文/張藝凝
淺析間接言語(yǔ)行為理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)新風(fēng)向
文/張藝凝
間接言語(yǔ)行為是言語(yǔ)交際中一種復(fù)雜且常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象。它是指施語(yǔ)者未按照其真實(shí)的意圖來(lái)進(jìn)行言語(yǔ)交流的一種行為。這無(wú)疑在某種程度上直接影響著人們的日常交際。面對(duì)當(dāng)代大學(xué)生英語(yǔ)交際能力落后的現(xiàn)狀,提高學(xué)生實(shí)際英語(yǔ)應(yīng)用能力的要求迫在眉睫。本文將從間接言語(yǔ)行為理論出發(fā),通過(guò)分析其特殊性和具體交際功能,試闡述如何在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中充分利用間接言語(yǔ)行為來(lái)提高英語(yǔ)在大學(xué)生日常交際中的活學(xué)活用。
間接言語(yǔ)行為;大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);交際能力
1. 引言
在歷史悠悠的千年文化中,間接言語(yǔ)行為在人們?nèi)粘=浑H中扮演者十分重要的角色。人們出于求同,避免矛盾常常將傷人的話語(yǔ)進(jìn)軟包裝,即人們口中的將言語(yǔ)間接化,換一種委婉的說(shuō)法來(lái)表達(dá)自己的想法或意見(jiàn)。這種巧妙的言語(yǔ)表達(dá)法被語(yǔ)言學(xué)家命名為間接言語(yǔ)行為(indirect speech act)。
隨著英語(yǔ)教育的普及化,上至耄耋,下至垂髫都是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱衷者,然而真正能在日常交際中靈活應(yīng)用的人少之又少。在當(dāng)代大學(xué)英語(yǔ)中,越來(lái)越多的教師開(kāi)始注意到英語(yǔ)交際能力的培養(yǎng),這也正是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)。 然而學(xué)生們?nèi)赃^(guò)分依賴書本,死記硬背的語(yǔ)言遲遲無(wú)法靈活應(yīng)用于口語(yǔ)交際中,諸多中式英語(yǔ)表達(dá)的誤用造成了口語(yǔ)交流與聽(tīng)力理解的重重困難。因此,如何培養(yǎng)、提升大學(xué)生語(yǔ)言運(yùn)用能力成為英語(yǔ)教師們亟需攻破的難題。本文將通過(guò)對(duì)間接言語(yǔ)行為理論特殊性及交際功能的分析,將其合理且充分地運(yùn)用到英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐當(dāng)中,進(jìn)而發(fā)揮其對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)能力培養(yǎng)的積極作用。
2. 理論基礎(chǔ)及語(yǔ)用構(gòu)建特點(diǎn)
2.1 間接言語(yǔ)行為理論。間接言語(yǔ)行為(indirect speech act)是塞爾在奧斯汀所提出的言語(yǔ)行為理論基礎(chǔ)上進(jìn)一步補(bǔ)充和發(fā)展的。間接言語(yǔ)行為就是“通過(guò)實(shí)施另一種言語(yǔ)行為來(lái)間接地實(shí)施某一種言語(yǔ)行為。” 同一話語(yǔ)中可以有兩種不同的言外行為,其一是從字面上就可以明確傳遞施語(yǔ)者的意圖,其二是在字面意思的基礎(chǔ)上,還蘊(yùn)含著另一層意思。即一種是表面意義,另一種是隱含意義,需要聽(tīng)話人去推理和分析來(lái)獲得實(shí)際信息。比如:Can you close the door? 在這句話中,說(shuō)話人看似在提問(wèn),實(shí)際上是向?qū)Ψ教岢鲫P(guān)門的請(qǐng)求。即施語(yǔ)者試圖實(shí)施提問(wèn)這一言外行為來(lái)間接地實(shí)施實(shí)為請(qǐng)求的言外行為。
賽爾指出:“在實(shí)施間接言語(yǔ)行為時(shí),說(shuō)話人依賴交際雙方所共有的包括語(yǔ)言和非語(yǔ)言的背景知識(shí),以及聽(tīng)話人的邏輯推理能力向聽(tīng)話人傳達(dá)言外之意”。(Searle, J 1975)不難推出,賽爾認(rèn)為在間接言語(yǔ)行為中,施語(yǔ)者和受語(yǔ)者之所以可以相互交流溝通,是因?yàn)閮烧呖梢砸揽克麄児餐碛械谋尘爸R(shí)和文化習(xí)慣來(lái)準(zhǔn)確分析話語(yǔ)內(nèi)涵。為進(jìn)一步解釋間接言語(yǔ)行為,深入、系統(tǒng)地掌握言語(yǔ)行為理論、合作原則,以及理論之間的內(nèi)在聯(lián)系必不可少。此外對(duì)施語(yǔ)者和受語(yǔ)者雙方共同掌握的背景信息、文化習(xí)慣和推理能力的了解也要囊括在內(nèi)。
2.2間接言語(yǔ)行為語(yǔ)用特性
2.2.1 形式與功能錯(cuò)位性。眾所周知,語(yǔ)言中的基本句式無(wú)外乎陳述句、祈使句以及疑問(wèn)句。而語(yǔ)言的三種基本功能陳述事實(shí),提出請(qǐng)求以及提出問(wèn)題與之相互對(duì)應(yīng)。但是,句子的形式和功能之間并不存在絕對(duì)的對(duì)應(yīng),即一種句式可能錯(cuò)位對(duì)應(yīng)另一種句子功能或同時(shí)兼顧兩種句子功能。比如:“再不起床就要遲到了”。該句表面是陳述事實(shí),然而卻同時(shí)間接表達(dá)出“立刻起床”的命令。這種語(yǔ)言的形式與功能的錯(cuò)位使用被稱為間接言語(yǔ)行為。
2.2.2 語(yǔ)用意義模糊性。人,作為思維語(yǔ)言能力最復(fù)雜的高級(jí)動(dòng)物,其語(yǔ)言也一定不是單一的隨意組合。人們說(shuō)話時(shí)往往在字面意思下蘊(yùn)含著說(shuō)話人的真正意圖。人們?yōu)檫_(dá)到從眾、求同目的或避免沖突和尷尬,常常通過(guò)言外之意委婉、含蓄、甚至模糊的表達(dá)自己的意見(jiàn)。然而說(shuō)話人的真正意圖則需要聽(tīng)話人通過(guò)共同知識(shí)背景和已知信息進(jìn)行分析、推斷。比如:A: Do you have water? B: Kettle is over there. 這兩個(gè)句子表上關(guān)聯(lián)性很模糊。A:你有水么?B:水壺在那邊。然而,深入分析這段對(duì)話,說(shuō)話人言外之意是A: 你有水么?B:壺在那邊,你自己去倒吧。
3. 間接言語(yǔ)行為的類別
3.1 規(guī)約性言語(yǔ)行為。塞爾的間接言語(yǔ)行為理論中指出,間接言語(yǔ)行為可分為規(guī)約性間接言語(yǔ)行為和非規(guī)約性間接言語(yǔ)行為兩類。二者的區(qū)別之處在于語(yǔ)言背景知識(shí)規(guī)約與否。規(guī)約性言語(yǔ)行為是指施語(yǔ)者通過(guò)一些已經(jīng)被規(guī)約且得到廣泛認(rèn)可的話語(yǔ)形式來(lái)表達(dá)間接意圖的言語(yǔ)行為。受話者可通過(guò)字面意思輕松且直接的了解話語(yǔ)內(nèi)涵和行為意圖。比如:
Can you do me a favor?
You’d better get up right now.
Do you mind close the window?
3.2非規(guī)約性言語(yǔ)行為。非規(guī)約性間接言語(yǔ)行為由于其復(fù)雜性和多變性,對(duì)受話者理解、執(zhí)行言語(yǔ)行為造成一定程度上的困擾。它需要受話者在掌握共享知識(shí)背景、文化習(xí)慣的基礎(chǔ)上,對(duì)話語(yǔ)進(jìn)行深入推理才可得知施語(yǔ)者的真正意圖。這是因?yàn)樵诜且?guī)約性間接言語(yǔ)行為中,施語(yǔ)者在已知或未知受話者是否掌握共享背景知識(shí)和文化習(xí)俗的情況下,將同一話語(yǔ)應(yīng)用于不同語(yǔ)境,不同情境中,導(dǎo)致話語(yǔ)字面意思失效,需結(jié)合施、受雙方共同文化背景、當(dāng)前情境、肢體語(yǔ)言、語(yǔ)氣等多方面因素合理推導(dǎo)出施語(yǔ)者的真實(shí)語(yǔ)用意義。比如:
(A woman and a man in a room)
W: It’s so cold
M: Yes it is
W: Would you mind close the window?
M: Yes, sure. (Close the window)
在這個(gè)例子中女人說(shuō)屋子里很冷,實(shí)際上是想讓男士將窗子關(guān)上。然而女人用陳述句間接表達(dá)出關(guān)窗的要求時(shí),男人并沒(méi)有理解她的真正意圖,所以女人將非規(guī)約性間接言語(yǔ)行為轉(zhuǎn)換為規(guī)約性言語(yǔ)行為,幫助男人理解其話語(yǔ)真正意圖。不難看出,非規(guī)約性間接言語(yǔ)行為的靈活性和復(fù)雜性并不容易被受話者輕易掌握,只有做出合理且正確的推理會(huì)話雙方才能成功實(shí)現(xiàn)交際
4. 間接言語(yǔ)行為的主要功能
4.1以提問(wèn)示請(qǐng)求。語(yǔ)言之所以變化莫測(cè),是由于其語(yǔ)境、文化以及交談對(duì)象等變量不盡相同。簡(jiǎn)單的一句請(qǐng)求,在不同情況下,面對(duì)不同的求助對(duì)象,請(qǐng)求用語(yǔ)當(dāng)然也要稍作變動(dòng)。通常情況下,在陌生環(huán)境里,試探性且留有余地性的問(wèn)句是表達(dá)請(qǐng)求最優(yōu)的選擇。而祈使句則略顯直接和失禮。
e.g. Could you do me a favor?
從例句中不難看出,該請(qǐng)求由疑問(wèn)句形式發(fā)出,它既表達(dá)出對(duì)受話者的請(qǐng)求誠(chéng)意,又表現(xiàn)出為對(duì)方留有的回旋余地。Could一詞要比Can更委婉一些。受話者因此會(huì)感受到求助者對(duì)他的尊重,從而實(shí)施幫助的幾率更大,這是應(yīng)用型極強(qiáng)的一種對(duì)話策略。同時(shí),由于疑問(wèn)句的可選擇性,受話者即便委婉拒絕,對(duì)話雙方都不會(huì)感到尷尬。相反,如果求助者以祈使句提出相同的請(qǐng)求,受話者就會(huì)感覺(jué)像是在被命令行事,不被尊重,兩個(gè)人之間的交際很難成功。
4.2 以避談示禮貌。格萊斯在研究中指出,日常交談中,交流也是相互合作的過(guò)程,人們只有在遵守“合作原則”中數(shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則以及方式準(zhǔn)則的基礎(chǔ)上才能更好的溝通。然而現(xiàn)實(shí)生活中,人們往往不直接表達(dá)意思,而是隱約其辭,故意違背這幾項(xiàng)準(zhǔn)則,其目的是為避免個(gè)人拒絕性的回答所造成的交談中的尷尬、沖突或者為了表示禮貌。
e.g. A:Can you lend me your book?
B: I have another book report to prepare.
該對(duì)話中,A向B借書,而B(niǎo)沒(méi)有直接拒絕,而是避談拒絕之詞,雖違反了質(zhì)量準(zhǔn)則,但找到了借口禮貌且委婉的拒絕了A。此舉避免了A和B之間的尷尬,是對(duì)A 的禮貌和尊重。
4.3 以理解盲區(qū)示回避。在現(xiàn)實(shí)交際中,施語(yǔ)者與受話者之間會(huì)刻意營(yíng)造相對(duì)獨(dú)立的語(yǔ)意空間,即讓第三者很難理解兩人之間的交談內(nèi)容。這一現(xiàn)象在成人與孩子交流時(shí)常有發(fā)生。由于青少年語(yǔ)言、生活經(jīng)驗(yàn)不豐富,所以孩子們存在對(duì)大人言語(yǔ)表達(dá)方式和意義的理解盲區(qū)。大人們出于某種特殊原因想要避免孩子聽(tīng)懂他們的對(duì)話,便會(huì)故意違反合作原則,含糊表達(dá)核心、關(guān)鍵詞來(lái)間接傳達(dá)信息。
e.g.:A: If you feel hungry, you can have some C-H-O-C-O-L-A-T-E-S.
B: That’s a good idea.
(conversation between parents)
A的表達(dá)方式明顯違反了合作原則,他故意將chocolatees拆分成單個(gè)字母并一個(gè)一個(gè)拼出來(lái)為的就是避免讓孩子撲捉到巧克力這個(gè)單詞,進(jìn)而避免了孩子向父母討要。然而雖然回避了聽(tīng)話第三者—孩子,父母二人之間的交流并未引起歧義,他們既共同順利實(shí)現(xiàn)了達(dá)意,又默契的用間接言語(yǔ)行為回避了孩子。
5. 間接言語(yǔ)行為對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
當(dāng)前中國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)仍然問(wèn)題重重,學(xué)生們讀死書,死讀書,不能將課本上本已熟練掌握的知識(shí)靈活應(yīng)用于日常交際之中。在全面了解了間接言語(yǔ)行為理論后,如何將其充分融入到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中是值得老師們研究的重點(diǎn)。近年來(lái),越來(lái)越多的教師意識(shí)到傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)對(duì)學(xué)生思維、表達(dá)的束縛,于是加強(qiáng)了課堂上聽(tīng)說(shuō)能力的訓(xùn)練,然而學(xué)生仍然將此過(guò)程視為一項(xiàng)機(jī)械訓(xùn)練,盲目按照句型模板生搬硬套,在不了解這些句型在何種語(yǔ)境下,何種結(jié)構(gòu)更準(zhǔn)確、更得體,學(xué)生們即使可以做到流暢交流,還是會(huì)造成一定程度上的誤解和歧義,很難達(dá)到交際成功的目的。所以用言語(yǔ)行為理論指導(dǎo)外語(yǔ)教學(xué)意義深遠(yuǎn)。
5.1 在教學(xué)中灌輸間接言語(yǔ)行為理論。在教學(xué)過(guò)程中,即使針對(duì)公共外語(yǔ)教學(xué),教師也應(yīng)用淺顯易懂的方式向?qū)W生們灌輸間接言語(yǔ)行為理論。語(yǔ)言具有共通性,教師可以通過(guò)挑選合理的漢語(yǔ)例子,并將其適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)嫁到英語(yǔ)中,以此來(lái)幫助學(xué)生理解抽象的理論定義、特點(diǎn)、分類、功能原則等。其重點(diǎn)并非是對(duì)理論理解的深刻透徹,但一定要讓同學(xué)們有所涉獵,以便在教學(xué)中碰到具體語(yǔ)言實(shí)例時(shí),學(xué)生可以很快吸收并應(yīng)用。由此可見(jiàn)打破英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)知識(shí)只傳授給英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的固定思維模式勢(shì)在必行。最后在應(yīng)用階段,教師要盡量多的鼓勵(lì)同學(xué)們?cè)谶m當(dāng)語(yǔ)境中使用變化多樣的語(yǔ)句間接表達(dá)個(gè)人意圖并理解他人間接傳遞的意圖,從而達(dá)到真正培養(yǎng)和鍛煉學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)用能力的目的。
5.2 在教學(xué)中突出語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)言交際的重要作用。語(yǔ)言的多樣性不僅僅體現(xiàn)在種類上,即便是同一種語(yǔ)言、甚至是同一句話由于語(yǔ)境、語(yǔ)調(diào)、甚至?xí)拰?duì)象不同都會(huì)或多或少的變化??偠灾?,語(yǔ)境是語(yǔ)言交流的首要前提,單憑一句毫無(wú)生命色彩的句子是無(wú)法順利實(shí)現(xiàn)交際的。所以,在公共英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)重點(diǎn)突出語(yǔ)境這一大前提的重要意義,通過(guò)特點(diǎn)鮮明的真實(shí)語(yǔ)料讓同學(xué)們清楚了解到語(yǔ)言在語(yǔ)境中的奇幻變化,從而使學(xué)生們?cè)趹?yīng)用英語(yǔ)交際的當(dāng)下能根據(jù)當(dāng)前語(yǔ)境正確且恰當(dāng)表達(dá)自己的說(shuō)話意圖,同時(shí)也能迅速、正確地推斷他人的直接或間接會(huì)話含義。以此真正做到高效提高學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力。
5.3 在教學(xué)中明晰中西文化異同之處。文化決定思想,思想決定語(yǔ)言,想要學(xué)會(huì)并且正確運(yùn)用一門外語(yǔ),首先要先了解該語(yǔ)言背后的文化背景,此外,為了防止母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響,教師應(yīng)首先向?qū)W生們指出中西文化的異同。比如漢民族文化以卑己尊人為優(yōu),聽(tīng)到他人贊揚(yáng),先要謙虛卑躬。然而,西方文化則大有不同,他們尊人但不卑己,聽(tīng)到贊揚(yáng),欣然接受。針對(duì)這一現(xiàn)象,如果在不知道文化差異的情況下,言語(yǔ)交際過(guò)程一定會(huì)造成不必要的誤解。所有,在課堂上教師應(yīng)明晰中西文化差異,指明合理使用間接言語(yǔ)行為的重要意義,避免同學(xué)們?cè)趯?shí)際交流中因缺乏文化差異知識(shí)而引起的不必要誤會(huì)。新時(shí)期的英語(yǔ)教師要從根本出發(fā),不可搭建空中樓閣,空有模樣,卻為將來(lái)埋下隱患。
6. 總結(jié)
隨著素質(zhì)教育水平的不斷提高,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)逐漸由扎根書本走向交際應(yīng)用。提高大學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力是當(dāng)前教學(xué)的最終目標(biāo)。間接言語(yǔ)行為理論雖然是一種復(fù)雜的語(yǔ)言現(xiàn)象,但在我們?nèi)粘I钪须S處可見(jiàn)。此外,鑒于它在交際中的重要作用,教師有必要在教學(xué)中著重介紹。同時(shí),學(xué)生對(duì)其在消化理解之后,要勤于練習(xí),做到在交際中收放自如、靈活運(yùn)用,在理論和實(shí)踐上都到達(dá)很強(qiáng)的英語(yǔ)應(yīng)用能力。
[1]Searle, J. Indirect Speech acts, In Cole, p. & Morgan, J.(eds.) Syntax and Semantics, Vol.3: Speech Acts, New York: Academic Press, 1975.
[2]何自然. 語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M]. 上海: 上海教育出版社, 1997.
[3]何兆熊. 英語(yǔ)語(yǔ)言的間接性[J]. 外國(guó)語(yǔ), 1984, (3).
[4]洪崗. 英語(yǔ)語(yǔ)用能力調(diào)查及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1991, (4).
[5]王傳經(jīng). 間接言語(yǔ)行為及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[J]. 外語(yǔ)教學(xué), 1993, (2).
[6]周桂芝. 間接言語(yǔ)行為及其意義[J]. 河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版), 1997, (5).
[7]趙留美. 間接言語(yǔ)行為和英語(yǔ)教學(xué)[J]. 廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào), 2002, (5).
[8]丁麗蘭.間接言語(yǔ)行為理論與英語(yǔ)教學(xué)[J]. 遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào), 2004, (7).
張藝凝(1990-),女,漢,吉林通化人,吉林大學(xué)公共外語(yǔ)教育學(xué)院碩士研究生,主要從事外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究。
G642
A
2095-9214(2015)02-0106-02
吉林大學(xué)公共外語(yǔ)教育學(xué)院)