬聲擬態(tài)詞、俗語(yǔ)翻譯進(jìn)行比較,在修辭手法方面上對(duì)比喻、夸張、委婉的翻譯進(jìn)行比較。并選取采用了延邊人民出版社和黑龍江朝鮮民族出版社兩個(gè)版本的朝鮮語(yǔ)譯本進(jìn)行比較研究。研究結(jié)果這兩個(gè)版本各有優(yōu)缺點(diǎn),延邊人民出版社出版的翻譯本刪掉了一部分的詩(shī)詞,但在翻譯方面上進(jìn)行了一些創(chuàng)新。而黑龍江朝鮮民族出版社出版的翻譯本則嚴(yán)格遵守了原本的格式與內(nèi)容。

    全文分4個(gè)章節(jié)進(jìn)行論述。

    第一章為緒論部分,闡明了研究目的及研究意義,先行研究及研究范圍和研究方法。

    第二章和第三章為本文的核心部分,比較研究了原文和兩個(gè)朝鮮語(yǔ)翻譯版本的詞匯、修辭手法的差異。

    第四章為結(jié)論部分,對(duì)全文的研究?jī)?nèi)容進(jìn)行了歸納和總結(jié),并指出了本文的不足點(diǎn)。

    關(guān)鍵詞:中朝翻譯;《西游記》;中國(guó)朝鮮語(yǔ)譯本

    第一章 緒論

    1.1 研究目的及研究意義

    自語(yǔ)言產(chǎn)生后,翻譯活動(dòng)就一直緊緊的伴隨著。翻譯傳達(dá)著不同語(yǔ)言的文化藝術(shù),并使讀者們能同讀原作一樣得到啟發(fā)和感動(dòng)。翻譯有著2千多年的歷史,其中小說(shuō)翻譯在19世紀(jì)70年代發(fā)表出了第一部比較完整的外國(guó)小說(shuō)譯本《昕夕閑談》 。到了清末明初時(shí),小說(shuō)翻譯開始不斷地繁榮發(fā)展了起來(lái)。

    《西游記》作為中國(guó)的四大古典名著之一,在文學(xué)史上有著重要的地位。它是中國(guó)文學(xué)上的第一部神魔小說(shuō),它創(chuàng)造了神奇的幻想世界?!队?guó)大百科全書》稱它為“中國(guó)不可多得的一部神話小說(shuō)”。中國(guó)與朝鮮半島山水相連,從古以來(lái)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化和藝術(shù)等方面都有著密切的交流。其中文化交流有著悠久的歷史,追溯到隋唐時(shí)期或是更久以前兩國(guó)人民就已經(jīng)開始互相學(xué)習(xí),創(chuàng)造出了燦爛的文化成果。在《西游記》的傳播和影響下,朝鮮王朝的神魔小說(shuō)也開始漸漸地發(fā)展了起來(lái)。朝鮮的歷史小說(shuō)《洪吉童傳》、《壬辰錄》、《田禹治傳》,愛(ài)情小說(shuō)《九云夢(mèng)》、《玉樓夢(mèng)》,傳記小說(shuō)《唐太宗傳》、《金鰲新話》等小說(shuō)里都有著神魔小說(shuō)的要素。其中《田禹治傳》和《唐太宗傳》可以說(shuō)是典型的神魔小說(shuō)。這同時(shí)也給《西游記》的朝鮮語(yǔ)研究帶來(lái)了深遠(yuǎn)的影響。

    自從小說(shuō)翻譯興起之后,各種不同的翻譯版本就開始陸續(xù)的出版了出來(lái)。其中引人關(guān)注的是中國(guó)朝鮮族學(xué)者們翻譯出來(lái)的作品。中國(guó)朝鮮族譯者和原作者,原作的讀者和譯作的讀者除了語(yǔ)言上的不同以外都處于同一個(gè)國(guó)家,所以文學(xué)和語(yǔ)言環(huán)境基本上可以說(shuō)是相同的。

    目前中朝翻譯技巧研究等方面比較活躍,但對(duì)于中國(guó)小說(shuō)的朝鮮語(yǔ)譯本的比較研究卻很貧乏。本論文以中國(guó)古代小說(shuō)《西游記》為研究對(duì)象,在詞匯層面和修辭手法層面上對(duì)中國(guó)朝鮮族譯者們翻譯的兩個(gè)版本同原作進(jìn)行比較分析。本論文的研究欲在中朝小說(shuō)翻譯研究上發(fā)揮著小小的作用,并且在促進(jìn)兩個(gè)民族之間的相互了解,形成較好的翻譯環(huán)境有著其意義。

    1.2 現(xiàn)行研究考察及研究范圍

    (1) 現(xiàn)行研究考察

    不論東西方對(duì)《西游記》翻譯的討論都在活躍的進(jìn)行著。關(guān)于中朝翻譯研究的著作與論文等現(xiàn)行研究如下:

    “西游記”這個(gè)詞,在朝鮮語(yǔ)里最早出現(xiàn)在高麗后期用于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的《樸通事諺解》和《老乞大》里。這在今后成了研究《西游記》的重要資料。之后《西游記》又被翻譯成許多版本的韓國(guó)語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)。任洪彬譯《西游記》文化與志成出版社(2003年),延邊人民出版社翻譯組譯《西游記》延邊人民出版社(1984年),首爾大學(xué)西游記翻譯研究會(huì)譯《西游記》一(?)出版社(2004年),安義運(yùn)譯《西游記》黑龍江朝鮮民族出版社(2009年)。

    就拿《西游記》的世界翻譯狀況來(lái)看,最初被翻譯成英語(yǔ)的《西游記》譯者為蒂莫西·理查德《圣僧天國(guó)之行》在1913年出版于上?;浇涛膶W(xué)會(huì)出版社。這是根據(jù)丘長(zhǎng)春的《西游證道書》而翻譯出來(lái)的。此外還有阿瑟韋理的英譯本《猴》,在西方被公認(rèn)為是水平比較高的。在英譯本之前,早在1831年日本就出版了日文譯本的《通俗西游記》,其后捷、波、俄、西班牙等國(guó)的譯本才相繼問(wèn)世。除了理查德的《圣僧天國(guó)之行》和韋理的《猴》之外,其他譯文還有《猴王》、《猴子取經(jīng)記》、《俠與豬》、《神魔歷險(xiǎn)記》等。

    (2) 研究范圍

    吳承恩(1500年-1582年),字汝忠,號(hào)射陽(yáng)山人?;窗哺疥?yáng)縣人,祖籍是安徽安慶。他出生在一個(gè)商人的家庭里。吳承恩自幼聰慧,從小在文學(xué)上就有著天賦的他在淮安一帶就出了名。他敏捷又富有智慧,且知識(shí)淵博在幽默詼諧的創(chuàng)作上也很有才能?!段饔斡洝肥撬簧?dāng)中唯一創(chuàng)作的一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。這同時(shí)也是本論文的研究對(duì)象。

    《西游記》成書于16世紀(jì)70年代,與《水滸傳》、《三國(guó)演義》、《紅樓夢(mèng)》一并稱為中國(guó)的“四大名著”?!段饔斡洝窐?biāo)志著中國(guó)古典小說(shuō)藝術(shù)的燦爛成果,并且成為了世界人民熱愛(ài)閱讀的文學(xué)作品之一。

    1.3 研究方法

    在小說(shuō)的比較研究中翻譯占據(jù)著重要的位置。不同的國(guó)家和不同的民族之間的文化可以相互吸收、相互影響。其中比起其他國(guó)家的譯者,中國(guó)朝鮮族譯者們可以說(shuō)是最能很好的理解中國(guó)文化的民族。因此,對(duì)他們的譯本與原本做比較研究可以說(shuō)是更有意義。

    本論文以人民文學(xué)出版社出版的《西游記》(1981年4月)為原本[1],延邊人民出版社翻譯組的譯本(1983年12月)與黑龍江朝鮮民族出版社安義運(yùn)的譯本(2009年5月)做了比較研究。以下原本簡(jiǎn)稱為T,延邊人民出版社出版的譯本簡(jiǎn)稱為A,黑龍江朝鮮民族出版社出版的譯本簡(jiǎn)稱為B。

    本論文以許鈞的《翻譯概論》[2],謝天振《譯介學(xué)導(dǎo)論》[3]、《比較文學(xué)與翻譯研究》[4]等理論教材為基礎(chǔ)運(yùn)用影響研究和接受研究方法,預(yù)對(duì)小說(shuō)的內(nèi)部進(jìn)行比較和研究。

    第二章 《西游記》朝譯本的詞匯翻譯問(wèn)題

    詞匯是語(yǔ)言的建筑材料。語(yǔ)言作為人們?nèi)粘I钌系慕浑H工具,語(yǔ)言離開了詞匯是無(wú)法形成的。不同國(guó)家和不同民族之間的語(yǔ)言不都是一樣的,特別是在詞匯的發(fā)展和變化中有著明顯的差異。即使是同一個(gè)民族的語(yǔ)言,因譯者的不同在詞匯翻譯上也會(huì)存在著許多不同點(diǎn)。本章節(jié)將以《西游記》的兩種朝鮮語(yǔ)譯本在詞匯翻譯問(wèn)題上進(jìn)行比較分析。

    2.1 漢字詞翻譯

    漢字詞是指以漢字為基礎(chǔ)而生成的詞語(yǔ),即從漢字而組成的詞語(yǔ)。這是與固有詞相對(duì)的概念。漢字詞在朝鮮語(yǔ)詞匯里占據(jù)著一半以上的比重,并且與漢語(yǔ)詞匯一樣都以漢字為基礎(chǔ)。因此把漢語(yǔ)譯成朝鮮語(yǔ)時(shí)應(yīng)格外注意漢字詞的翻譯。

    例1)朝餐夜宿,一心里訪問(wèn)佛仙神圣之道,覓個(gè)長(zhǎng)生不老之方......(T-第一回P9)

    ???? ????(佛仙神圣)? ?? ?? ????? ??? ??...(A⑤-P16)

    ?? ??? ??? ?? ???? ??? ??? ???? ??? ???? ?? ???? ??? ?? ????? ?? ??...(B⑥-P14)

    在上面的例子里譯文A把“佛仙神圣”以音譯的形式翻譯成了“????”,并在后面加上漢字,讓讀者更好的理解了原文。譯文B則以意譯的形式把“佛仙神圣”翻譯成了“???? ??”。兩個(gè)譯文都按照原文的意思翻譯了出來(lái),但在語(yǔ)言形式上來(lái)說(shuō)譯文B更符合朝鮮語(yǔ)的語(yǔ)言形式。

    例2)自炊自造,安排些茶飯,供養(yǎng)老母所以不能修行。(T-第一回P11)

    ??? ???? ??? ??? ??? ??? ???? ??? ??? ??? ??? ?????? (A-P19)

    ?? ?? ?? ???? ???? ??.??? ?? ??? ?? ??? ??? ???? (B-P17)

    原文里的名詞“老母”,在譯文A里使用了直譯法翻譯成了“??”,而譯文B里則使用了朝鮮語(yǔ)里的固有名詞母親的尊稱“???” 來(lái)翻譯了原文。但是翻譯成“??” 時(shí)讀者們不能很好地理解其意思,相反翻譯成“???”則更符合朝鮮語(yǔ)的意思,其含義也會(huì)傳達(dá)的更好。

    例3)“這廝銼吾銳氣,推出斬之!”(T-第四回P47)

    ?????, ?? ??? ??? ??????. ??? ????? ?? ?? .(A-P47)

    ??? ?? ??? ??? ??????! ???! ?? ??? ???? ?? ???! (B-P70)

    譯文A里的“?? ??”與譯文B里的“?? ??”都是砍頭的意思。因此在翻譯時(shí)應(yīng)根據(jù)上下文的語(yǔ)境選擇更為恰當(dāng)?shù)脑~匯來(lái)翻譯。

    例4)這天上有三十三座天宮,乃遣云宮、毗沙宮、五明宮、太陽(yáng)宮、化樂(lè)宮......一宮脊吞金穩(wěn)獸;又有七十二重寶殿......(T-第四回P42)

    ???? ???? ??? ??. ???(遣云宮), ???(毗沙宮), ???(五明宮), ???(太陽(yáng)宮), ???(化樂(lè)宮)???. ??? ???? ??? ?? ???? ?????. ? ????? ??? ??. ? ...(A-P77)

    ? ???? ????? ??? ??? ???(遣云宮), ???(毗沙宮), ???(五明宮), ???(太陽(yáng)宮), ???(化樂(lè)宮)...? ?? ????, ????? ??? ???......(B-P193)

    例5)陛下,那些人都是那六十四處煙塵,七十二處草寇......(T-第十一回P130)

    ??! ???? ??? ? ????? ????? ??? ?????? ???...(A-P238)

    ??! ???? ??? ?????? ??? ?????? ????...(B-P193)

    在例4里譯文A把“三十三座”譯為“???”,“七十二重”譯為“????”。“???”是朝鮮語(yǔ)的固有數(shù)量詞,而“???” 則是直譯漢字詞里的數(shù)量詞。譯文B則把“三十三座”和“七十二重”都統(tǒng)一的譯成了朝鮮語(yǔ)的固有數(shù)量詞。

    在例5里譯文A把 “六十四處”譯為“????”,而在“七十二處”的翻譯上分別譯為“????”和“?????”。但在原文里寫的是“六十四處煙塵”,而譯文A里則譯成“????? ????? ??” 意思是六十四處于七十二處煙塵,這可以說(shuō)是誤譯,應(yīng)去掉“????”一詞。譯文B則把“六十四處”和“七十二處”都統(tǒng)一譯為了漢字詞的數(shù)量詞。

    在中朝數(shù)量詞的翻譯上,應(yīng)注意兩種語(yǔ)言的數(shù)量語(yǔ)句的結(jié)構(gòu)差異和用法。一般在比“10”小的數(shù)字通常用固有數(shù)量詞,而比“10”大的數(shù)字則用漢字詞的數(shù)量詞來(lái)翻譯,但根據(jù)情況在比“10”大或小的數(shù)字也有可能用漢字詞或固有詞來(lái)翻譯??傊跀?shù)量詞的漢字詞匯翻譯上應(yīng)如譯文B一樣統(tǒng)一翻譯成一類才更為恰當(dāng),這同時(shí)也關(guān)系到詞匯使用的一貫性問(wèn)題。

    2.2 擬聲擬態(tài)詞翻譯

    擬聲擬態(tài)詞是把事物的聲音或形態(tài)真實(shí)、生動(dòng)地描繪出來(lái)。比起其他的詞匯,擬聲擬態(tài)詞直觀性強(qiáng),且有著生動(dòng)、形象性的特征。但是漢語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)在感覺(jué)和表達(dá)方式上有著差異,因此在事物的聲音和形象上有著不同的表達(dá)方法。

    例6)李天王聞言,又把照妖鏡四方一照,呵呵的笑道......(T-第六回P72)

    ? ??? ?? ???? ?? ????? ??? ????? ??? ?? ???. (A-P132)

    ??? ???? ??? ??? ?? ???? ?? ??? ?? ???.???? ?? ???? ???. (B-P105)

    例7)佛祖聽言,呵呵冷笑道......(T-第七回P79)

    ??? ?? ??? ??? ? ???. (A-P146)

    ??? ??? ?? ?? ???? ?? ???. (B-P115)

    “呵呵”是表示笑聲的擬聲詞,在朝鮮語(yǔ)里對(duì)應(yīng)的詞匯有 “??, ??, ??, ??, ?...”等⑦

    在上面的兩個(gè)例子里譯文B把“呵呵”全都譯成了“??”,但譯文A在例6里譯成了““???”,在例7里則譯成了“?”?!???”,這一詞通常形容清脆,歡快地大笑。文中李天王用照妖鏡向四周一照就發(fā)現(xiàn)了孫悟空,因此高興地大笑了起來(lái)。在例7里如來(lái)聽了孫悟空的話后很是無(wú)語(yǔ),冷淡地嘲笑了他,而“?”這一詞一般是撇嘴一笑時(shí)發(fā)出的聲音,因此在這里譯成“?”更符合文章的語(yǔ)境。

    例8)一條八爪金龍,拔喇的輪開兩爪,一把抓住妖精......(T-第二十一回P261)

    ???? ????? ??? ???. ???? ??????? ? ???? ???? ??? ??? ???. (A-P487)

    ???? ??? ???? ?? ?? ??? ?? ? ??? ? ?? ??? ??? ?????.(B-P391)

    譯文A里“?”是形容一下子劈開或展開的聲音、模樣。通常是來(lái)形容把嘴、胳膊或是腿張的很大的樣子。譯文B里“?”是形容廣泛的或是朝著幾個(gè)方向散開的樣子。因此譯文A與譯文B里的“?”和“?”都是對(duì)原文“拔喇”很恰當(dāng)?shù)姆g。

    此外在漢語(yǔ)的原文里沒(méi)有擬聲擬態(tài)詞,但在朝鮮語(yǔ)譯文里卻有著擬聲擬態(tài)詞翻譯出來(lái)的現(xiàn)象。

    例9)卻說(shuō)那孫行者請(qǐng)三藏上馬,他在前面,背著行李,赤條條,拐步而行。(T-第十四回P167)

    ??? ??? ?? ???? ??? ????? ??? ???? ???? ???? ????. (A-P311)

    ???? ??? ??? ??? ??? ????? ??? ????? ??? ?? ???? ????. (B-P252)

    譯文A與譯文B都添加了“????”的翻譯?!????”是形容以快的動(dòng)作輕輕走著的樣子。像這樣在句子里添加擬聲擬態(tài)詞使文章變得更為生動(dòng)了起來(lái)。

    例10)他拔下一根毫毛,吹口仙氣,叫“變!”(T-第七回P80)

    ?? ? ??? ? ??? ??? ?? 《???!》?? ???. (A-P148)

    ??? ? ??? ???? ? ??? ?????.”???!” (B-P117)

    譯文A里添加了“?”,形容拔下毛兒那一瞬間的狀態(tài)。譯文B里則添加了“?”,形容吹仙氣時(shí)的狀態(tài)。這樣的添加使文章變得更為生動(dòng)形象了起來(lái)。

    例11)一日,與群猴喜宴之間,忽然憂惱,墮下淚來(lái)。(T-第一回P7)

    ??? ??? ???? ??????? ?? ??? ????? ??? ??? ??? ??? ?? ????.(A-P12)

    ??? ???? ????? ?? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ????. (B-P11)

    這里“墮下淚來(lái)” 是流眼淚,哭的意思。譯文A與譯文B分別以“??”和“???”來(lái)描述了掉眼淚。但譯文A里用“??” 來(lái)描述眼淚一滴一滴地往下掉,而譯文B則用“???”來(lái)描述淚水如線一般流下來(lái)的樣子。

    從以上這些例句來(lái)看,漢語(yǔ)里的一個(gè)擬聲擬態(tài)詞在朝鮮語(yǔ)里可以譯成好幾種不同的詞匯。因此可以得知,朝鮮語(yǔ)的擬聲擬態(tài)詞與漢語(yǔ)的擬聲擬態(tài)詞比起來(lái)更為發(fā)達(dá)和豐富。此外,在中朝翻譯上不論擬聲擬態(tài)詞在原文是如何表達(dá)的,在翻譯時(shí)都要選擇符合譯入語(yǔ)的結(jié)構(gòu),而且要選擇正確的詞匯。

    2.3 俗語(yǔ)翻譯

    漢語(yǔ)的俗語(yǔ),即民間流傳下來(lái)的語(yǔ)句,這里包括俚語(yǔ)、諺語(yǔ)、格言及歇后語(yǔ)等。俗語(yǔ)是幾個(gè)詞語(yǔ)連接在一起,為了表達(dá)某一個(gè)意思而緊密結(jié)合起來(lái)的。俗語(yǔ)多數(shù)反映了人民通過(guò)生活和實(shí)踐得出的經(jīng)驗(yàn)、教訓(xùn)和道理,俗語(yǔ)具有含蓄性和形象性。并且俗語(yǔ)是在經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久的歷史發(fā)展過(guò)程中形成的,因此還具有民族性、時(shí)代性和地方性色彩。在本論文里主要選擇了一些諺語(yǔ),對(duì)兩種朝鮮語(yǔ)的翻譯版本進(jìn)行了比較。

    例12)這正是“路上說(shuō)話,草里有人?!痹瓉?lái)這涇河水府有一個(gè)巡水的夜叉,聽見了百下百著之言,急轉(zhuǎn)水晶宮......(T-第十回P113)

    《??? ?? ?? ??? ?? ???》? ?? ????? ??? ???? ??? ?? ?????? ?? ??????. ??? ?? ????? ???...(A-P209)

    ??? ?? ??? ??? ?? ?? ??? ?? ?? ???. ??? ??? ???? ??? ???? ??? ??????, ???? ??? ????.??? ?? ????? ???...(B-P170)

    例13)今日孫悟空不用爭(zhēng)持,把這虎一棒打得稀爛,正是“強(qiáng)中自有強(qiáng)中手!”(T-第十四回P167)

    ??? ?? ???? ?? ??? ?????! ????? ???? ???? ??? ?? ??????. (A-P312)

    ?? ???? ?? ???? ?? ??? ?? ??? ?????? ???! ???? ‘?? ??? ?? ?? ??? ????!” (B-P253)

    以上的兩個(gè)例文里,譯文A與譯文B都譯出了與原文的漢語(yǔ)諺語(yǔ)有著同等表現(xiàn)效果的朝鮮語(yǔ)固有的諺語(yǔ),這是符合朝鮮語(yǔ)表達(dá)的譯文。

    此外在朝鮮語(yǔ)里如果沒(méi)有與漢語(yǔ)諺語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的諺語(yǔ)時(shí),有用直譯法翻譯原文的情況。這樣的例句如下:

    例14)行者道:“正是這等說(shuō),常言道:‘近朱者赤近墨者黑。”那怪在此,斷知水性。(T-第二十二回P265)

    ???? 《?? ??? ????? ???? ?? ?? ????? ??? ??》?? ?????. ? ?? ?? ???? ?????...(A-P492)

    ?? ?? ?? ???? ?? ?? ?? ???? ?????? ??? ??? ? ??? ??????...(B-P395)

    例15)大圣道:“‘勝負(fù)乃兵家之常,古人云‘殺人一萬(wàn),自損三千?!睕r捉了去的頭目乃是......”(T-第五回P63)

    《?? ??.???? ??? ??(兵家)? ??(常事)???. ???? ?? ????? ??? ?? ?? ?? ?? ???? ???? ????. ??? ???????...》(A-P115)

    ???? ??? ??? ??? ????. ???? ? ??? ???? ??? ?? ???? ?? ????? ??. ??? ??? ????...(B-P92)

    在例句12和13里譯文A把漢語(yǔ)的諺語(yǔ)用直譯法翻譯成了朝鮮語(yǔ)。就拿上面的例句來(lái)說(shuō),譯文A在直譯了原文諺語(yǔ)的基礎(chǔ)上保持了原文的語(yǔ)言風(fēng)格,但卻沒(méi)有生動(dòng)的表達(dá)效果。反之,譯文B在翻譯原文上更為生動(dòng)有趣,讀者在閱讀時(shí)也能更好地理解。

    第三章 《西游記》朝譯本的修辭翻譯問(wèn)題

    修辭手法是通過(guò)修飾語(yǔ)句,運(yùn)用特定的表達(dá)形式為更有效地表現(xiàn)出作者的想法和感受而采用的一種方式和方法。中朝兩國(guó)雖然是不同的名族,但從古代時(shí)就有著頻繁的文化交流,因此在一些方面都存在著共同點(diǎn)。本章節(jié)將在比喻、夸張和委婉等修辭手法上對(duì)朝鮮語(yǔ)的兩種翻譯版本進(jìn)行比較。

    3.1 比喻

    在《西游記》里使用最多的修辭手法就是比喻。比喻句大多用在描寫自然風(fēng)景、事物現(xiàn)象和人物形象上。

    比喻,即以兩種事物和現(xiàn)象中找出彼此的相似點(diǎn),從而使一事物來(lái)比方另一個(gè)事物的修辭手法。

    例16)口里罵道:“那馕慷的劣貨,快出來(lái)與老孫打么!”(T-第十九回P230)

    《? ????! ?? ??? ??? ??》 (A-P431)

    “? ?????! ?? ??? ??? ??? ??? ???!” (B-P351)

    例17)行者喝道:“劣貨! 卻莫胡說(shuō)!”(T-第十九回P235)

    《???????! ???? ???》 (A-P441)

    《?? ?? ???! ?? ????? ???????》 (B-P353)

    例句16與17對(duì)原文的“劣貨”都做出了不同的翻譯?!傲迂洝笔潜扔魅似凡缓玫娜恕蓚€(gè)例句都把豬八戒比喻成了劣貨。在例句16里譯文A與B都翻譯成“???/????” 即貶低豬的用語(yǔ)。相反在例句17里則把“劣貨”譯成了“???”,“?? ?? ??” 即是較為溫和的貶低詞。以例句16來(lái)說(shuō)兩個(gè)譯文都較為妥當(dāng),但以臟話的強(qiáng)弱來(lái)說(shuō)例句17的兩個(gè)譯文翻譯的更加恰當(dāng)。

    例18)那唐僧一行四僧,上了羊腸大路,一心里專拜靈山......(T-第四十回P488)

    ???? ???? ????? ?? ?? ?? ??? ????? ??? ?????...(A-??P171)

    ??? ??? ?? ? ??? ??? ??? ?? ??? ?? ?? ? ???. (B-?2?P259)

    原文把道路比喻成了羊的腸子,即形容道路如羊的腸子一般又長(zhǎng)又曲折。譯文A恰巧譯成了“????? ?”,意思是彎曲的道路。但譯文B卻把“羊腸”這個(gè)比喻給省略掉,從而沒(méi)有很好的表達(dá)出原文想要表達(dá)出的

    效果。

    例19)那些猴,拋戈棄甲,撇劍丟槍;跑的跑,喊的喊;上山的上山,歸洞的歸洞;好似夜貓?bào)@宿鳥,飛灑滿天星。(T-第六回P70)

    ????? ??? ???? ??? ????? ??? ??? ??? ??? ??? ?????? ?? ??? ?????? ???. ???? ????? ?? ????? ???? ? ????. (A-P128)

    ??? ????? ?????? ??? ???? ??? ???? ?? ???, ???? ??????.??? ??-

    ???? ?? ?? ?????

    ??? ???? ??? ?? ??? (B-P102)

    在上面的例句里譯文A把原文“好似夜貓?bào)@宿鳥,飛灑滿天星”的前部分采用了直譯法翻譯了出來(lái),而后半部則翻譯出了其相對(duì)的意思。而譯文B則直接采用了直譯法,并且按照原文的結(jié)構(gòu)譯了出來(lái)。但從整體來(lái)看譯文A更加的符合朝鮮語(yǔ)的比喻句語(yǔ)境。

    3.2 夸張

    夸張是為了放大或縮小某種事物或現(xiàn)象而采用的表現(xiàn)手法。但由于民族的不同對(duì)于夸張的接受程度也會(huì)不同,同時(shí)對(duì)于文化色彩的構(gòu)想方式也不同,因此在翻譯這類語(yǔ)句時(shí)應(yīng)仔細(xì)考慮采用直譯還是意譯法。

    例20)見那天羅地網(wǎng),密密層層,各營(yíng)門提鈴喝號(hào),將那山圍繞的水泄不通。(T-第六回P65)

    ??? ????? ??? ????? ? ???? ??? ??? ??? ???? ?? ???? ???. ???? ? ??? ???? ??? ??????. (A-P119)

    ????? ?? ???? ???? ????? ???? ???????. (B-P96)

    從上面的例句來(lái)看,譯文A與譯文B都很好的翻譯出了原文的夸張句。但可以說(shuō)譯文B更為簡(jiǎn)潔明了,更好的表達(dá)出了原文的含義。

    例21)師徒們一夜那曾得睡,盼到天明,恨不得點(diǎn)頭喚出扶桑日,噴氣吹散滿天星。(T-第三十七回P455)

    ??? ???? ??? ??? ??? ???. ?? ???? ??? ??? ????? ????? ?????? ??? ? ??? ??? ????. (A-??P108)

    ???? ?? ? ??? ?? ?? ??? ??? ????.??? ??? ?? ????...(B-?2?P209)

    譯文A在根據(jù)原文的格式采用了直譯法,但翻譯出的內(nèi)容語(yǔ)氣略顯別扭、不自然,且前后文章照應(yīng)的不夠融洽,這樣很容易使讀者難解其意。而譯文B里索性去掉了原文的夸張部分??傊谶@一夸張句子上來(lái)說(shuō),兩個(gè)版本的譯文都不是很恰當(dāng)。

    3.3 委婉

    委婉(或稱婉轉(zhuǎn)、婉曲)是一種修辭手法。即在講話時(shí)不直接敘述本意,而是用委婉之詞加以烘托或暗示,代替具有令人不悅的含義或不夠尊敬的表達(dá)方法。

    22)八戒笑道:“你才子發(fā)昏的,若不是老豬救你啊,已此了賬了,還不謝我哩!”(T-第四十一回P507)

    《??, ?? ?? ? ?????.?? ?? ??? ???? ? ????? ? ??? ? ?? ???? ?? ????!》 (A-??P206)

    “?? ?? ??? ??????.? ??? ??? ???? ????? ???? ?? ??? ??????! ???? ?? ????? ? ??? ????” (B-?2?P288)

    原文的“了賬” 婉轉(zhuǎn)的表達(dá)了死亡的含義。譯文A與譯文B分別以“? ???”和“??”來(lái)翻譯了原文。“? ???”表達(dá)了死亡的意思。“??”對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)為“送葬”,意思是把死者的遺體送到埋葬地點(diǎn)或火化地點(diǎn),譯文以送葬來(lái)表示了死亡的含義,但“??”這個(gè)詞是以漢字的音而譯過(guò)來(lái)的詞語(yǔ),因此在這個(gè)詞后面如果不加上注解的話讀者很難理解其意思。可以說(shuō)譯文A翻譯的更為恰當(dāng)。

    例23)八戒道:“先生,上頭倒不打緊,只是下面還留孔兒,我們好出恭。”(T-第二十五回P310)

    《??, ??? ???? ? ????? ??? ????. ??? ???? ???.》 (A-P578)

    “???, ??? ???? ??? ??? ??? ?????? ? ??????. ??? ??? ??? ?? ????” (B-P463)

    原文的“出恭”是指排泄大便的意思。譯文A直接翻譯成了“???”,意為拉屎撒尿。譯文B則翻譯成“??”,婉轉(zhuǎn)的表達(dá)了排泄的意思,即使這樣讀者們也都會(huì)理解其含義。

    例24)那紅孩兒:

    鬢挽青云欺靛染,眉分新月似刀裁。

    戰(zhàn)裙巧繡盤龍鳳,形比哪吒更富胎。(T-第四十一回P500)

    ??? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??

    ??? ???? ???. ?? ?? ????

    ?? ???? ???? ?? ?? ????

    ??? ?? ?? ????.(A-??P193) ???? ????(B-?2?P277)

    原文“富胎”的原意是身體胖的意思。而譯文A里將“富胎”翻譯成了“????”,“????”是形容個(gè)子矮而且因長(zhǎng)胖從而體型橫向發(fā)展的意思。原文恰好是形容紅孩兒。紅孩兒還是一個(gè)小孩子,所以個(gè)子不是很高,而且胖乎乎的,因此翻譯成“????”再恰當(dāng)不過(guò)。相反譯文B將“富胎”翻譯成了“????”,但“????”是形容大而有力,威武的樣子。用這樣的單詞來(lái)形容紅孩兒這樣的小孩子并不恰當(dāng)。所以可以說(shuō)譯文A翻譯的更為恰當(dāng)。

    第四章 結(jié)論

    譯作應(yīng)準(zhǔn)確的表達(dá)出原作的內(nèi)容和意圖,并且也應(yīng)滿足讀者的需要。在文學(xué)作品的翻譯上,文本的選定是一項(xiàng)非常重要的工作。我們應(yīng)該指出在此基礎(chǔ)上應(yīng)伴隨著較為高水準(zhǔn)的翻譯。

    通過(guò)吳承恩的長(zhǎng)篇小說(shuō)《西游記》的兩種朝鮮語(yǔ)譯本的比較研究,可以得出以下的結(jié)論。

    總體來(lái)看,延邊人民出版社譯本以讀者為中心,在不影響內(nèi)容的理解上刪除了部分的詩(shī)詞,補(bǔ)充了一些內(nèi)容,從而更傾向于創(chuàng)造性的翻譯。而黑龍江朝鮮民族出版社的譯本嚴(yán)格的遵守了原文的內(nèi)容、結(jié)構(gòu)和形式。這兩個(gè)譯本在傳遞中國(guó)文化上都做出了重要的貢獻(xiàn)。

    本論文通過(guò)兩種朝鮮語(yǔ)譯本的具體比較研究后,分析了譯者的翻譯方式和方法,并且以詞匯和修辭手法為重點(diǎn)展開了論述。其中分析了漢字詞7個(gè)、擬聲擬態(tài)詞5個(gè)、俗語(yǔ)4個(gè)、比喻句3個(gè)、夸張句2個(gè)、委婉句3個(gè)。至此這再一次展現(xiàn)了掌握和理解語(yǔ)言在翻譯上的重要性。但本論文僅以第一回至第五十回的內(nèi)容作為對(duì)象進(jìn)行了分析與比較,所以在這有限的事例分析上還存在著許多的不足。今后會(huì)通過(guò)更多的事例分析研究來(lái)把中朝文學(xué)翻譯系

    統(tǒng)化。

    注解:

    [1] 《西游記》在國(guó)內(nèi)各大出版社如,人民文學(xué)出版社,人民日?qǐng)?bào)出版社,中華書局,京華出版社,上海錦繡文章出版社等先后出版。本論文以人民文學(xué)出版社1981年出版的版本為基礎(chǔ)。

    [2]許鈞 《翻譯概論》外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009年

    [3]謝天振 《譯介學(xué)導(dǎo)論》 北京大學(xué)出版社,2007年

    [5]謝天振 《比較文學(xué)與翻譯研究》臺(tái)灣業(yè)強(qiáng)出版社,1994年

    [5]延邊人民出版社 翻譯團(tuán)隊(duì) 《???》 延邊人們出版社,1984年

    [6]安義運(yùn) 譯 《???》黑龍江朝鮮民族出版社,2009年

    [7]全明吉、金聲宇、崔京南、南光哲、金千根 中韓詞典,P811

    參考文獻(xiàn):

    [1] 《西游記》人民文學(xué)出版社,1981年4月

    [2] 《西游記》延邊人民出版社,1983年12月

    [3] 《???》安義運(yùn) 譯 黑龍江朝鮮民族出版社,2009年5月

    [4]金日 著《中朝翻譯基礎(chǔ)》 延邊人民出版社,2005年8月

    [5]盧雪花 編《漢韓互譯》中央廣播電視大學(xué)出版社,2013年4月

    [6]金永壽、全華民《漢朝朝漢翻譯基礎(chǔ)》延邊大學(xué)出版社,2008年

    [7]???《????????》 延邊大學(xué)出版社, 1999年

    [8]韓東吾《朝漢翻譯理論與技巧》延邊大學(xué)出版社,2006年

    [9]許鈞《翻譯概論》外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009年

    [10] 柳英綠《韓中翻譯教程》延邊大學(xué)出版社,2002年

    猜你喜歡
    西游記
    《西游記》校釋補(bǔ)苴三則
    閩西游記
    海峽姐妹(2020年10期)2020-10-28 08:08:24
    西游記
    西游記
    西游記
    西游記
    西游記
    西游記
    西游記
    国产男女内射视频| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 成人影院久久| 国产高清不卡午夜福利| 中文天堂在线官网| 老女人水多毛片| 婷婷色综合www| 久久99蜜桃精品久久| 在现免费观看毛片| 免费观看性生交大片5| 69精品国产乱码久久久| 欧美激情高清一区二区三区 | 色婷婷久久久亚洲欧美| av国产精品久久久久影院| 最黄视频免费看| 精品久久久精品久久久| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 熟女av电影| 日韩欧美一区视频在线观看| 新久久久久国产一级毛片| 亚洲久久久国产精品| 交换朋友夫妻互换小说| 国产精品人妻久久久影院| 男男h啪啪无遮挡| 久久久精品区二区三区| 亚洲精品一二三| 久久99一区二区三区| 精品久久久久久电影网| 热re99久久国产66热| 国产亚洲一区二区精品| kizo精华| 久久精品国产亚洲av天美| 新久久久久国产一级毛片| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 青青草视频在线视频观看| 人妻少妇偷人精品九色| 久久狼人影院| 久久久久精品人妻al黑| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 国产亚洲欧美精品永久| 老司机亚洲免费影院| 老熟女久久久| 人体艺术视频欧美日本| av免费在线看不卡| 日韩免费高清中文字幕av| 久久久久久人妻| 国产在线视频一区二区| 成人黄色视频免费在线看| 国产人伦9x9x在线观看 | 99国产精品免费福利视频| 亚洲精品自拍成人| 欧美精品av麻豆av| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 日韩欧美一区视频在线观看| 1024视频免费在线观看| 中文字幕最新亚洲高清| 啦啦啦啦在线视频资源| 亚洲在久久综合| 母亲3免费完整高清在线观看 | 精品国产超薄肉色丝袜足j| 日韩欧美一区视频在线观看| 亚洲精品视频女| 国产亚洲欧美精品永久| 国产成人aa在线观看| 国产免费又黄又爽又色| 边亲边吃奶的免费视频| 丰满乱子伦码专区| 99热全是精品| 91精品三级在线观看| 高清黄色对白视频在线免费看| 国产男女超爽视频在线观看| 欧美日韩av久久| 男的添女的下面高潮视频| 亚洲男人天堂网一区| 欧美精品高潮呻吟av久久| 纯流量卡能插随身wifi吗| 久久精品夜色国产| 在线 av 中文字幕| 国产成人aa在线观看| 丰满饥渴人妻一区二区三| 1024香蕉在线观看| 制服诱惑二区| 中文字幕av电影在线播放| 欧美成人精品欧美一级黄| 伦精品一区二区三区| 只有这里有精品99| 看免费av毛片| 自线自在国产av| 免费大片黄手机在线观看| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 中国国产av一级| 少妇人妻精品综合一区二区| 亚洲第一青青草原| 丝袜人妻中文字幕| 午夜免费鲁丝| 久久久久久久大尺度免费视频| 十八禁网站网址无遮挡| 看非洲黑人一级黄片| 91精品伊人久久大香线蕉| 丝瓜视频免费看黄片| 90打野战视频偷拍视频| 少妇的丰满在线观看| 99久国产av精品国产电影| 国产亚洲精品第一综合不卡| 亚洲第一区二区三区不卡| 久久久久国产一级毛片高清牌| 欧美国产精品va在线观看不卡| 在线观看一区二区三区激情| 麻豆av在线久日| 有码 亚洲区| 九色亚洲精品在线播放| 国产野战对白在线观看| 在线观看一区二区三区激情| 午夜福利一区二区在线看| 国产在线视频一区二区| 成人毛片a级毛片在线播放| 69精品国产乱码久久久| 国产男女内射视频| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产成人午夜福利电影在线观看| 在线观看人妻少妇| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 人妻一区二区av| 亚洲人成网站在线观看播放| 18+在线观看网站| 久久久久久久久久久免费av| 国产av精品麻豆| 久久人妻熟女aⅴ| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 人人妻人人澡人人看| 国产男人的电影天堂91| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 亚洲国产欧美网| 在现免费观看毛片| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 亚洲图色成人| 久久av网站| www.av在线官网国产| 免费观看av网站的网址| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 天天影视国产精品| 在线免费观看不下载黄p国产| 91精品国产国语对白视频| 国产成人精品婷婷| 久久精品人人爽人人爽视色| 欧美成人精品欧美一级黄| 亚洲五月色婷婷综合| 国产精品蜜桃在线观看| 精品人妻在线不人妻| 日本黄色日本黄色录像| 亚洲一码二码三码区别大吗| 精品一区二区三区四区五区乱码 | 丝瓜视频免费看黄片| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 亚洲精品乱久久久久久| 亚洲精品成人av观看孕妇| 18禁国产床啪视频网站| 成人国产麻豆网| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 丁香六月天网| 永久免费av网站大全| 国产精品免费大片| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 国产男女超爽视频在线观看| 欧美国产精品一级二级三级| 午夜精品国产一区二区电影| 叶爱在线成人免费视频播放| 多毛熟女@视频| 亚洲三区欧美一区| 黑丝袜美女国产一区| 日韩中文字幕视频在线看片| 性色av一级| 美女高潮到喷水免费观看| 七月丁香在线播放| 99热全是精品| 国产av码专区亚洲av| 日韩大片免费观看网站| 久久97久久精品| 成人黄色视频免费在线看| 两性夫妻黄色片| 久久久久精品久久久久真实原创| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 我的亚洲天堂| 超碰成人久久| 极品少妇高潮喷水抽搐| 国产精品一区二区在线观看99| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| av女优亚洲男人天堂| 欧美+日韩+精品| 国产一区二区在线观看av| 欧美国产精品va在线观看不卡| 亚洲精品一二三| 亚洲美女视频黄频| 女性被躁到高潮视频| 黄片小视频在线播放| 免费在线观看黄色视频的| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 久久婷婷青草| 日本av免费视频播放| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 久久亚洲国产成人精品v| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 中文字幕精品免费在线观看视频| 久久精品久久久久久久性| 18+在线观看网站| 这个男人来自地球电影免费观看 | 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 久久久久国产精品人妻一区二区| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 日韩制服骚丝袜av| 久久 成人 亚洲| 啦啦啦啦在线视频资源| 免费在线观看完整版高清| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 2022亚洲国产成人精品| 一级毛片电影观看| 国产精品嫩草影院av在线观看| 国产精品亚洲av一区麻豆 | 只有这里有精品99| 国产精品欧美亚洲77777| 国产精品女同一区二区软件| 久久97久久精品| a 毛片基地| 香蕉精品网在线| 精品视频人人做人人爽| 久久久国产精品麻豆| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 美女中出高潮动态图| 青草久久国产| 五月天丁香电影| 99re6热这里在线精品视频| 欧美bdsm另类| 亚洲精品av麻豆狂野| 亚洲欧洲国产日韩| av片东京热男人的天堂| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 最近2019中文字幕mv第一页| 久久久a久久爽久久v久久| 老汉色av国产亚洲站长工具| 视频在线观看一区二区三区| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 国产日韩欧美在线精品| 又大又黄又爽视频免费| 亚洲欧美精品综合一区二区三区 | 国产片内射在线| 超碰97精品在线观看| 18+在线观看网站| 日本wwww免费看| 欧美精品亚洲一区二区| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 观看美女的网站| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 99香蕉大伊视频| a 毛片基地| 国产男女超爽视频在线观看| 啦啦啦在线免费观看视频4| 日韩电影二区| 爱豆传媒免费全集在线观看| 熟妇人妻不卡中文字幕| www.熟女人妻精品国产| 看非洲黑人一级黄片| 丰满迷人的少妇在线观看| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产成人一区二区在线| 街头女战士在线观看网站| 国产人伦9x9x在线观看 | 亚洲成色77777| 日韩中文字幕视频在线看片| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 少妇的逼水好多| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 亚洲av成人精品一二三区| 国产成人a∨麻豆精品| 国产精品嫩草影院av在线观看| 日韩在线高清观看一区二区三区| 国产极品天堂在线| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 国产爽快片一区二区三区| 亚洲第一青青草原| av片东京热男人的天堂| 亚洲国产精品成人久久小说| 免费在线观看完整版高清| 中文欧美无线码| 亚洲精品av麻豆狂野| 999久久久国产精品视频| 久久国产精品大桥未久av| 精品一区二区免费观看| 日本欧美国产在线视频| 国产日韩欧美在线精品| 国产福利在线免费观看视频| 欧美少妇被猛烈插入视频| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 亚洲男人天堂网一区| 超色免费av| 国产综合精华液| 蜜桃国产av成人99| 免费大片黄手机在线观看| 最新中文字幕久久久久| 又黄又粗又硬又大视频| 日韩视频在线欧美| 一级,二级,三级黄色视频| 一本色道久久久久久精品综合| 卡戴珊不雅视频在线播放| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 国产精品人妻久久久影院| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 久久久精品免费免费高清| 最近最新中文字幕大全免费视频 | videos熟女内射| a级毛片在线看网站| 嫩草影院入口| 另类亚洲欧美激情| 亚洲av成人精品一二三区| 我要看黄色一级片免费的| 国产xxxxx性猛交| 丝袜人妻中文字幕| 卡戴珊不雅视频在线播放| 日本91视频免费播放| 男的添女的下面高潮视频| 制服人妻中文乱码| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 日本免费在线观看一区| av一本久久久久| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 国产又爽黄色视频| 2022亚洲国产成人精品| 大片免费播放器 马上看| 少妇的逼水好多| 亚洲人成电影观看| 黑人猛操日本美女一级片| 超碰97精品在线观看| 最近中文字幕2019免费版| 国产精品三级大全| 老司机影院成人| 亚洲久久久国产精品| 一本色道久久久久久精品综合| 国产精品99久久99久久久不卡 | 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 母亲3免费完整高清在线观看 | 欧美人与性动交α欧美软件| 在线观看免费视频网站a站| 久久99精品国语久久久| 国产精品久久久久久av不卡| 波多野结衣av一区二区av| 伊人亚洲综合成人网| 久久久久久久精品精品| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 各种免费的搞黄视频| 亚洲国产精品成人久久小说| 伊人久久国产一区二区| 欧美激情高清一区二区三区 | 伊人久久大香线蕉亚洲五| 美女中出高潮动态图| 这个男人来自地球电影免费观看 | 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 新久久久久国产一级毛片| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 大香蕉久久网| 日本wwww免费看| 成年人午夜在线观看视频| h视频一区二区三区| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 久久精品人人爽人人爽视色| 99热网站在线观看| 丰满少妇做爰视频| 欧美97在线视频| 日本vs欧美在线观看视频| 免费看av在线观看网站| 男女边摸边吃奶| 日本欧美国产在线视频| 久久鲁丝午夜福利片| 99香蕉大伊视频| 亚洲熟女精品中文字幕| 男男h啪啪无遮挡| 免费少妇av软件| 日韩伦理黄色片| 精品少妇一区二区三区视频日本电影 | 亚洲欧美日韩另类电影网站| 女人久久www免费人成看片| 成人国产av品久久久| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 日韩成人av中文字幕在线观看| 日韩精品免费视频一区二区三区| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 麻豆乱淫一区二区| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| av在线播放精品| 国产av一区二区精品久久| 中文字幕人妻熟女乱码| 国产老妇伦熟女老妇高清| 亚洲经典国产精华液单| 国产成人av激情在线播放| 久久这里有精品视频免费| 国产成人免费观看mmmm| 妹子高潮喷水视频| 亚洲一码二码三码区别大吗| 大片免费播放器 马上看| 在线精品无人区一区二区三| 国产精品亚洲av一区麻豆 | 在线观看www视频免费| 最近中文字幕2019免费版| 亚洲精品国产色婷婷电影| 18禁动态无遮挡网站| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 国产av国产精品国产| 美女午夜性视频免费| 看非洲黑人一级黄片| 麻豆乱淫一区二区| 两性夫妻黄色片| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 一区二区av电影网| 国产亚洲精品第一综合不卡| 国产亚洲欧美精品永久| kizo精华| 久久97久久精品| 波野结衣二区三区在线| 99久国产av精品国产电影| 边亲边吃奶的免费视频| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 欧美xxⅹ黑人| 国产黄色视频一区二区在线观看| 超色免费av| 蜜桃国产av成人99| 亚洲国产av影院在线观看| 丁香六月天网| 欧美中文综合在线视频| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 久久久国产欧美日韩av| 日韩av免费高清视频| 成人午夜精彩视频在线观看| 观看美女的网站| 欧美激情 高清一区二区三区| 一本色道久久久久久精品综合| 国产精品一区二区在线不卡| 日本欧美国产在线视频| 久久精品国产亚洲av涩爱| 大码成人一级视频| 欧美成人精品欧美一级黄| 亚洲av日韩在线播放| 国产成人a∨麻豆精品| 亚洲欧美成人精品一区二区| 亚洲精品乱久久久久久| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 日韩av在线免费看完整版不卡| 在线看a的网站| 高清欧美精品videossex| 午夜福利网站1000一区二区三区| 少妇人妻精品综合一区二区| 美女主播在线视频| 日本91视频免费播放| 久久久国产一区二区| 1024香蕉在线观看| 国产成人免费无遮挡视频| 亚洲经典国产精华液单| 色婷婷久久久亚洲欧美| 免费高清在线观看视频在线观看| 午夜精品国产一区二区电影| 久久久久视频综合| 久久久欧美国产精品| 黄色怎么调成土黄色| 女性生殖器流出的白浆| av不卡在线播放| 母亲3免费完整高清在线观看 | 久久精品国产亚洲av涩爱| 亚洲成人手机| 大话2 男鬼变身卡| 欧美精品亚洲一区二区| 亚洲av日韩在线播放| 午夜免费鲁丝| 9色porny在线观看| 国产精品香港三级国产av潘金莲 | 999久久久国产精品视频| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 国产免费视频播放在线视频| 精品少妇黑人巨大在线播放| 国产男人的电影天堂91| 久久久久久久大尺度免费视频| 大话2 男鬼变身卡| 亚洲综合精品二区| 亚洲国产日韩一区二区| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 精品一品国产午夜福利视频| 久久久久视频综合| 丁香六月天网| 精品久久久久久电影网| 亚洲美女搞黄在线观看| 26uuu在线亚洲综合色| 亚洲av综合色区一区| 少妇被粗大猛烈的视频| 国产一级毛片在线| 91国产中文字幕| 国产乱来视频区| 超碰97精品在线观看| 看十八女毛片水多多多| 久久久久久久久免费视频了| 国产一区有黄有色的免费视频| 国产 一区精品| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 好男人视频免费观看在线| www.av在线官网国产| 国精品久久久久久国模美| 欧美激情极品国产一区二区三区| 久久精品久久精品一区二区三区| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 考比视频在线观看| 国产男人的电影天堂91| av在线app专区| 精品久久久久久电影网| 成年av动漫网址| 国产熟女午夜一区二区三区| 人妻系列 视频| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 永久网站在线| 热99国产精品久久久久久7| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 国产在视频线精品| 亚洲经典国产精华液单| 嫩草影院入口| 女人久久www免费人成看片| 啦啦啦在线免费观看视频4| 老汉色av国产亚洲站长工具| 在线观看国产h片| 蜜桃在线观看..| 欧美少妇被猛烈插入视频| 天美传媒精品一区二区| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 黄频高清免费视频| 日韩欧美精品免费久久| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 久久久久久久精品精品| 日本欧美视频一区| 成人黄色视频免费在线看| 日韩 亚洲 欧美在线| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 看非洲黑人一级黄片| 久久精品国产亚洲av天美| 人人妻人人澡人人看| 欧美日韩亚洲高清精品| 成人黄色视频免费在线看| 免费黄色在线免费观看| 91国产中文字幕| 国产精品久久久久久久久免| 少妇被粗大猛烈的视频| 久久人人97超碰香蕉20202| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 男人舔女人的私密视频| 日韩中字成人| 97在线人人人人妻| 国产男人的电影天堂91| 成年动漫av网址| 国产精品欧美亚洲77777| 另类亚洲欧美激情| 亚洲国产精品一区三区| 国产精品二区激情视频| 9色porny在线观看| 国产伦理片在线播放av一区| 久久99热这里只频精品6学生| 久久精品国产亚洲av涩爱| 欧美精品av麻豆av| av视频免费观看在线观看| 成人影院久久| 亚洲男人天堂网一区| av国产精品久久久久影院| 90打野战视频偷拍视频| 久久韩国三级中文字幕| 人体艺术视频欧美日本| 亚洲av免费高清在线观看| 免费观看av网站的网址| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 99热全是精品| 国产一区二区三区av在线| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 观看av在线不卡| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 国产精品亚洲av一区麻豆 | 国产精品免费视频内射| 亚洲精品自拍成人| 亚洲精品在线美女| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产爽快片一区二区三区| 日本wwww免费看| tube8黄色片| 午夜激情久久久久久久| tube8黄色片| 日韩在线高清观看一区二区三区| 久久午夜综合久久蜜桃| 尾随美女入室| 久久久久久久久免费视频了| 久久久久国产网址| 性色avwww在线观看| 满18在线观看网站| www.精华液| 18禁观看日本| 国产成人免费观看mmmm| 美女中出高潮动态图| 中国国产av一级| 性高湖久久久久久久久免费观看| 一区二区三区乱码不卡18| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 少妇人妻精品综合一区二区| 午夜av观看不卡|