章夢煊 李華燕 張艷琴
【摘 要】三語習(xí)得中的語言遷移問題是近十年語言學(xué)家研究的熱點。三語習(xí)得是個比較復(fù)雜的過程。第一語言和第二語言都可能對其產(chǎn)生影響。本文以語言遷移理論的視角分別選取了日韓語中使用頻率極高的助詞,句型和詞匯三方面探討母語和第二語言(日語)遷移對第三語言(韓語)習(xí)得的影響,方便韓語學(xué)習(xí)者有效利用正遷移避免負(fù)遷移。
【關(guān)鍵詞】三語習(xí)得;負(fù)遷移;正遷移
引言
第三語言習(xí)得(The third language acquisi-tion,簡稱“三語習(xí)得”)是20世紀(jì)80年代初隨著二語習(xí)得研究的深入,尤其是遷移理論的發(fā)展而興起的一個新的研究領(lǐng)域,主要研究三語習(xí)得的社會和心理因素,語用產(chǎn)出和語用意識等。所謂“第三語言”(L3),并不具體指語言的數(shù)目,而是指除了學(xué)習(xí)者的母語(Ll)和己經(jīng)掌握的其他語言(L2)之外,目前正在學(xué)習(xí)的一種或多種語言。
日語與韓語是距離非常相近的兩種語言,在學(xué)習(xí)中筆者發(fā)現(xiàn)正遷移負(fù)遷移都隨時發(fā)生著作用。但縱觀國內(nèi)外的已取得的研究成果中卻鮮見研究日語對韓語學(xué)習(xí)遷移方面的論文。
相似是一把雙刃劍,在無數(shù)正遷移中卻也埋下了無數(shù)陷阱。尤其是成年人在學(xué)習(xí)外語時會用已知語言去概括目標(biāo)語言,而過度地概括則會造成對韓語學(xué)習(xí)的負(fù)遷移。
文章以三語習(xí)得中的遷移理論為基礎(chǔ),分析研究學(xué)習(xí)者在韓語過程中受到的日漢雙語的語言干擾,幫助學(xué)習(xí)者減少負(fù)遷移,促進(jìn)有利于學(xué)習(xí)的正遷移。正文部分以助詞が,は和?/?,?/?,句型~している和~????為例,用大量例句來對比分析正負(fù)遷移現(xiàn)象。
一、助詞が、は對?/?、?/?學(xué)習(xí)的語言遷移
對于中國人學(xué)習(xí)者來說,正確地區(qū)別使用日語が和は一向是一個頑固難題。韓語中有對應(yīng)的助詞?/?,?/?,可以說韓國人學(xué)習(xí)起が和は要相對容易些。目的語和先前習(xí)得的(可能是不完善的)語言之間的相似及差異會引起語言遷移。得益于日語和韓語的相似,但同時,它們的這種存在感很低的差異同時會使我們忽略很多本需要注意的區(qū)別。就像が、は和?/?、?/?就存在很多不同的地方,請看下例。
(1)a愛知學(xué)院大學(xué)はどこですか。
b???????? ??????
(2)aこれは何ですか
b??? ??????
首先,在日語中,當(dāng)句子是敘述部含有疑問詞的特殊疑問句時,一定要用は。但是,在韓語中使用的不是與之對應(yīng)的?/?,而是?/?。在日語中,如果主題部是已知的就使用は,而在韓語中,如果是前面沒有出現(xiàn)過的則用?/?。也就是說,最優(yōu)先考慮是這一部分是不是在該談話中第一次出現(xiàn)。例如,例1是突然間有陌生人向我問路:(話題是大學(xué)的時候)
A:名古屋大學(xué)は千種區(qū)にあります。B:そうですか。では、愛知學(xué)院大學(xué)はどこですか
上面給出的例子雖然是特殊疑問句,但是使用的卻是?/?。由此可知,說話者是把愛知學(xué)院大學(xué)當(dāng)作已經(jīng)出現(xiàn)過的內(nèi)容來處理的。
接下來,請看以下幾例。
例2:a彼は先生ですが、語學(xué)の先生ではない。b??????????,?????? ????.
日語中,可以像例2一樣,名字+ではない作名詞否定句。在韓語中有對應(yīng)的表達(dá)方式,名詞+?/? ???。但是,當(dāng)像例3一樣,要表達(dá)對比等特殊的意思的時候,則要使用?/? ???來強調(diào)該名詞。接下來,請看以下幾例。
例3:(電視上,新聞報道員正在連接現(xiàn)場記者)
A:それでは、現(xiàn)地と中継がつながったようです。現(xiàn)地で取材に當(dāng)たっている鈴木リポーターお伝えください。
B:はい、私は、今、名古屋は栄に來ております。
A:???,??? ??? ??? ? ????.???? ??? ?? ?? ??????,?????.
B:?,?? ??,???(?)???? ? ????.
例3a中‘名古屋は栄に其實就是‘名古屋の栄に,只是把表示在什么地方的の主題化了。但是不能直譯為???? ????,因為?/?是沒有這種用法的。
二、句型~している對~????學(xué)習(xí)的語言遷移
在日韓兩種語言中している與????是兩個非常相似的句型,因此在學(xué)習(xí)過程中學(xué)習(xí)者很容易將二者等同對待。實則這兩個句型微妙的不同之處反而更容易引起學(xué)習(xí)者犯錯誤。下面本文將逐條對比分析日語是如何對韓語學(xué)習(xí)過程中產(chǎn)生正負(fù)遷移的。
(1)表示該動作、作用正在持續(xù)的過程中。
泣いている。 ??? ?? ??.
汽車が走っている。??? ??? ??.
(2)表示某動作、作用的結(jié)果所形成的狀態(tài)。
花が咲いている。 ?? ?? ??.
部屋に隠れている。 ?? ?? ??.
(3)表示某動作、作用的反復(fù)發(fā)生。
最近スポーツクラブに通っている。
?? ????? ??? ??.
毎朝散歩をしています。
???? ? ??? ?? ??.
(4)接表示職業(yè)的名詞后,表示現(xiàn)在在做什么職業(yè)。
彼は、トラックの運転手をしている。
?? ????? ??
彼女は今主婦をしている。
??? ????
(5)表示很久不變的狀態(tài)。
ここから道は曲がっている。
???? ?? ????.
母と娘はよく似ている。
??? ?? ????.
從上面對應(yīng)的例句我們可以看出,(1)和(3)種用法時可以ている翻譯為? ??,在用法(2)中則會使用?/? ??,在(4)和(5)時則既不會使用? ??也不會使用?/? ??。通過上例,我們可以總結(jié)出,? ??是動作的進(jìn)行和結(jié)果的持續(xù),?/? ??是狀態(tài)的持續(xù),
即使在最初就學(xué)過? ??和?/? ??的區(qū)別,? ??仍存在過度使用的現(xiàn)象。
木の葉が落ちている。
???? ??????.
壁に絵がかかっている。
?? ??? ?????.
如上面的兩句例句正確的韓語表達(dá)應(yīng)為 ??? ??? ??
?? ?? ??
此外上述的規(guī)則也不是放之四海而皆準(zhǔn)的,日語中的結(jié)婚している,できている等在翻譯韓語時就不能按照以上規(guī)則。需要按照特殊情況來對待。
結(jié)婚している。 ??? ?? ????.
ご飯ができている。 ?? ?? ??.
三、結(jié)語
母語是我們在日常生活中自然而然掌握的,所以我們并不會像學(xué)習(xí)外語一樣去歸納總結(jié),去思考,自己為什么用這個語法,為什么用這個單詞,在日常生活中,我們不會去刻意分辨,所以我們往往會有一種錯覺,選擇這個單詞或語法是理所當(dāng)然的,沒有原因的。在二語習(xí)得中,為了克服負(fù)遷移,當(dāng)我們開始去對比,就會發(fā)現(xiàn),其實每一個單詞,語法的選擇都不是理所當(dāng)然。在語言交際中,如果詞匯和助詞運用不當(dāng),常常會引發(fā)誤解,從而造成交際中斷。在三語習(xí)得中,各種語言遷移現(xiàn)象變得更為復(fù)雜。所以我們在第三語言(韓語)的習(xí)得中,我們有必要在掌握日韓兩種語言之間的相似處之外更加認(rèn)清兩種語言的不同之處,這樣才可以使日語對韓語學(xué)習(xí)的正遷移最大化,日語對韓語學(xué)習(xí)的負(fù)遷移最小化。本人僅以日韓語言中非常有代表性的語言現(xiàn)象為例進(jìn)行了比較分析,期望對日韓雙語學(xué)習(xí)者起到拋磚引玉的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]Odlin, T. Language Transfer—Cross- linguistic Influence in Language Learning [M].Shanghai: [2]Shanghai Foreign Languages Education Press, 2001: 171-202.
[3]庵功雄 (2001) 『新しい日本語學(xué)入門』,スリーエーネットワーク
[4]野田尚史 (1985) 『セルフ·マスターシリーズ1 はとが』,くろしお出版.
[5]村田美穂子 (1997) 『助詞「は」のすべて』,至文堂 .
[6]安田吉実·箕輪吉次·孫洛範(fàn)·李淑子(編) (2006) 『韓日辭典』,民眾書林 .
作者簡介:
章夢煊(1993.07~ )女,浙江溫州,大學(xué),單位:嘉興學(xué)院
李華燕(1992.03~ )女,浙江嘉興,大學(xué),單位:嘉興學(xué)院
張艷琴(1977.01~ )女,山西,碩士研究生,講師,日語語言文化,單位:嘉興學(xué)院。
注:本文系嘉興學(xué)院大學(xué)生研究訓(xùn)練(SRT)計劃重點項目。